3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (51/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ٥١

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

bayhaqi:4380Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yaḥyá > Hishām from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "When the sun's eyebrow rises, delay the prayer until it rises, and when the sun's eyebrow sets, delay the prayer until it sets."

البيهقي:٤٣٨٠وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَرْتَفِعَ وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَغِيبَ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ

bayhaqi:4381Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > Mūsá b. Ismāʿīl > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > ʿĀʾishah

[Machine] 'Omar thought that the Prophet ﷺ was only prohibited from seeking the rising and setting of the sun.'

البيهقي:٤٣٨١وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

وَهِمَ عُمَرُ إِنَّمَا نُهِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَتَحَرَّى طُلُوعَ الشَّمْسِ وَغُرُوبَهَا

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ وُهَيْبٍ وَإِنَّمَا قَالَتْ ذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ؛ لِأَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَكَانَتَا مِمَّا ثَبَتَ عَنْهَا وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَضَاءً وَكَانَ ﷺ إِذَا عَمِلَ عَمَلًا أَثْبَتَهُ فَأَمَّا النَّهْيُ فَهُوَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ثَابِتٌ مِنْ جِهَةِ عُمَرَ وَغَيْرِهِ كَمَا تَقَدَّمَ

bayhaqi:4382Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ al-Lakhmī from my father > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard Uqbah ibn Amir say, "The Prophet ﷺ prohibited us from performing prayers or burying our dead during three hours; when the sun rises until it reaches its zenith, and when the sun is leaning until it sets." Abu Abdullah Al-Hafiz narrated this hadith from Abu Abdullah Muhammad ibn Ya'qub, who narrated from Jafar ibn Muhammad ibn Al-Husayn and Muhammad ibn Amr Al-Harashi, who narrated from Yahya ibn Yahya, who reported from Abdullah ibn Wahb, who reported from Musa ibn Ali ibn Rabah, who reported from his father. He mentioned the narration with a similar meaning, except that he said, "He prohibited us until the sun sets," and did not mention the zenith.

البيهقي:٤٣٨٢أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ اللَّخْمِيِّ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ

سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْهَى أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِنَّ أَوْ نُقْبِرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ الشَّمْسُ وَحِينَ تَضَيفُ الشَّمْسُ إِلَى الْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ 4383 أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ يَنْهَانَا وَقَالَ الْغُرُوبُ وَلَمْ يَقُلْ قَائِمُ وَقَالَ حَتَّى تَمِيلَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

bayhaqi:4384[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And Ghayruh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibn Qaʿnab And Ibn Bukayr > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > ʿAbdullāh al-Ṣunābiḥī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: 'Indeed, the sun rises with the horn of the devil, then when it reaches its zenith, the horn leaves it. Then when it sets, the horn returns to it. And when it comes close to the horizon, the horn is with it. Then when it sets completely, the horn leaves it.' The Messenger of Allah ﷺ prohibited praying during those times. Thus it is.

البيهقي:٤٣٨٤أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَغَيْرُهُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ (ح) وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ قَعْنَبٍ وَابْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ الصُّنَابِحِيّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ وَمَعَهَا قَرْنُ الشَّيْطَانِ فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَارَقَهَا ثُمَّ إِذَا اسْتَوَتْ قَارَنَهَا فَإِذَا زَالَتْ فَارَقَهَا فَإِذَا دَنَتْ لِلْغُرُوبِ قَارَنَهَا فَإِذَا غَرَبَتْ فَارَقَهَا وَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّلَاةِ فِي تِلْكَ السَّاعَاتِ كَذَلِكَ

رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَرَوَاهُ مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الصُّنَابِحِيِّ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ الصَّحِيحُ رِوَايَةُ مَعْمَرٍ وَهُوَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصُّنَابِحِيُّ وَاسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُسَيْلَةَ

bayhaqi:4385Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Aḥmad b. Yūsuf al-Azdī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah > Shaddād b. ʿAbdullāh Abū ʿAmmār And Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Umāmah > ʿIkrimah Waqad Laqī Shaddād Abū Umāmah Wawāthilah Waṣaḥib Anas > al-Shām Waʾathná ʿAlayh Faḍl Wakhayr > Abū Umāmah

In the state of the Ignorance (before embracing Islam), I used to think that the people were in error and they were not on anything (which may be called the right path) and worshipped the idols. Meanwhile, I heard of a man in Mecca who was giving news (on the basis of his prophetic knowledge) ; so I sat on my ride and went to him. The Messenger of Allah ﷺ was at that time hiding as his people had made life hard for him. I adopted a friendly attitude (towards the Meccans and thus managed) to enter Mecca and go to him (the Holy Prophet) and I said to him: Who are you? He said: I am a Prophet (of Allah). I again said: Who is a Prophet? He said: (I am a Prophet in the sense that) I have been sent by Allah. I said: What is that which you have been sent with? He said: I have been sent to join ties of relationship (with kindness and affection), to break the Idols, and to proclaim the oneness of Allah (in a manner that) nothing is to be associated with Him. I said: Who is with you in this (in these beliefs and practices)? He said: A free man and a slave. He (the narrator) said: Abu Bakr and Bilal were there with him among those who had embraced Islam by that time. I said: I intend to follow you. He said: During these days you would not be able to do so. Don't you see the (hard) condition under which I and (my) people are living? You better go back to your people and when you hear that I have been granted victory, you come to me. So I went to my family. I was in my home when the Messenger of Allah ﷺ came to Medina. I was among my people and used to seek news and ask people when he arrived in Medina. Then a group of people belonging to Yathrib (Medina) came. I said (to them): How is that person getting on who has come to Medina? They said: The people are hastening to him, while his people (the polytheists of Mecca) planned to kill him, but they could not do so. I (on hearing it) came to Medina and went to him and said: Messenger of Allah, do you recognise me? He said: Yes, you are the same man who met me at Mecca. I said: It is so. I again said: Prophet of Allah, tell me that which Allah has taught you and which I do not know, tell me about the prayer. He said: Observe the dawn prayer, then stop praying when the sun is rising till it is fully up, for when it rises it comes up between the horns of Satan, and the unbelievers prostrate themselves to it at that time. Then pray, for the prayer is witnessed and attended (by angels) till the shadow becomes about the length of a lance; then cease prayer, for at that time Hell is heated up. Then when the shadow moves forward, pray, for the prayer is witnessed and attended by angels, till you pray the afternoon prayer, then cease prayer till the sun sets, for it sets between the horns of devil, and at that time the unbelievers prostrate themselves before it. I said: Apostle of Allah, tell me about ablution also. He said: None of you who uses water for ablution and rinses his mouth, snuffs up water and blows it, but the sins of his face, and his mouth and his nostrils fall out. When he washes his face, as Allah has commanded him, the sins of his face fall out from the end of his beard with water. Then (when) he washes his forearms up to the elbows, the sins of his arms fall out along with water from his finger-tips. And when he wipes his head, the sins of his head fall out from the points of his hair along with water. And (when) he washes his feet up to the ankles, the sins of his feet fall out from his toes along with water. And if he stands to pray and praises Allah, lauds Him and glorifies Him with what becomes Him and shows wholehearted devotion to Allah, his sins would depart leaving him (as innocent) as he was on the day his mother bore him. 'Amr b. 'Abasa narrated this hadith to Abu Umama, a Companion of the Messenger of Allah ﷺ, and Abu Umama said to him: 'Amr b. 'Abasa, think what you are saying that such (a great reward) is given to a man at one place (only in the act of ablution and prayer). Upon this 'Amr said: Abu Umama, I have grown old and my bones have become weak and I am at the door of death; what impetus is there for me to attribute a lie to Allah and the Messenger of Allah ﷺ? Had I heard it from the Messenger of Allah ﷺ once, twice, or three times (even seven times), I would have never narrated it, but I have heard it from him on occasions more than these. (Using translation from Muslim 832)

البيهقي:٤٣٨٥أنبأ أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْدِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عِكْرِمَةُ ثنا شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو عَمَّارٍ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ عِكْرِمَةُ وَقَدْ لَقِيَ شَدَّادٌ أَبَا أُمَامَةُ وَوَاثِلَةَ وَصَحِبَ أَنَسًا إِلَى الشَّامِ وَأَثْنَى عَلَيْهِ فَضْلًا وَخَيْرًا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ عَبْسَةَ السُّلَمِيُّ كُنْتُ وَأَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَظُنُّ أَنَّ النَّاسَ عَلَى ضَلَالَةٍ وَأَنَّهُمْ لَيْسُوا عَلَى شَيْءٍ وَهُمْ يَعْبُدُونَ الْأَوْثَانَ قَالَ

فَسَمِعْتُ بِرَجُلٍ بِمَكَّةَ يُخْبِرُ أَخْبَارًا فَقَعَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي فَقَدِمْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مُسْتَخْفِيًا جُرَّاءٌ عَلَيْهِ قَوْمُهُ فَتَلَطَّفْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لَهُ مَا أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا نَبِيٌّ فَقُلْتُ وَمَا نَبِيٌّ؟ قَالَ أَرْسَلَنِي اللهُ فَقُلْتُ بِأِيِّ شَيْءٍ أَرْسَلَكَ؟ قَالَ أَرْسَلَنِي بِصِلَةِ الْأَرْحَامِ وَكَسْرِ الْأَوْثَانِ وَأَنْ يُوَحَّدَ اللهُ لَا يُشْرَكَ بِهِ شَيْءٌ فَقُلْتُ لَهُ مَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ حُرٌّ وَعَبْدٌ قَالَ وَمَعَهُ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وَبِلَالٌ مِمَّنْ آمَنَ بِهِ فَقُلْتُ إِنِّي مُتَّبِعُكَ قَالَ إِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَوْمَكَ هَذَا أَلَا تَرَى حَالِي وَحَالَ النَّاسِ وَلَكِنِ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَإِذَا سَمِعْتَ بِي قَدْ ظَهَرْتُ فَأْتِنِي فَذَهَبْتُ إِلَى أَهْلِي فَقَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَكُنْتُ فِي أَهْلِي فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّرُ الْأَخْبَارَ وَأَسْأَلُ كُلَّ مَنْ قَدِمَ مِنَ النَّاسِ حَتَّى قَدِمَ عَلَيَّ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ يَثْرِبَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقُلْتُ مَا فَعَلَ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي قَدِمَ الْمَدِينَةَ؟ فَقَالُوا النَّاسُ إِلَيْهِ سِرَاعٌ وَقَدْ أَرَادَ قَوْمُهُ قَتْلَهُ فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا ذَلِكَ قَالَ فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَعْرِفُنِي؟ قَالَ نَعَمْ أَلَسْتَ الَّذِي أَتَيْتَنِي بِمَكَّةَ؟ قَالَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ أَخْبِرْنِي عَمَّا عَلَّمَكَ اللهُ وَأَجْهَلُهُ أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلَاةِ قَالَ صَلِّ صَلَاةَ الصُّبْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَتَّى تَرْتَفِعَ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ ثُمَّ صَلِّ فَالصَّلَاةُ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى يَسْتَقِلَّ الظِّلُّ بِالرُّمْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ فَإِنَّ حِينَئِذٍ تُسَجَّرُ جَهَنَّمُ فَإِذَا أَقْبَلَ الْفَيْءُ فَصَلِّ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ تَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ فَالْوُضُوءُ حَدِّثْنِي عَنْهُ قَالَ مَا مِنْكُمْ رَجُلٌ يُقَرِّبُ وَضُوءَهُ فَيُمَضْمِضُ وَيَسْتَنْشِقُ فَيَنْتَثِرُ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ وَخَيَاشِيمِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا رِجْلَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ وَفَرَّغَ قَلَبَهُ لِلَّهِ إِلَّا انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ فَحَدَّثَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا أُمَامَةَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ يَا عَمْرُو انْظُرْ مَاذَا تَقُولُ فِي مَقَامٍ وَاحِدٍ يُعْطَى هَذَا الرَّجُلُ؟ فَقَالَ عَمْرٌو يَا أَبَا أُمَامَةَ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي وَرَقَّ عَظْمِي وَاقْتَرَبَ أَجْلَى وَمَا لِي حَاجَةٌ أَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللهِ وَلَا عَلَى رَسُولِهِ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا حَتَّى عَدَّ سَبْعَ مَرَّاتٍ مَا حَدَّثْتُ بِهِ أَبَدًا وَلَكِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْمُقْرِئُ عَنِ النَّضْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ إِلَّا أَنَّهُ زَادَ فِي ذِكْرِ الْوُضُوءِ عِنْدَ قَوْلِهِ فَيَنْتَثِرُ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ وَفِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ وَكَأَنَّهُ سَقَطَ مِنْ كِتَابِنَا وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَلَامٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

bayhaqi:4386Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > Muḥammad b. Muhājir > al-ʿAbbās b. Sālim > Abū Salām > Abū Umāmah > ʿAmr b. ʿAbsah al-Sulamī

I asked: Messenger of Allah, in which part of night the supplication is more likely to be accepted? He replied: In the last part: Pray as much as you like, for the prayer is attended by the angels and it is recorded till you offer the dawn prayer; then stop praying when the sun is rising till it has reached the height of one or two lances, for it rises between the two horns of the Devil, and the infidels offer prayer for it (at that time). Then pray as much as you like, because the prayer is witnessed and recorded till the shadow of a lance be- comes equal to it. Then cease prayer, for at that time the Hell-fire is heated up and doors of Hell are opened. When the sun declines, pray as much as you like, for the prayer is witnessed till you pray the afternoon prayer; then cease prayer till the sun sets, for it sets between the horns of the Devil, and (at that time) the infidels offer prayer for it. He narrated a lengthy tradition. Abbas said: AbuSalam narrated this tradition in a similar manner from AbuUmamah. If I have made a mistake unintentionally, I beg pardon of Allah and repent to Him. (Using translation from Abū Dāʾūd 1277)

البيهقي:٤٣٨٦أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي سَلَامٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْسَةَ السُّلَمِيِّ

أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أِيُّ اللَّيْلِ أَسْمَعُ؟ قَالَ جَوْفُ اللَّيْلِ الْآخِرِ فَصَلِّ مَا شِئْتَ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ مَكْتُوبَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الصُّبْحَ ثُمَّ أَقْصِرْ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَتَرْتَفِعَ قَيْسَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَيُصَلِّي لَهَا الْكُفَّارُ ثُمَّ صَلِّ مَا شِئْتَ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ مَكْتُوبَةٌ حَتَّى يُعْدَلَ الرُّمْحُ ثُمَّ أَقْصِرْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسَجَّرُ وَتُفْتَحُ أَبْوَابُهَا فَإِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلِّ مَا شِئْتَ؛ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَقْصِرْ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ فَتُصَلِّي لَهَا الْكُفَّارُ قَالَ وَقَصَّ حَدِيثًا طَوِيلًا

bayhaqi:4387Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah Aḥmad b. al-Faraj > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > al-Maqburī > Abū Hurayrah

“Safwan bin Mu’attal asked the Messenger of Allah ﷺ: ‘O Messenger of Allah, I want to ask you about something of which you have knowledge and I know nothing.’ He said: ‘What is it?’ He said: ‘Is there any time of the night or day when it is disliked to perform prayer? He said: ‘Yes, when you have prayed the Subh, then do not pray until the sun has risen, for it rises between the two horns of Satan. Then pray, for the prayer is attended (by the angels) and is acceptable (to Allah) until the sun is right overhead like a spear. For at that time Hell is heated up and its gates are opened. (Then refrain from prayer) until the sun passes the zenith. Then when it has passed the zenith, the prayer is attended (by the angels) and is acceptable (to Allah) until you pray the ‘Asr. Then stop praying until the sun has set.’” (Using translation from Ibn Mājah 1252)

البيهقي:٤٣٨٧أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَأَلَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ أَمْرٍ أَنْتَ بِهِ عَالِمٌ وَأَنَا بِهِ جَاهِلٌ هَلْ مِنْ سَاعَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سَاعَةٌ يُكْرَهُ الصَّلَاةُ فِيهَا؟ قَالَ نَعَمْ إِذَا صَلَّيْتَ الصُّبْحَ فَدَعِ الصَّلَاةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ؛ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ ثُمَّ الصَّلَاةُ مَحْضُورَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ حَتَّى تَسْتَوِيَ الشَّمْسُ عَلَى رَأْسِكَ كَالرُّمْحِ فَإِذَا اسْتَوَتْ عَلَى رَأْسِكَ كَالرُّمْحِ فَدَعِ الصَّلَاةَ؛ فَإِنَّ تِلْكَ السَّاعَةَ تُسَجَّرُ فِيهَا جَهَنَّمُ وَتُفْتَحُ فِيهَا أَبْوَابُهَا حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ عَنْ جَانِبِكَ الْأَيْمَنِ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ فَالصَّلَاةُ مَحْضُورَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ دَعِ الصَّلَاةَ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَرَوَاهُ عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيُّ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُسَمِّ السَّائِلَ وَزَادَ فِي آخِرِهِ ثُمَّ الصَّلَاةُ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الصُّبْحَ

bayhaqi:4388Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb > Abū Salamah > Hammām > Qatādah > Anas

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Whoever forgets a prayer should offer it when they remember it, as there is no expiation for it except for that. After that, Allah revealed in the Quran, 'Establish prayer for My remembrance.'" (Surah Taha, 20:14)

البيهقي:٤٣٨٨أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو سَلَمَةَ أنبأ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا لَا كَفَّارَةَ لَهَا غَيْرُ ذَلِكَ وَحَدَّثَنَا بَعْدَ ذَلِكَ فَزَادَ فِيهِ {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي} [طه 14]

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ هَمَّامٍ

bayhaqi:4389[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAlī al-Warrāq > ʿAmr b. Ḥakkām > al-Muthanná al-Qaṣīr > Qatādah [Chain 2] Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. ʿĀmir > Saʿīd > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you falls asleep or forgets to perform the prayer, let him perform it when he remembers, for Allah ﷻ says, 'Establish prayer for My remembrance.’" This is the wording of the Hadith in Muthanna, and in the Hadith of Sa'id, it is narrated that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever forgets a prayer, let him perform it when he remembers, for Allah the Exalted says, 'Establish prayer for My remembrance.'" [Surah Taha, 14]

البيهقي:٤٣٨٩أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ ثنا عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ ثنا الْمُثَنَّى الْقَصِيرُ ثنا قَتَادَةُ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا رَقَدَ أَحَدُكُمْ عَنِ الصَّلَاةِ أَوْ غَفَلَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي} [طه 14] لَفْظُ حَدِيثِ الْمُثَنَّى وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي} [طه 14]

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَالْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ

bayhaqi:4390Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Ibn al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , when he returned from the Battle of Khaybar, he mentioned the Hadith and in the end he said: "Whoever forgets a prayer, let him pray it when he remembers it; for indeed, Allah, the Most High, said: 'Establish prayer for My remembrance.' " Yunus said, "Ibn Shihab used to recite it in this manner."

البيهقي:٤٣٩٠أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِي آخِرِهِ قَالَ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا؛ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ أَقِمِ الصَّلَاةَ لِلذِّكْرَى قَالَ يُونُسُ وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

bayhaqi:4391[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And Ghayruh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > Ibn Qays [Chain 2] Abū Baḥr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kawthar al-Barbahārī > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Saʿd b. Saʿīd b. Qays al-Anṣārī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Qays Jad Saʿd

[Machine] The Prophet ﷺ saw me praying two units of the Fajr prayer after the morning prayer and he said, "What are these two units of prayer, O Qays?" I said, "O Messenger of Allah, I did not pray my two units of the Fajr prayer, so these are the two units of prayer." The Messenger of Allah ﷺ remained silent. Al-Humaydi added in his narration that Sufyan said, "Ata' ibn Abi Rabah narrated this hadith from Sad 4392, and Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad ibn Abdan narrated it from Ahmad ibn Ubayd al-Saffar, who narrated it from Tamtam, who narrated it from Ibrahim ibn Bashshar al-Ramadi, who narrated it from Sufyan ibn Uyaynah, who narrated it from Sad ibn Said, the brother of Yahya ibn Said, who narrated it from Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, who narrated it from Qays ibn Fahd, who said, 'The Prophet ﷺ saw me praying the two units of prayer after the morning prayer and mentioned their significance.' Sufyan said the same, as did Qays ibn Qahd, and so did Abdullah ibn Numayr in one of the two narrations from him. In another narration from him, Qays ibn Amr said..."

البيهقي:٤٣٩١أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَغَيْرُهُ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ قَيْسٍ (ح) وَأنبأ أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ أنبأ أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَوْثَرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ قَيْسٍ جَدِّ سَعْدٍ قَالَ

رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أُصَلِّي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ فَقَالَ مَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ يَا قَيْسُ؟ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فَهُمَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَادَ الْحُمَيْدِيُّ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سُفْيَانُ وَكَانَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ يَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعْدٍ 4392 وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ أَخُو يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ فَهْدٍ قَالَ أَبْصَرَنِي النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا أُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الصُّبْحِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَذَكَرَ قَوْلَ سُفْيَانَ كَذَا قَالَ قَيْسُ بْنُ قَهْدٍ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ سَعْدٍ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ وَقَالَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْهُ قَيْسُ بْنُ عَمْرٍو

bayhaqi:4393Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAlī b. Ibrāhīm al-Nasawī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās > ʿAbdullāh

That 'Abd Allah b. Abbas, 'Abd al-Rahman b. Azhar and al-Miswar b. Makhramah sent him to 'Aishah, wife of the Prophet ﷺ. They said: Convey our regards to her from all of us and ask her about the two rak'ahs after the 'Asr prayer, and tell her that we have been informed that she prays them, and we are told that the Messenger of Allah ﷺ prohibited them. I entered upon her and told her that for which they had sent me to her. She said: Ask Umm Salamah. I returned to them (Ibn 'Abbas and others) and informed them about her opinion. They sent me back to Umm Salamah with the same mission for which they had sent me to 'Aishah. Umm Salamah said: I heard the Messenger of Allah ﷺ prohibiting them, but later on I saw him praying them. When he prayed them, he had offered the 'Asr prayer. He then came to me while a number of women from Banu Haram from the Ansar were sitting with me. He prayed these two rak'ahs. I sent a slave girl to him and I told her: Stand beside him and tell him that Umm Salamah has asked: Messenger of Allah ﷺ, I heard you prohibiting these two rak'ahs (after the afternoon prayer) but I see you praying them yourself. If he makes a sign with his hand, step backward from him. The slave girl did so. When he finished prayer, he said: O daughter of Abu Umayyah, you asked about the praying of two rak'ahs after the 'Asr prayer, in fact, some people of 'Abd al-Qais has come to me with the news that their people had embraced Islam. They hindered me from praying the two rak'ahs after Zuhr prayer. It is those two rak'ahs (which I offered after the 'Asr prayer) (Using translation from Abū Dāʾūd 1273)

البيهقي:٤٣٩٣أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّسَوِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرٍ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ

اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْأَزْهَرِ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامَ مِنَّا جَمِيعًا وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكَ تُصَلِّيهَا وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسً وَكُنْتُ أَضْرِبُ النَّاسَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ عَلَيْهَا قَالَ كُرَيْبٌ فَدَخَلْتُ وَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ ؓ فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْهَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهَا أَمَّا حِينَ صَلَّاهُمَا فَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَصَلَّاهُمَا فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ قَوْمِي بِجَنْبِهِ وَقُولِي لَهُ تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَسْمَعُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ قَالَتْ فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ إِنَّهُ أَتَانِي أُنَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالْإِسْلَامِ مِنْ قَوْمِهِمْ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ

bayhaqi:4394Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Um Salamah

[Machine] I have never seen the Messenger of Allah, ﷺ , pray after Asr except for one time when a group of people came to him and kept him occupied, so he did not pray anything after Dhuhr. And when he prayed Asr, he entered my house and prayed two units (rak'ahs).

البيهقي:٤٣٩٤وَأنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ قَالَتْ

مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ قَطُّ إِلَّا مَرَّةً جَاءَهُ قَوْمٌ فَشَغَلُوهُ فَلَمْ يُصَلِّ بَعْدَ الظُّهْرِ شَيْئًا فَلَمَّا صَلَّى الْعَصْرَ دَخَلَ بَيْتِي فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ

bayhaqi:4395Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Dārābajirdī > ʿAbd al-Malik b. Ibrāhīm al-Juddī > Ḥammād b. Salamah > al-Azraq b. Qays > Dhakwān > ʿĀʾishah

[Machine] "He used to pray after Asr prayer." Aisha said, "Umm Salama told me that the Prophet ﷺ entered upon her and prayed two Rak'ahs after Asr prayer. I said, 'These two prayers were not a regular habit for you.' He replied, 'Some matters have kept me occupied and made me forget the two Rak'ahs after zuhr prayer, so I make them up now.' It is agreed upon that the first thing the Messenger of Allah ﷺ did when he prayed these two Rak'ahs was to make up the missed prayers. Even if it was not obligatory, the Prophet ﷺ made it obligatory for himself after Asr prayer."

البيهقي:٤٣٩٥وَأنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُدِّيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ

ﷺ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمُرِ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ وَحَدَّثَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ قُلْتُ هَاتَانِ الصَّلَاتَانِ لَمْ تَكُنْ تُصَلِّيهَا قَالَ أَتَانِي مَا أَشْغَلَنِي عَنْ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ اتَّفَقَتْ هَذِهِ الْأَخْبَارُ عَلَى أَنَّ أَوَّلَ مَا صَلَّاهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَّاهُمَا قَضَاءَ الصَّلَاةِ كَانَ يُصَلِّيهَا فَأَغْفَلَهَا وَإِنْ لَمْ تَكُنْ فَرْضًا ثُمَّ النَّبِيُّ ﷺ أَثْبَتَهَا لِنَفْسِهِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلَاةً أَثْبَتَهَا

bayhaqi:4396Bidhalik Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > Abū al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Muḥammad b. Abū Ḥarmalah > Abū Salamah

He (the Holy Prophet) observed them before the 'Asr prayer, but then he was hindered to do so, or he forgot them and then he observed them after the 'Asr, and then he continued observing them. (It was his habit) that when he (the Holy Prophet) observed prayer, he then continued observing it. Isma'il said: It implies that he always did that. (Using translation from Muslim 835a)

البيهقي:٤٣٩٦أنبأ بِذَلِكَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ؓ عَنِ

السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الْعَصْرِ فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّيهِمَا قَبْلَ الْعَصْرِ ثُمَّ إِنَّهُ شُغِلَ عَنْهُمَا أَوْ نَسِيَهُمَا فَصَلَّاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ ثُمَّ أَثْبَتَهُمَا وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلَاةً أَثْبَتَهَا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَغَيْرِهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ

bayhaqi:4397Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ṭūsī al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad al-Shādhyākhī Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Anas b. ʿIyāḍ al-Laythī al-Madanī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] And by Allah, the Messenger of Allah ﷺ never left performing two units of prayer (after the afternoon prayer) with me, which were included in the Sahihayn (i.e., Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim) from the narration of Hisham bin Urwah.

البيهقي:٤٣٩٧أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الطُّوسِيُّ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّاذْيَاخِيُّ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ اللَّيْثِيُّ الْمَدَنِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

وَاللهِ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ عِنْدِي بَعْدَ الْعَصْرِ قَطُّ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ

bayhaqi:4398Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ Sanah Arbaʿ Miāʾah > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Raʾayt ʿAbdullāh b. al-Zubayr Yuṣallī Rakʿatayn Baʿd al-ʿAṣr And Yukhbir > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not enter her house except to pray.

البيهقي:٤٣٩٨حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً سَنَةَ أَرْبَعِ مِائَةٍ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَيُخْبِرُ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَدْخُلْ بَيْتَهَا إِلَّا صَلَّاهُمَا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ

bayhaqi:4399Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Abū ʿĪsá > Muḥammad b. ʿArʿarah > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Raʾayt al-Aswad And Masrūq Shahidā > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ used to come to me every day after Asr prayer and pray two units (rak'ahs).

البيهقي:٤٣٩٩أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ رَأَيْتُ الْأَسْوَدَ وَمَسْرُوقًا شَهِدَا عَلَى عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَأْتِينِي فِي يَوْمٍ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ

bayhaqi:4400Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Ibrāhīm b. Isḥāq > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > al-Ṣiddīqah b. al-Ṣiddīq Ḥabībah Ḥabīb Allāh al-Mubarraʾah

[Machine] The truth-telling daughter of Abu Bakr Siddiq, Habiba, the beloved of Allah and the pure one, told me that the Prophet ﷺ used to pray two units of prayer after Asr.

البيهقي:٤٤٠٠أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

حَدَّثَتْنِي الصِّدِّيقَةُ بِنْتُ الصِّدِّيقِ حَبِيبَةُ حَبِيبِ اللهِ الْمُبَرَّأَةُؓ أَنَّهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ كَانَ يُصَلِّيهِمَا الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ

bayhaqi:4401Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Wāḥid b. Ayman from my father > ʿĀʾishah > Dakhal

[Machine] "And the one who took them, meaning the Messenger of Allah ﷺ , did not leave them until he met Allah. And he did not meet Allah until he fulfilled his obligation of prayer. He used to pray a lot of prayers while sitting or reclining. Then she said to him, 'Indeed, you have spoken the truth, but the Messenger of Allah ﷺ used to perform these prayers and not perform them in the mosque, fearing that it would be burdensome for his nation. And he used to love what is made easy for them.'"

البيهقي:٤٤٠١أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَيْهَا يَسْأَلُهَا عَنْ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ فَقَالَتْ

وَالَّذِي هُوَ ذَهَبَ بِنَفْسِهِ تَعْنِي رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا تَرَكَهُمَا حَتَّى لَقِيَ اللهَ ﷻ وَمَا لَقِيَ اللهَ حَتَّى ثَقُلَ عَنِ الصَّلَاةِ وَكَانَ يُصَلِّي كَثِيرًا مِنْ صَلَاتِهِ وَهُوَ قَاعِدٌ أَوْ جَالِسٌ فَقَالَ لَهَا إِنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ يَنْهَى عَنْهُمَا وَيَضْرِبُ عَلَيْهِمَا فَقَالَتْ صَدَقْتَ وَلَكِنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّيهِمَا وَلَا يُصَلِّيهِمَا فِي الْمَسْجِدِ مَخَافَةَ أَنْ يُثْقِلَ عَلَى أُمَّتِهِ وَكَانَ يُحِبُّ مَا يُخَفِّفُ عَنْهُمْ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ

bayhaqi:4402Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Dhakwān a freed slave of ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] "Allah’s Messenger ﷺ used to pray after Asr prayer and discourage others from doing so, and he would continue to do so. He also discouraged continuous prayer and, in what has passed, there is an indication of his special preference for the maintenance of these two Rak’ahs after the occurrence of Qada (unavoidable delay in prayer fulfillment) due to what he did in the house of Umm Salamah. It has been narrated by Tawus that Aisha said that the Messenger of Allah ﷺ only discouraged awaiting the rising and setting of the sun, and when she saw him, he continuously performed these two Rak’ahs, thus confirming the prohibition on these two hours. This prohibition remains constant in them and before them, as well as in what has gone before. Therefore, interpreting his special preference for those two hours is more appropriate, and Allah knows best. It has also been narrated from Ali that the Prophet ﷺ did not provide evidence indicating the permissibility of performing them if you pray Asr prayer at the earliest time."

البيهقي:٤٤٠٢أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْعَصْرِ وَيَنْهَى عَنْهَا وَيُوَاصِلُ وَيَنْهَى عَنِ الْوِصَالِ فَفِي هَذَا وَفِي بَعْضِ مَا مَضَى إِشَارَةٌ إِلَى اخْتِصَاصِهِ ﷺ بِاسْتِدَامَةِ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ وُقُوعِ الْقَضَاءِ بِمَا فَعَلَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ وَقَدْ مَضَى فِي رِوَايَةِ طَاوُسٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَحَرَّى طُلُوعُ الشَّمْسِ وَغُرُوبُهَا وَكَأَنَّهَا لَمَّا رَأَتْهُ ﷺ أَثْبَتَهُمَا حَمَلَتِ النَّهْيَ عَلَى هَاتَيْنِ السَّاعَتَيْنِ وَالنَّهْيُ ثَابِتٌ فِيهِمَا وَقَبْلَهُمَا كَمَا مَضَى فَحَمْلُ ذَلِكَ عَلَى اخْتِصَاصِهِ بِذَلِكَ أَوْلَى وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مَا دَلَّ عَلَى جَوَازِهَا إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ فِي أَوَّلِ الْوَقْتِ

bayhaqi:4403Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Hilāl / Ibn Yasāf > Wahb b. al-Ajdaʿ > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not pray after Asr until the sun becomes pure." Shu'bah narrated from Mansur regarding this hadith: "And the sun is high."

البيهقي:٤٤٠٣أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالٍ يَعْنِي ابْنَ يَسَافٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُصَلُّوا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تُصَلُّوا وَالشَّمْسُ نَقِيَّةٌ وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ

bayhaqi:4404[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Ibn Dāsah > Abū Dāwud > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah [Chain 2] ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Wahb b. al-Ajdaʿ > ʿAlī ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not pray after Asr except if you pray before the sun sets." This is the narration of At-Tayalisi, and this despite the fact that Abu Dawud As-Sajistani differs.

البيهقي:٤٤٠٤أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ ابْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ (ح) وَأنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ هِلَالَ بْنَ يَسَافٍ يُحَدِّثُ عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تُصَلُّوا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تُصَلُّوا وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ لَفْظُ حَدِيثِ الطَّيَالِسِيِّ وَهَذَا وَإِنْ كَانَ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ

أَخْرَجَهُ فِي كِتَابِ السُّنَنِ فَلَيْسَ بِمُخَرَّجٍ فِي كِتَابِ الْبُخَارِيِّ وَمُسْلِمٍ وَوَهْبُ بْنُ الْأَجْدَعِ لَيْسَ مِنْ شَرْطِهِمَا وَهَذَا حَدِيثٌ وَاحِدٌ وَمَا مَضَى فِي النَّهْيِ عَنْهَا مُمْتَدٌّ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ حَدِيثُ عَدَدٍ فَهُوَ أَوْلَى أَنْ يَكُونَ مَحْفُوظًا وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ مَا يُخَالِفُ هَذَا وَرُوِيَ مَا يُوَافِقُهُ

bayhaqi:4405Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿĀṣim b. Ḍamrah > ʿAlī ؓ

The Messenger of Allah ﷺ used to pray two rakʿahs following every prescribed prayer, except Fajr and ‘Asr. (Using translation from Aḥmad 1226)

البيهقي:٤٤٠٥أَمَّا الَّذِي يُخَالِفُهُ فِي الظَّاهِرِ فَفِيمَا أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ إِلَّا الْفَجْرَ وَالْعَصْرَ

bayhaqi:4406Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿĀṣim b. Ḍamrah > Kunnā Maʿ

[Machine] We were with Ali on a journey and he led us in prayer. He performed two units of the afternoon prayer (Asr), then he entered his tent. While I was watching, he performed two units of prayer. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) narrated these three hadiths about Ali. Then he said, "These hadiths contradict each other." The scholar said, "Therefore, it is obligatory for us to follow what does not involve contradiction. The specific rulings are based on actions that do not have a specific cause, while those that do have a cause are exceptions to the prohibition based on the narration of Umm Salamah and others. And Allah knows best."

البيهقي:٤٤٠٦وَأَمَّا الَّذِي يُوَافِقُهُ فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ قَالَ

كُنَّا مَعَ عَلِيٍّ ؓ فِي سَفَرٍ فَصَلَّى بِنَا الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَخَلَ فُسْطَاطَهُ وَأَنَا أَنْظُرُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَقَدْ حَكَى الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ ثُمَّ قَالَ هَذِهِ أَحَادِيثُ يُخَالِفُ بَعْضُهَا بَعْضًا قَالَ الشَّيْخُ فَالْوَاجِبُ عَلَيْنَا اتِّبَاعُ مَا لَمْ يَقَعْ فِيهِ الْخِلَافُ ثُمَّ يَكُونُ مَخْصُوصًا بِمَا لَا سَبَبَ لَهَا مِنَ الصَّلَوَاتِ وَيَكُونُ مَا لَهَا سَبَبٌ مُسْتَثْنَاةً مِنَ النَّهْيِ بِخَبَرِ أُمِّ سَلَمَةَ وَغَيْرِهَا وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:4407Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ

[Machine] That Abdullah ibn Umar used to pray the funeral prayers after the Asr prayer and after the Fajr prayer when we prayed them at their respective times.

البيهقي:٤٤٠٧أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْجَنَائِزِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ إِذَا صَلَّيْنَا لِوَقْتِهِمَا

bayhaqi:4408Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz And Ḥarmalah > Ibn Wahb > Makhramah from his father > Nāfiʿ > Ṣallá Maʿ Abū

[Machine] With Abu Hurairah upon Aisha, the wife of the Prophet (PBUH), when they prayed the morning prayer. It was narrated from Abu Lubabah Marwan from Abu Hurairah that he prayed over a funeral while the sun was touching the walls, and he disliked praying the funeral prayer in congregation with them when the sun rises and when it sets.

البيهقي:٤٤٠٨أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ وَحَرْمَلَةُ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّهُ صَلَّى

مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ عَلَى عَائِشَةَ ؓ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ صَلَّوَا الصُّبْحَ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي لُبَابَةَ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّهُ صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ وَالشَّمْسُ عَلَى أَطْرَافِ الْحِيطَانِ وَكَرِهَ الصَّلَاةَ عَلَى الْجَنَازَةِ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَعِنْدَ غُرُوبِهَا

bayhaqi:4409Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Abū Bakr b. Ḥafṣ

[Machine] "I heard Ibn Umar at the funeral of Rafe' bin Khadeejah say, 'If you do not offer prayer for him until the sun sets, do not offer it until it sets.'"

البيهقي:٤٤٠٩أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي جِنَازَةِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ يَقُولُ إِنْ لَمْ تُصَلُّوا عَلَيْهِ حَتَّى تُطْفِلَ الشَّمْسُ فَلَا تُصَلُّوا عَلَيْهِ حَتَّى تَغِيبَ

bayhaqi:4410ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibn Qaʿnab And Ibn Bukayr > Mālik > Muḥammad b. Abū Ḥarmalah a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Abū Sufyān b. Ḥūwayṭib

[Machine] Zainab bint Umm Salamah passed away and Tariq, the prince of the city, brought her funeral after the Fajr prayer and she was buried in Al-Baqi'. Tariq used to make ghusl (ritual bath) in the morning. Ibn Abi Haramalah said, "I heard Abdullah ibn Umar saying to her family, 'Either you pray over her now, or you leave her until the sun rises.'" It was narrated in this regard from Abu Burzah al-Aslami and Anas ibn Malik al-Ansari. Some of those who advocated this opinion cited the hadith of Uqbah ibn Amir from the Prophet ﷺ regarding the prohibition of prayer and visiting the grave during the three times, and that hadith is authentic. And with Allah is the success.

البيهقي:٤٤١٠وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ قَعْنَبٍ وَابْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ حُوَيْطِبٍ

أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ تُوُفِّيَتْ وَطَارِقٌ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فَأُتِيَ بِجِنَازَتِهَا بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ فَوُضِعَتْ بِالْبَقِيعِ قَالَ وَكَانَ طَارِقٌ يُغَلِّسُ بِالصُّبْحِ قَالَ ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ لِأَهْلِهَا إِمَّا أَنْ تُصَلُّوا عَلَى جِنَازَتِكُمُ الْآنَ وَإِمَّا أَنْ تَتْرُكُوهَا حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيِّ وَاحْتَجَّ بَعْضُ مَنْ ذَهَبَ إِلَى هَذَا الْقَوْلِ بِحَدِيثِ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي النَّهْيِ عَنِ الصَّلَاةِ وَعَنِ الْقَبْرِ فِي السَّاعَاتِ الثَّلَاثِ وَذَلِكَ حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

bayhaqi:4411[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb[Chain 2] Abū ʿAmr al-Faqīh And ʾAbū Bakr b. ʿAbdullāh Wa-al-Lafẓ Lahumā > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥarmalah b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus b. Yazīd > Qāl Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik

[Machine] The passage is from the hadith of the Prophet Muhammad ﷺ regarding the Battle of Tabuk. It is mentioned in the context of his repentance. The passage continues to describe how the Prophet performed the morning prayer fifty days in a row inside a house. While he was sitting in a state that Allah mentioned, feeling constricted and the earth felt tight for him, he heard a loud voice, coming from the top of a mountain called Sal', saying, "O Ka'b ibn Malik, rejoice!" He then prostrated and realized that relief had come and that the Messenger of Allah ﷺ had announced Allah's forgiveness to the people when he performed the morning prayer. The people began to rejoice and the hadith is mentioned.

البيهقي:٤٤١١أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ (ح) قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَاللَّفْظُ لَهُمَا قَالَا أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَيْتِهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي تَوْبَتِهِ قَالَ ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلَاةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللهُ ﷻ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَيَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَيَّ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى جَبَلِ سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ قَالَ فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ وَآذَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِتَوْبَةِ اللهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلَاةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ ثُمَّ ظَاهِرُ هَذَا أَنَّهُ سَجَدَ سُجُودَ الشُّكْرِ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَقَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَسُجُودُ التِّلَاوَةِ مَقِيسٌ عَلَيْهِ وَقَدْ كَرِهَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فِيمَا رُوِيَ عَنْهُ وَهَذَا أَوْلَى؛ لِثُبُوتِهِ وَكَوْنِهِ فِي مَعْنَى مَا ثَبَتَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَضَاءِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ شَغَلَهُ عَنْهُمَا الْوَفْدُ بَعْدَ الْعَصْرِ وَكُلُّ صَلَاةٍ وَسُجُودٍ لَهُ سَبَبٌ يَكُونُ مَقِيسًا عَلَيْهِمَا وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ

bayhaqi:4412[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān [Chain 2] ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥumaydī And Ibn Qaʿnab > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: O sons of Abd al-Muttalib or O sons of Abd Manaf, if you are given any authority in this matter, do not prevent anyone from circumambulating this House or praying at any hour of the day or night. This is the wording of the Hadith Al-Humaydi."

البيهقي:٤٤١٢أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ (ح) وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَابْنُ قَعْنَبٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ بَابَاهْ يُحَدِّثُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَوْ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنْ وُلِّيتُمْ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ شَيْئًا فَلَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ لَفْظُ حَدِيثِ الْحُمَيْدِيِّ

bayhaqi:4413Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O sons of Abd Manaf, whoever among you is entrusted with any of the affairs of the people, do not prevent anyone from performing tawaf around this house (the Kaaba), praying at any hour, day or night. Ibn Uyaynah established its chain, and whoever contradicts him in its chain, do not oppose him. The narration of Ibn Uyaynah is more likely to be preserved, and Allah knows best. It has been narrated from different sources through Nafi' ibn Jubayr ibn Mut'im from his father, from the Prophet ﷺ , and through Ata' from the Prophet ﷺ as a mursal narration. If the intended prayer mentioned with the tawaf are the two rak'ahs of tawaf, then the meaning of their permissibility is that they are a prayer with a specific reason. Thus, it returns to the first position regarding the exclusivity. But if the intended prayer is the rest of the voluntary prayers, then the exclusivity returns to the location and the first position resembles the two of them in terms of their effects. And a disconnected report has been narrated regarding the strengthening of the second opinion, it is to be examined and Allah knows best."

البيهقي:٤٤١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ مَنْ وَلِيَ مِنْكُمْ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا فَلَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ صَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ أَقَامَ ابْنُ عُيَيْنَةَ إِسْنَادَهُ وَمَنْ خَالَفَهُ فِي إِسْنَادِهِ لَا يُقَاوِمُهُ فَرِوَايَةُ ابْنِ عُيَيْنَةَ أَوْلَى أَنْ تَكُونَ مَحْفُوظَةً وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَنْ عَطَاءٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا فَإِنْ كَانَ الْمُرَادُ بِالصَّلَاةِ الْمَذْكُورَةِ مَعَ الطَّوَافِ رَكْعَتَا الطَّوَافِ كَانَ الْمَعْنَى مِنْ جَوَازِهِمَا أَنَّهَا صَلَاةٌ لَهَا سَبَبٌ فَرَجَعَ إِلَى الْبَابِ الْأَوَّلِ فِي التَّخْصِيصِ وَإِنْ كَانَ الْمُرَادُ بِهَا سَائِرُ النَّوَافِلِ عَادَ التَّخْصِيصُ إِلَى الْمَكَانِ وَالْأَوَّلُ أَشْبَهُهُمَا بِالْآثَارِ وَقَدْ رُوِيَ فِي تَقْوِيَةِ الْوَجْهِ الثَّانِي خَبَرٌ مُنْقَطِعٌ فِي ثُبُوتِهِ نَظَرٌ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:4414Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yūsuf b. ʿAbdullāh al-Khuwārizmī Bibayt al-Maqdis > Ibn Miqlāṣ / ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān b. Miqlāṣ > Muḥammad b. Idrīs al-Shāfiʿī > ʿAbdullāh b. al-Muʾammal > Ḥumayd a freed slave of ʿAfrāʾ > Qays b. Saʿd > Mujāhid > Abū Dhar > Qām Faʾakhadh Biḥalqah Bāb al-Kaʿbah Thum > Man ʿArafanī Faqad ʿArafanī And Man Lam Yaʿrifnī Faʾanā Jundub

[Machine] "Whoever knows me has indeed known me, and whoever does not know me, I am Junadah, the companion of the Messenger of Allah ﷺ . I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There is no prayer after Asr until the sun sets, and there is no prayer after Fajr until the sun rises, except in Makkah, except in Makkah, except in Makkah.' Abu al-Hasan ibn Abdan narrated to us, Ahmad ibn Ubayd al-Saffar narrated to us, Abu Ali ibn Sakhtawayh narrated to us, Saeed ibn Sulaiman narrated to us, Abdulah ibn al-Muammal mentioned it to him with his chain of narration and said, 'Abu Dhar (may Allah be pleased with him) came to us and took hold of the door ring of the Kaaba and called out loudly. I heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning its meaning.' Sa'id ibn Salim al-Qaddah narrated it from Abdullah ibn al-Muammal from Humaid the freed slave of Afra, from Mujahid, without mentioning Qais ibn Saad, and likewise."

البيهقي:٤٤١٤أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُوَارِزْمِيُّ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ ثنا ابْنُ مِقْلَاصٍ يَعْنِي عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ عِمْرَانَ بْنِ مِقْلَاصٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ عَنْ حُمَيْدٍ مَوْلَى عَفْرَاءَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ؓ أَنَّهُ قَامَ فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ بَابِ الْكَعْبَةِ ثُمَّ قَالَ

مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا جُنْدُبٌ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ سَخْتَوَيْهِ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو ذَرٍّ ؓ فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ بَابِ الْكَعْبَةِ ثُمَّ نَادَى بِصَوْتِهِ الْأَعْلَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ بِمَعْنَاهُ وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ عَنْ حُمَيْدٍ مَوْلَى عَفْرَاءَ عَنْ مُجَاهِدٍ لَمْ يَذْكُرْ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ مُجَاهِدٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ يُعَدُّ فِي إِفْرَادِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ضَعِيفٌ إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ طَهْمَانَ قَدْ تَابَعَهُ فِي ذَلِكَ عَنْ حُمَيْدٍ وَأَقَامَ إِسْنَادَهُ

bayhaqi:4415Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū Muḥammad Aḥmad b. Isḥāq b. Shaybān al-Baghdādī al-Harawī Bihā > Muʿādh b. Najdah > Khallād b. Yaḥyá > Ibrāhīm > Ibn Ṭahmān > Ḥumayd a freed slave of ʿAfrāʾ > Qays b. Saʿd > Mujāhid > Jāʾanā Abū Dhar Faʾakhadh Biḥalqah al-Bāb Thum

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say with my own ears, "There is no prayer after Asr until the sun sets, and no prayer after Fajr until the sun rises, except in Makkah, except in Makkah, except in Makkah. Humaid Al-A'raj is not strong, and Mujahid does not have a valid hearing from Abu Dharr. And his statement "he came to us" means he came to our land. Allah knows best. And it has been narrated from another source about Mujahid.

البيهقي:٤٤١٥أَنْبَأَهُ أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ شَيْبَانَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا أنبأ مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا إِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ طَهْمَانَ ثنا حُمَيْدٌ مَوْلَى عَفْرَاءَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ جَاءَنَا أَبُو ذَرٍّ فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ الْبَابِ ثُمَّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بِأُذُنِيَّ هَاتَيْنِ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلَا بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ حُمَيْدٌ الْأَعْرَجُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَمُجَاهِدٌ لَا يَثْبُتُ لَهُ سَمَاعٌ مِنْ أَبِي ذَرٍّ وَقَوْلُهُ جَاءَنَا يَعْنِي جَاءَ بَلَدَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُجَاهِدٍ

bayhaqi:4416Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. Yūnus al-ʿUṣfurī > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > al-Yasaʿ b. Ṭalḥah al-Qurashī from Ahl Makkah > Mujāhid > Balaghanā > Abū Dhar

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ take hold of the Kaaba's door two times, saying three times, "There is no prayer after Asr except in Makkah, and it is weakly narrated from Yasa' bin Talha, and the hadith is disconnected. Mujahid did not hear it from Abu Dharr. And Allah knows best. And it has been reported in strengthening the first face a weak report."

البيهقي:٤٤١٦أنبأ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْعُصْفُرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ حَدَّثَنِي الْيَسَعُ بْنُ طَلْحَةَ الْقُرَشِيُّ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يَقُولُ بَلَغَنَا أَنَّ أَبَا ذَرٍّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ بِحَلْقَتَيِ الْكَعْبَةِ يَقُولُ ثَلَاثًا لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا بِمَكَّةَ الْيَسَعُ بْنُ طَلْحَةَ قَدْ ضَعَّفُوهُ وَالْحَدِيثُ مُنْقَطِعٌ مُجَاهِدٌ لَمْ يُدْرِكْ أَبَا ذَرٍّ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ فِي تَقْوِيَةِ الْوَجْهِ الْأَوَّلِ خَبَرٌ ضَعِيفٌ

bayhaqi:4417Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad b. al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Aḥmad b. ʿĀṣim > Hishām b. ʿAmmār > Marwān b. Muʿāwiyah > Saʿīd b. Abū Rāshid > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no prayer after Fajr until the sun rises, and no prayer after Asr until the sun sets. Whoever performs Tawaf should pray at any time he performs Tawaf." Abu Ahmad said, "This was narrated from Ata' and he added in its text, 'Whoever performs Tawaf should pray at any time.'" He said, "And this is narrated from Ata' and others in a way that is not continuous." The Shaykh mentioned it and Al-Bukhari mentioned it in his Tarikh and he said, "It is not continuous."

البيهقي:٤٤١٧أنبأ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمَالِينِيِّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَلَا بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ مَنْ طَافَ فَلْيُصَلِّ أَيَّ حِينٍ طَافَ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَهَذَا يَرْوِيهِ عَنْ عَطَاءٍ سَعِيدٌ وَزَادَ فِي مَتْنِهِ مَنْ طَافَ فَلْيُصَلِّ أَيَّ حِينٍ قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ وَغَيْرِهِ بِمَا لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ وَذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ وَقَالَ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ

bayhaqi:4418Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ Ṣāḥib al-Bukhārī And ʿAbd Allāh al-Baghawī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Aḥaduhumā al-Zaʿfarānī > ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Raʾayt ʿAbdullāh b. al-Zubayr Yaṭūf Baʿd al-Fajr Fayuṣallī Rakʿatayn > ʿUbaydah > ʿAbd al-ʿAzīz Waraʾayt > Ibn Ṣāliḥ Raʾayt ʿAbdullāh b. al-Zubayr Yuṣallī Rakʿatayn Baʿd al-ʿAṣr Wayukhbir > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not enter her house except to pray, and Ibn Salih said, except for their prayers.

البيهقي:٤٤١٨أنبأ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ صَاحِبُ الْبُخَارِيِّ وَعَبْدُ اللهِ الْبَغَوِيُّ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ قَالَ أَحَدُهُمَا الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَطُوفُ بَعْدَ الْفَجْرِ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَالَ عُبَيْدَةُ وَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَرَأَيْتُ وَقَالَ ابْنُ صَالِحٍ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَيُخْبِرُ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ حَدَّثَتْهُ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَدْخُلْ بَيْتَهَا إِلَّا صَلَّاهَا وَقَالَ ابْنُ صَالِحٍ إِلَّا صَلَّاهُمَا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ

bayhaqi:4419Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan b. Manṣūr > Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr > Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf > Bishr b. Aḥmad al-Isfarāyīnī > Abū Jaʿfar Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. al-Madīnī > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb al-Muʿallim > ʿAṭāʾ > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Unās Ṭāfūā

[Machine] "After performing the morning prayer, they gathered at home and sat down for remembrance. Aisha said, 'They continued sitting until it became a disliked time for prayer, then they stood up to pray.'"

البيهقي:٤٤١٩أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ أُنَاسًا طَافُوا

بِالْبَيْتِ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ ثُمَّ جَلَسُوا إِلَى الْمُذَكِّرِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ قَعَدُوا حَتَّى إِذَا حَانَتْ سَاعَةٌ يُكْرَهُ فِيهَا الصَّلَاةُ قَامُوا يُصَلُّونَ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَزَادَ فِي مَتْنِهِ ثُمَّ قَعَدُوا إِلَى الْمُذَكِّرِ حَتَّى إِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَامُوا يُصَلُّونَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ ؓ أَبَاحَتْ رَكْعَتَيِ الطَّوَافِ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَكَرِهَتْهُمَا عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:4420Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waghayruhumā > ʿAmr b. Dīnār > Raʾayt > Waʿaṭāʾ b. Abū Rabāḥ Ibn ʿUmar Ṭāf Baʿd al-Ṣubḥ Waṣallá Qabl

[Machine] That the sun rises.

البيهقي:٤٤٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمَا عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ رَأَيْتُ أَنَا وَعَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ ابْنَ عُمَرَ طَافَ بَعْدَ الصُّبْحِ وَصَلَّى قَبْلَ

أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ

bayhaqi:4421Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Manṣūr b. Abū Muzāḥim > Yaḥyá b. Ḥamzah > Mūsá b. Yasār > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Raʾayt ʿAbdullāh b. ʿUmar Ṭāf Baʿd Ṣalāh al-Ṣubḥ Qabl Ṭulūʿ al-Shams Thum Rakaʿ Fadhakart Dhalik Lināfiʿ > Nāfiʿ Kadhab Ahl Makkah > Ibn ʿUmar > al-Shaykh Warawāh Ayḍ ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > Ibn ʿUmar Wahadhā al-Takdhīb Ghayr Maqbūl from Nāfiʿ Wakaʾannah Lam Yaʿlam ʿAdālah Man Rawāh > Ibn ʿUmar from Ahl Makkah Walaw ʿAlimahā Laʾashbah

[Machine] About the exact timing of the sunrise and sunset in relation to prayer, there isn't a specific numerical value as it varies depending on the geographical location, season, and other factors.

البيهقي:٤٤٢١وَأنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ طَافَ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ثُمَّ رَكَعَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِنَافِعٍ فَقَالَ نَافِعٌ كَذَبَ أَهْلُ مَكَّةَ عَلَى ابْنِ عُمَرَ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَهَذَا التَّكْذِيبُ غَيْرُ مَقْبُولٍ مِنْ نَافِعٍ وَكَأَنَّهُ لَمْ يَعْلَمْ عَدَالَةَ مَنْ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ وَلَوْ عَلِمَهَا لَأَشْبَهَ أَنْ يُصَدِّقَ وَلَا يُكَذِّبَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُجِيزُ الصَّلَاةَ عَلَى الْجِنَازَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ فَكَذَلِكَ رَكْعَتَا الطَّوَافِ وَإِنَّمَا النَّهْيُ عِنْدَهُ

عَنْ تَحَرِّي طُلُوعِ الشَّمْسِ وَغُرُوبِهَا بِالصَّلَاةِ فَمَا

رَوَاهُ أَهْلُ مَكَّةَ عَنْهُ فِي رَكْعَتَيِ الطَّوَافِ لَائِقٌ بِمَذْهَبِهِ وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ

bayhaqi:4422Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿAmmār al-Duhnī > Abū Saʿīd

[Machine] And Abu Abdullah al-Hafiz narrated that Abu al-Abbas narrated that Ar-Rabi' narrated that Ash-Shafi'i narrated that Sufyan narrated from Ammar ad-Duhani from Abu Sa'eed that Al-Hasan and Al-Husain circled (around the Kaaba) after Asr prayer and then they prayed.

البيهقي:٤٤٢٢

وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ طَافَا بَعْدَ الْعَصْرِ وَصَلَّيَا

bayhaqi:4423al-Shāfiʿī > Muslim And ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah > Raʾayt

[Machine] I saw Ibn Abbas performing the circumambulation (Tawaf) after Asr prayer and then he prayed.

البيهقي:٤٤٢٣وَبِإِسْنَادِهِ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمٌ وَعَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ

رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ طَافَ بَعْدَ الْعَصْرِ وَصَلَّى

bayhaqi:4424Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Sābiq > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Abū al-Dardāʾ

[Machine] He performed tawaf (circumambulation) after Asr prayer near the western side of the Sun, then he performed two units of prayer before sunset. It was said to him, "O Abu Darda, you are companions of the Prophet Muhammad ﷺ who say there is no prayer after Asr until the sun sets." He replied, "Indeed, this city is different from others, and this saying of Abu Darda specifies this place. Allah knows best." It was narrated that after performing tawaf at this time, Tawus and Qasim ibn Muhammad prayed. Saeed ibn Jubair said, "When you perform tawaf, then pray." It was also narrated from a group of companions and followers that they would delay it until the sun rises and ascends.

البيهقي:٤٤٢٤أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

أَنَّهُ طَافَ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدَ مَغَارِبِ الشَّمْسِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَقِيلَ لَهُ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ أَنْتُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَقُولُونَ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الْبَلْدَةَ بَلْدَةٌ لَيْسَتْ كَغَيْرِهَا وَهَذَا الْقَوْلُ مِنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ يُوجِبُ تَخْصِيصَ الْمَكَانِ بِذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ فِي فِعْلِهِمَا بَعْدَ الطَّوَافِ فِي هَذَا الْوَقْتِ عَنْ طَاوُسٍ وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ إِذَا طُفْتَ فَصَلِّ وَرُوِيَ عَنْ جَمَاعَةٍ مِنَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ أَنَّهُمْ كَانُوا يُؤَخِّرُونَهَا حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَتَرْتَفِعَ

bayhaqi:4425Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh al-Ḥurfī Bibaghdād > Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > Muḥammad b. ʿĪsá al-Madāʾinī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī

[Machine] Umar performed the Fajr prayer in Mecca, then performed Tawaf seven times. After that, he left while intending to go to Medina. When he reached Dhul Hulaifa, the sun had risen, so he performed two units of prayer and continued on.

البيهقي:٤٤٢٥أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْمَدَائِنِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ قَالَ

صَلَّى عُمَرُ ؓ الصُّبْحَ بِمَكَّةَ ثُمَّ طَافَ سَبْعًا ثُمَّ خَرَجَ وَهُوَ يُرِيدُ الْمَدِينَةَ فَلَمَّا كَانَ بِذِي طُوًى وَطَلَعَتِ الشَّمْسُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ وَالصَّحِيحُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

bayhaqi:4426Abū ʿAmr b. Bujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī > Nh Ṭāf Maʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Baʿd Ṣalāh al-Ṣubḥ Bi-al-Kaʿbah Falammā Qaḍá ʿUmar Ṭawāfah Naẓar Falam Yar al-Shams Farakib Ḥattá Anākh Bidhī Ṭūá Fasabbaḥ Rakʿatayn And Hakadhā Rawāh Maʿmar Waghayruh > al-Zuhrī 4427 > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rāfiqī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá Qirāʾah > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī Fadhakar al-Ḥadīth Bimithl Riwāyah al-Madāʾinī > Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá

[Machine] In his statement to Al-Zuhri from Urwa from Abdul Rahman al-Majri, he meant to stick to the path. Abdul Rahman bin Muhammad said that Malik, Yunus, and others narrated the hadith from Al-Zuhri from Humaid bin Abdul Rahman al-Qari from Umar. Al-Shafi'i intended that Sufyan and Hima are reliable and that the correct is what they narrated.

البيهقي:٤٤٢٦وَأنبأ أَبُو النَّصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ بُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ أنبأ ابْنُ بُكَيْرٍ أنبأ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدٍ الْقَارِيَّ أَخْبَرَهُ أنه طَافَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ بِالْكَعْبَةِ فَلَمَّا قَضَى عُمَرُ طَوَافَهُ نَظَرَ فَلَمْ يَرَ الشَّمْسَ فَرَكِبَ حَتَّى أَنَاخَ بِذِي طُوًى فَسَبَّحَ رَكْعَتَيْنِ وَهَكَذَا رَوَاهُ مَعْمَرٌ وَغَيْرُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ 4427 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّافِقِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قِرَاءَةً ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ رِوَايَةِ الْمَدَائِنِيِّ قَالَ يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ لِي الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ اتَّبَعَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ

فِي قَوْلِهِ لِلزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمِجَرَّةَ يُرِيدُ لُزُومَ الطَّرِيقِ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَذَلِكَ أَنَّ مَالِكًا وَيُونُسَ وَغَيْرَهُمَا رَوَوَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيِّ عَنْ عُمَرَ فَأَرَادَ الشَّافِعِيُّ أَنَّ سُفْيَانَ وَهِمَ وَأَنَّ الصَّحِيحَ مَا

رَوَاهُ مَالِكٌ

bayhaqi:4428Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ from his father

[Machine] He came to us Abu Sa'id Al-Khudri. After sunrise, he went around and we said, "Look now, does he pray or not?" He sat until the sun rose and then he prayed.

البيهقي:٤٤٢٨أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

إِنَّهُ قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَطَافَ بَعْدَ الصُّبْحِ فَقُلْنَا انْظُرُوا الْآنَ كَيْفَ يَصْنَعُ أَيُصَلِّي أَمْ لَا؟ قَالَ فَجَلَسَ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى

bayhaqi:4429Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad al-Muqriʾ> Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > al-Ḥawḍī And ʾAbū al-Walīd > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Naṣr b. ʿAbd al-Raḥman from his grandfather Muʿādh Ibn ʿAfrāʾ

[Machine] Muadh, a man from Quraysh, asked, "Why don't you pray?" He replied, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ forbade praying after the two prayers, after Asr until the sun sets, and after Fajr until it rises." Abu Dawood narrated this from Shu'bah, who said that his grandfather narrated it. He mentioned that Muadh ibn Afraa' performed tawaf along with him, and this is the correct understanding, as he had not received the specific prohibition. If he had received it, he would have informed him. And with Allah is the success.

البيهقي:٤٤٢٩أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَوْضِيُّ وَأَبُو الْوَلِيدِ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ نَصْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَدِّهِ مُعَاذِ ابْنِ عَفْرَاءَ أَنَّهُ كَانَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ بَعْدَ الْعَصْرِ فَلَا يُصَلِّي فَقَالَ

لَهُ مُعَاذٌ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ مَا لَكَ لَا تُصَلِّي؟ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ فَقَالَ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ طَافَ مَعَ مُعَاذِ ابْنِ عَفْرَاءَ وَهَكَذَا يَكُونُ مَحْمُولًا عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَبْلُغْهُ التَّخْصِيصُ وَلَوْ بَلَغَهُ لَصَارَ إِلَيْهِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

3.568 [Machine] The mention that this prohibition is specific to certain days rather than others, so it is permissible for whoever attended Friday prayer to perform voluntary prayers until the Imam exits the mosque.

٣۔٥٦٨ بَابُ ذِكْرِ الْبَيَانِ أَنَّ هَذَا النَّهْيَ مَخْصُوصٌ بِبَعْضِ الْأَيَّامِ دُونَ بَعْضٍ، فَيَجُوزُ لِمَنْ حَضَرَ الْجُمُعَةَ أَنْ يَتَنَفَّلَ إِلَى أَنْ يَخْرُجَ الْإِمَامُ

bayhaqi:4430Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar And ʾAbū al-Naḍr > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī from his father > Ibn Wadīʿah al-Anṣārī > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever purifies himself on the day of Jumu'ah (Friday) and does whatever purification he is able to, and applies perfume or oil from his house, then goes to Jumu'ah prayer and prays what is apparent to him, then when the Imam appears, he listens and remains silent, then he will be forgiven for the time between that Jumu'ah and the next."

البيهقي:٤٤٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ وَأَبُو النَّضْرِ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ وَدِيعَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَتَطَهَّرَ مَا اسْتَطَاعَ مِنْ طُهْرَةٍ وَمَسَّ مِنْ دُهْنِ بَيْتِهِ أَوْ طِيبِهِ ثُمَّ رَاحَ إِلَى الْجُمُعَةِ فَصَلَّى مَا بَدَا لَهُ فَإِذَا خَرَجَ الْإِمَامُ اسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ

bayhaqi:4431Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbdullāh b. Ibrāhīm al-Hāshimī > ʿUthmān b. Aḥmad al-Daqqāq > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > Ibrāhīm b. Mahdī > Ḥassān al-Karmānī > Layth > Mujāhid > Abū al-Khalīl > Abū Qatādah

[Machine] Narrated by the Prophet that he disliked praying at noon except on Fridays, because Hellfire is kindled every day except on Fridays. And Abu Ali Al-Rudbari reported that Abu Bakr ibn Dasa narrated to us, who narrated to us Abu Dawud, who narrated to us Muhammad ibn Isa, who narrated to us Hassan ibn Ibrahim, and he mentioned it in his chain of narration. Abu Dawud said, "This is a Mursal (a type of Hadith where the Successor directly attributes a statement to the Prophet without mentioning the Companion from whom he heard it) from Abu Al-Khalil and he did not meet Abu Qatadah." The Sheikh said, "It has supporting evidence, even though its chains of narrators are weak, some of them."

البيهقي:٤٤٣١أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا حَسَّانُ الْكَرْمَانِيُّ ثنا لَيْثٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُصَلَّى نِصْفَ النَّهَارِ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ؛ لِأَنَّ جَهَنَّمَ تُسَجَّرَ كُلَّ يَوْمٍ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ 4432 وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ أَبُو الْخَلِيلِ لَمْ يَلْقَ أَبَا قَتَادَةَ قَالَ الشَّيْخُ وَلَهُ شَوَاهِدُ وَإِنْ كَانَتْ أَسَانِيدُهَا ضَعِيفَةً مِنْهَا

bayhaqi:4433Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm b. Muḥammad > Isḥāq b. ʿAbdullāh > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited praying at midday until the sun sets, except on Fridays.

البيهقي:٤٤٣٣مَا أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ نِصْفَ النَّهَارِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ