3. Ṣalāh (Ritual Prayer)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ

3.543 [Machine] What came in the rain mud on the road

٣۔٥٤٣ بَابُ مَا جَاءَ فِي طِينِ الْمَطَرِ فِي الطَّرِيقِ

bayhaqi:4268Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās al-Asfāṭī > Abū al-Walīd And ʾNbʾ Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Zuhayr > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Mūsá b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Āmraʾah from Banī ʿAbd al-Ashhal

She reported: I said Messenger of Allah, our road to the mosque has an unpleasant stench; what should we do when it is raining? He asked: Is there not a cleaner part after the filthy part of the road? She replied: Why not (there is one)! He said: It makes up for the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 384)   

البيهقي:٤٢٦٨أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسٌ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ وَأنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَ الْمَسْجِدِ طَرِيقًا مُنْتِنَةً فَكَيْفَ نَفْعَلُ إِذَا مُطِرْنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَيْسَ بَعْدَهَا طَرِيقٌ هِيَ أَطْيَبُ مِنْهَا؟ قُلْتُ بَلَى فَقَالَ هَذِهِ بِهَذِهِ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي خَلِيفَةَ  

bayhaqi:4269ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Hishām b. ʿAlī > Qays b. Ḥafṣ b. al-Qaʿqāʿ > ʿAmr b. al-Nuʿmān > Muʿādh b. al-ʿAlāʾ > Hishām / Akhū Abū ʿAmr b. al-ʿAlāʾ from his father from his grandfather > Aqbalt Maʿ ʿAlī b. Abū Ṭālib > al-Jumuʿah Wahū Māsh

[Machine] Between him and the mosque was a pool of water and mud. He took off his shoes and trousers. I said, "Give them to me, O commander of the faithful, and I will carry them for you." He said, "No." He walked through and then put on his trousers and shoes. Then he prayed with the people without washing his feet. Muadh bin al-Ala' is the cousin of Ammar Abu Ghassan. It was narrated from another face from Ali, and from Aswad, Alqamah, Saeed bin Musayyib, Mujahid, and a group of the Tabi'in in its meaning.  

البيهقي:٤٢٦٩أنبأ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا قَيْسُ بْنُ حَفْصِ بْنِ الْقَعْقَاعِ ثنا عَمْرُو بْنُ النُّعْمَانِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ الْعَلَاءِ قَالَ هِشَامٌ وَهُوَ أَخُو أَبِي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ أَقْبَلْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ إِلَى الْجُمُعَةِ وَهُوَ مَاشٍ قَالَ

فَحَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَسْجِدِ حَوْضٌ مِنْ مَاءٍ وَطِينٍ فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ وَسَرَاوِيلَهُ قَالَ قُلْتُ هَاتِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَحْمِلُهُ عَنْكَ قَالَ لَا فَخَاضَ فَلَمَّا جَاوَزَ لَبِسَ سَرَاوِيلَهُ وَنَعْلَيْهِ ثُمَّ صَلَّى بِالنَّاسِ وَلَمْ يَغْسِلْ رِجْلَيْهِ مُعَاذُ بْنُ الْعَلَاءِ هُوَ ابْنُ عَمَّارٍ أَبُو غَسَّانَ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ وَرُوِّينَا عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَمُجَاهِدٍ وَجِمَاعَةٍ مِنَ التَّابِعِينَ فِي مَعْنَاهُ  

bayhaqi:4270Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Yaḥyá b. And Thhāb

[Machine] I said to Ibn Abbas, "Should I perform ablution and then walk to the mosque barefoot?" He replied, "There is no harm in doing so."  

البيهقي:٤٢٧٠وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ قَالَ

قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ أَتَوَضَّأُ ثُمَّ أَمْشِي إِلَى الْمَسْجِدِ حَافِيًا فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ  

bayhaqi:4271Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Manṣūr > Tamīm b. Salamah

[Machine] Abu Abdurrahman As-Sulami used to carry a jug of water with him on Fridays. When he reached the mosque, he would wash his feet, then enter the mosque. This narration has been reported from Ataa, Mukhool, and a group of scholars, and with Allah is the success.  

البيهقي:٤٢٧١أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ

أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ كَانَ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ وَكَانَ رَدَغٌ حَمَلَ مَعَهُ كُوزًا مِنْ مَاءٍ فَإِذَا بَلَغَ الْمَسْجِدَ غَسَلَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرُوِّينَا عَنْ عَطَاءٍ وَمَكْحُولٍ وَجِمَاعَةٍ فِي مَعْنَاهُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ