A comprehensive dua of Aishah ᴿᴬ: allahumma inni asaluka min al-khayri kullihi...

ibnmajah:3846Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Jabr b. Ḥabīb > Um Kulthūm b. Abū Bakr > ʿĀʾishah

that the Messenger of Allah ﷺ taught her ˹the following˺ dua:

allāhumma innī asʾaluka mina al-khayri kullihi, ʿājilihī wa-ājilihī, mā ʿalimtu minhu wa-mā lam aʿlam. wa-aʿūdhu bika min al-sharri kullihi, ʿājilihī wa-ājilihī, mā ʿalimtu minhu wa-mā lam aʿlam.

allāhumma innī asʾaluka min khayri mā saʾalaka minhu ʿabduka wa-nabiyyuk, wa-aʿūdhu bika min sharri mā ʿādha bihi ʿabduka wa-nabiyyuk.

allāhumma innī asʾaluka al-jannah, wa-mā qarraba ilayhā min qawlin aw ʿamal, wa-aʿūdhu bika mina al-nār, wa-mā qarraba ilayhā min qawlin aw ʿamal, wa-asʾaluka an tajʿala kulla qaḍāʾin qaḍaytahu lī khayrā

(O Allah, I ask You for all that is good in the here and now and in the Hereafter, of what I know and of what I do not know. And I seek refuge in You from all that is evil, in the here and now and in the Hereafter, of what I know and of what I do not know.

O Allah, I ask You for any good that Your slave and Prophet has asked You for. And I seek refuge in You from any evil from which Your slave and Prophet sought refuge for."

O Allah, I ask You for Jannah (Heaven) and for that which brings one closer to it, both in word and deed. And I seek refuge in You from Hellfire and from that which brings one closer to it, in both word and deed. And I ask You to make every decree that You decree for me ˹one that is˺ good.)

ابن ماجة:٣٨٤٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ؛ حَدَّثَنَا عَفَّانُ؛ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ؛ أَخْبَرَنِي جَبْرُ بْنُ حَبِيبٍ؛ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ؛ عَنْ عَائِشَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَّمَهَا هَذَا الدُّعَاءَ:

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ»

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ»

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ، وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ لِي خَيْرًا».

Morning and evening dua for well-being and protection

abudawud:5074Yaḥyā b. Mūsā al-Balkhī > Wakīʿ > ʿUbādah b. Muslim al-Fazārī > Jubayr b. Abī Sulaymān b. Jubayr b. Muṭʿim > Ibn ʿUmar ; ʿUthmān b. Abī Shaybah > Ibn Numayr > ʿUbādah b. Muslim al-Fazārī > Jubayr b. Abī Sulaymān b. Jubayr b. Muṭʿim > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ would not leave these duas when evening came and when morning came:

allāhumma innī asʾaluka al-ʿafwa wal-ʿāfiyah, fī al-dunyā wal-ākhirah, allāhumma innī asʾaluka al-ʿafwa wal-ʿāfiyah, fī dīnī wa-dunyāya, wa-ahlī wa-mālī. allāhumma ustur ʿawratī / ʿawrātī, wa-āmin rawʿātī, wa-ḥfaẓnī min bayni yadayya, wa-min khalfī, wa-ʿan yamīnī, wa-ʿan shimālī, wa-min fawqī, wa-aʿūdhu bika an ughtāla min taḥtī

(O Allah, I ask You for well-being in this world and the Hereafter. O Allah, I ask You for pardon and well-being in my religion, my worldly life, my family, and my wealth. O Allah, conceal my weakness". Uthman said: weaknesses. "and make safe my fears. O Allah, protect me from in front of me, from behind me, from my right, from my left, and from above me, and I seek refuge in Your greatness from being taken unawares from beneath me.)

Abu Dawud said: Waki‘ said, ughtāl meaning the sinking of the earth.

أبو داود:٥٠٧٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ الْفَزَارِيُّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَعُ هَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ:

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَاىَ وَأَهْلِي وَمَالِي، اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِي». وَقَالَ عُثْمَانُ: عَوْرَاتِي. «وَآمِنْ رَوْعَاتِي، اللَّهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي، وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي».

قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي الْخَسْفَ

A morning and evening dua asking Allah to fix all affairs

nasai-kubra:10330ʿAbd al-Raḥmān b. Muḥammad b. Salām > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUthmān b. Mawhab al-Hāshimī > Anas b. Mālik

The Prophet ﷺ said to Fatimah, "What prevents you from listening to what I advise you to say? Say, when you enter the morning and when you enter the evening:

yā ḥayyu yā qayyūm, bi-raḥmatika astaghīth, aṣliḥ lī shaʾnī kullah, wa-lā takilnī ilā nafsī ṭarfata ʿayn

(O Ever-Living, O Sustainer, by Your mercy I seek relief. Set right all my affairs, and do not leave me to myself for the blink of an eye.)"

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ الْهَاشِمِيُّ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِفَاطِمَةَ: «مَا يَمْنَعُكِ أَنْ تَسْمَعِي مَا أُوصِيكِ بِهِ؟ أَنْ تَقُولِي إِذَا أَصْبَحْتِ وَإِذَا أَمْسَيْتِ:

يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ، بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ، أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ، وَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ».

The Prophet’s ﷺ dua for forgiveness

bukhari:6398Muḥammad b. Bashshār > ʿAbd al-Malik b. Ṣabbāḥ > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Ibn Abī Mūsā from his father

The Prophet ﷺ used to make this dua:

rabbi ighfir lī khaṭīʾatī wa-jahlī, wa-isrāfī fī amrī kullih, wa-mā anta aʿlamu bihi minnī. allāhumma ighfir lī khaṭāyāya, wa-ʿamdī wa-jahlī wa-hazlī, wa-kullu dhālika ʿindī. allāhumma ighfir lī mā qaddamtu wa-mā akhkhartu, wa-mā asrartu wa-mā aʿlantu, anta al-muqaddimu wa-anta al-muʾakhkhir, wa-anta ʿalā kulli shayʾin qadīr

(My Lord, forgive me my sin, my ignorance, and my excess in all of my affairs, and what You know better than I do. O Allah, forgive me my mistakes, my deliberate acts, my ignorance, and my jesting, and all of that is found in me. O Allah, forgive me what I have sent forward and what I have left behind, what I have concealed and what I have made public. You are the One who brings forward and You are the One who delays, and You have power over all things.)

and Ubaydullah ibn Mu'adh said: My father narrated to us, Shu'bah narrated to us, from Abu Ishaq, from Abu Burdah ibn Abi Musa, from his father, from the Prophet ﷺ, something similar to it.

البخاري:٦٣٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكَ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ:

«رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي كُلِّهِ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي. اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطَايَاىَ وَعَمْدِي وَجَهْلِي وَهَزْلِي، وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي. اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ».

وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ: حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ

The master dua of istighfar (Sayyid al-Istighfar)

bukhari:6306Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > al-Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Buraydah > Bushayr b. Kaʿb al-ʿAdawī > Shaddād b. Aws

from the Prophet ﷺ who said: "The master dua for seeking forgiveness is that you say:

allāhumma anta rabbī lā ilāha illā anta, khalaqtanī wa-anā ʿabduk, wa-anā ʿalā ʿahdika wa-waʿdika mā istaṭaʿt, aʿūdhu bika min sharri mā ṣanaʿt, abūʾu laka bi-niʿmatika ʿalayya, wa-abūʾu laka bi-dhanbī, fa-ghfir lī, fa-innahū lā yaghfiru al-dhunūba illā anta

(O Allah, You are my Lord; there is no god except You. You created me, and I am Your servant, and I remain upon Your covenant and promise as best as I can. I seek refuge in You from the evil of what I have done. I acknowledge to You Your favor upon me, and I confess to You my sin; so forgive me, for none forgives sins except You.)"

He said: "Whoever says it during the day, certain of it, then dies that day before evening, he is among the people of Paradise. And whoever says it at night while certain of it, then dies before morning, he is among the people of Paradise."

البخاري:٦٣٠٦حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي شَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: «سَيِّدُ الاِسْتِغْفَارِ أَنْ تَقُولَ:

اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ، وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ؛ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ؛ أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَىَّ، وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي؛ فَاغْفِرْ لِي، فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ»،

قَالَ: «وَمَنْ قَالَهَا مِنَ النَّهَارِ مُوقِنًا بِهَا فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُمْسِيَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَمَنْ قَالَهَا مِنَ اللَّيْلِ وَهْوَ مُوقِنٌ بِهَا فَمَاتَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ فَهْوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ».

A dua of repentance and forgiveness

adab:667Muḥammad b. al-Muthannā > al-Haytham b. Jamīl > Muḥammad b. Muslim > Ibn Abī Ḥusayn > ʿAmr b. Abī Sufyān > Abū Hurayrah > al-Nabī ﷺ

for the Prophet ﷺ who said: "The most dependable dua is that you say:

allāhumma anta rabbī wa-anā ʿabduk, ẓalamtu nafsī wa-iʿtaraftu bi-dhanbī, lā yaghfiru al-dhunūba illā anta, rabbi ighfir lī

(O Allah, You are my Lord, and I am Your servant. I have wronged myself and confessed my sin. None forgives sins except You. My Lord, forgive me.)

الأدب المفرد:٦٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قال: «إِنَّ أَوْثَقَ الدُّعَاءِ أَنْ تَقُولَ:

اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي، وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي، وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي، لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ، رَبِّ اغْفِرْ لِي».

The Prophet’s ﷺ passed away with little to no wealth in his possession

bukhari:4467Qabīṣah > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ died while his armor was mortgaged with a Jew for thirty {meaning a sa of barley}.

البخاري:٤٤٦٧حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ، وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلاَثِينَ –يَعْنِي صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ.

Blessing for preserving and conveying knowledge, and three traits of a sincere Muslim heart

tirmidhi:2658Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father

from the Prophet ﷺ who said: "May Allah brighten ˹the face of˺ a man who hears a saying of mine, so he internalizes it, remembers it, and conveys it ˹to others˺. Perhaps he carries ˹its˺ understanding to the one who has more understanding than him. There are three ˹qualities˺ that will not cause rancor in the heart of a Muslim toward ˹others˺: (1) sincerity in the deeds for ˹the sake of˺ Allah, (2) giving sincere advice to the leaders / religious authority of the Muslims, and (3) staying involved within their community for their dua guards them from behind them."

الترمذي:٢٦٥٨حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مَقَالَتِي فَوَعَاهَا وَحَفِظَهَا وَبَلَّغَهَا فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ثَلاَثٌ لاَ يُغَلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ مُسْلِمٍ: (١) إِخْلاَصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ، (٢) وَمُنَاصَحَةُ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ، (٣) وَلُزُومِ جَمَاعَتِهِمْ، فَإِنَّ الدَّعْوَةَ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ».

The merit of this dua for forgiveness

abudawud:1517Mūsā b. Ismāʿīl > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Shannī > ʿUmar b. Murrah > Bilāl b. Yasār b. Zayd, mawlā al-Nabī ﷺ > Yasār > Zayd

that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever says,

astaghfiru allāh al-ʿaẓīm alladhī lā ilāha illā huwa, al-ḥayyu al-qayyūm, wa-atūbu ilayh

(I seek forgiveness from Allah, besides Whom there is no god but He, the Living, the Self-Subsisting, and I repent to Him)

he will be forgiven, even if he fled from the battle line."

أبو داود:١٥١٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الشَّنِّيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ بِلاَلَ بْنَ يَسَارِ بْنِ زَيْدٍ مَوْلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُنِيهِ عَنْ جَدِّي

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ قَالَ:

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ

غُفِرَ لَهُ، وَإِنْ كَانَ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ».

Seeking refuge from worry, debt, and weakness

bukhari:6369Khālid b. Makhlad > Sulaymān > ʿAmr b. Abī ʿAmr > Anas

The Prophet ﷺ used to say:

allāhumma innī aʿūdhu bika mina al-hammi wal-ḥazan, wal-ʿajzi wal-kasal, wal-bukhli wal-jubn, wa-ḍalaʿi al-dayn, wa-ghalabati al-rijāl

(O Allah, I seek refuge in You from worry and grief, incapacity and laziness, cowardice and miserliness, the burden of debt, and being overpowered by men.)

البخاري:٦٣٦٩حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ:

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ، وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ».

Supplication seeking refuge from weakness and useless knowledge

muslim:2722Abū Bakr b. Abī Shaybah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Zayd b. Arqam

I say to you only as the Messenger of Allah ﷺ used to say. He used to say:

allāhumma innī aʿūdhu bika mina al-ʿajzi wa-l-kasal wa-l-jubn wa-l-bukhl wa-l-haram wa-ʿadhābi al-qabr. allāhumma āti nafsī taqwāhā wa-zakkihā anta khayru man zakkāhā, anta waliyyuhā wa-mawlāhā. allāhumma innī aʿūdhu bika min ʿilmin lā yanfaʿ, wa-min qalbin lā yakhshaʿ, wa-min nafsin lā tashbaʿ, wa-min daʿwatin lā yustajābu lahā

(O Allah, I seek refuge in You from helplessness, laziness, cowardice, miserliness, old age, and the punishment of the grave. O Allah, grant my soul its taqwa and purify it; You are the best of those who purify it. You are its Protector and its Master. O Allah, I seek refuge in You from knowledge that does not benefit, from a heart that does not humble itself, from a soul that is not satisfied, and from a supplication that is not answered.)

مسلم:٢٧٢٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآَخَرَانِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ وَعَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

لاَ أَقُولُ لَكُمْ إِلاَّ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ. كَانَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْهَرَمِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ. اللَّهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا، وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا، أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلاَهَا. اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ، وَمِنْ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ، وَمِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ، وَمِنْ دَعْوَةٍ لاَ يُسْتَجَابُ لَهَا».

A supplication seeking refuge from the evils of hearing, sight, speech, heart, and semen

abudawud:1551Aḥmad b. Muḥammad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr; Aḥmad > Wakīʿ > Saʿd b. Aws > Bilāl al-ʿAbsī > Shutayr b. Shakal > Shakal b. Ḥumayd

I said, "O Messenger of Allah, teach me a supplication." He said: "Say:

allāhumma innī aʿūdhu bika min sharri samʿī, wa-min sharri baṣarī, wa-min sharri lisānī, wa-min sharri qalbī, wa-min sharri maniyyī

(O Allah, I seek refuge in You from the evil of my hearing, from the evil of my sight, from the evil of my tongue, from the evil of my heart, and from the evil of my ˹carnal urges˺.)

أبو داود:١٥٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ الْمَعْنَى عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ بِلاَلٍ الْعَبْسِيِّ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ أَبِيهِ فِي حَدِيثِ أَبِي أَحْمَدَ شَكَلِ بْنِ حُمَيْدٍ قَالَ

قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنِي دُعَاءً. قَالَ: «قُلِ:

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي، وَمِنْ شَرِّ بَصَرِي، وَمِنْ شَرِّ لِسَانِي، وَمِنْ شَرِّ قَلْبِي، وَمِنْ شَرِّ مَنِيِّي».

A dua seeking refuge from the loss of blessings and sudden punishment

muslim:2739ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm Abū Zurʿah > Ibn Bukayr > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥmān > Mūsā b. ʿUqbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar

It was among the duas of the Messenger of Allah ﷺ:

allāhumma innī aʿūdhu bika min zawāli niʿmatik, wa-taḥawwuli ʿāfiyatik, wa-fajʾati niqmatik, wa-jamīʿi sakhaṭik

(O Allah, I seek refuge in You from the loss of Your blessing, the passing of Your well-being, the sudden onset of Your punishment, and all of Your displeasure.)

مسلم:٢٧٣٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ:

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ، وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ، وَفُجَاءَةِ نِقْمَتِكَ، وَجَمِيعِ سَخَطِكَ».

Seeking refuge from the trials of the Fire, the grave, wealth, poverty, and the False Messiah

bukhari:6376Mūsā b. Ismāʿīl > Sallām b. Abī Muṭīʿ > Hishām from his father from his maternal aunt

that the Prophet ﷺ used to seek refuge, saying:

allāhumma innī aʿūdhu bika min fitnati al-nār, wa-min ʿadhābi al-nār, wa-aʿūdhu bika min fitnati al-qabr wa-aʿūdhu bika min ʿadhābi al-qabr, wa-aʿūdhu bika min fitnati al-ghinā, wa-aʿūdhu bika min fitnati al-faqr, wa-aʿūdhu bika min fitnati al-masīḥ al-dajjāl

(O Allah, I seek refuge in You from the trial of the Fire, and from the punishment of the Fire, and I seek refuge in You from the trial of the grave, and I seek refuge in You from the punishment of the grave, and I seek refuge in You from the trial of wealth, and I seek refuge in You from the trial of poverty, and I seek refuge in You from the trial of the False Messiah.)

البخاري:٦٣٧٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَالَتِهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَتَعَوَّذُ:

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْغِنَى، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْفَقْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ».

What to say when waking up or when going to sleep

abudawud:5068Mūsā b. Ismāʿīl > Wuhayb > Suhayl > abīhi > Abī Hurayrah

from the Prophet ﷺ, that when he entered the morning he would say:

allāhumma bika aṣbaḥnā, wa-bika amsaynā, wa-bika naḥyā, wa-bika namūtu, wa-ilayka al-maṣīr

(O Allah, by You we enter the morning, by You we enter the evening, by You we live, by You we die, and to You is the resurrection.)

And when he entered the evening he would say:

allāhumma bika amsaynaā, wa-bika naḥyā, wa-bika namūtu, wa-ilayka al-nushūr

(O Allah, by You we enter the evening, by You we live, by You we die, and to You is the resurrection.)

أبو داود:٥٠٦٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ:

«اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَا وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ»

وَإِذَا أَمْسَى قَالَ:

«اللَّهُمَّ بِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَا وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ».

Morning and evening supplication of gratitude

abudawud:5073Aḥmad b. Ṣāliḥ > Yaḥyā b. Ḥassān > Ismāʿīl > Sulaymān b. Bilāl > Rabīʿah b. Abī ʿAbd al-Raḥmān > ʿAbdullāh b. ʿAnbasah > ʿAbdullāh b. Ghannām al-Bayāḍī

The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says in the morning,

allāhumma mā aṣbaḥa bī min niʿmatin, aw bi-aḥadin min khalqik, fa-minka waḥdaka lā sharīka lak, fa-laka al-ḥamdu wa-laka al-shukr

(O Allah, whatever blessing I have awoken with is from You alone, with no partner. To You belongs all praise and to You belongs all thanks)

has fulfilled the thanks of his day. And whoever says the like of that in the evening has fulfilled the thanks of his night."

أبو داود:٥٠٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ وَإِسْمَاعِيلُ قَالاَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَنْبَسَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَنَّامٍ الْبَيَاضِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ:

اللَّهُمَّ مَا أَصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ وَحْدَكَ، لاَ شَرِيكَ لَكَ، فَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ

فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ يَوْمِهِ، وَمَنْ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ حِينَ يُمْسِي، فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ لَيْلَتِهِ».

Morning supplication on the fitrah of Islam

darimi:2730Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥmān b. Abzā > ʿAbd al-Raḥmān b. Abzā

When morning came, the Prophet ﷺ would say:

aṣbaḥnā ʿalā fiṭrati al-islām, wa-ʿalā kalimati al-ikhlāṣ, wa-ʿalā dīni nabiyyinā muḥammadin ﷺ, wa-ʿalā millati abīnā ibrāhīm, ḥanīfan musliman, wa-mā kāna mina al-mushrikīn

(We have entered the morning upon the natural disposition of Islam, the word of sincerity, the religion of our Prophet Muhammad ﷺ, and the creed of our father Ibrahim, upright and Muslim.)

الدارمي:٢٧٣٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَصْبَحَ قَالَ:

«أَصْبَحْنَا عَلَى فِطْرَةِ الْإِسْلَامِ، وَكَلِمَةِ الْإِخْلَاصِ، وَدِينِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ ﷺ، وَمِلَّةِ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا مُسْلِمًا».

Supplication when wearing a garment

darimi:2732ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abī Ayyūb > Abū Marḥūm > Sahl b. Muʿādh b. Anas > Muʿādh b. Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever wears a garment and says, 'Praise be to Allah who clothed me with this and provided it for me without any power or strength from me,' his previous sins will be forgiven."

الدارمي:٢٧٣٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ لَبِسَ ثَوْبًا، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا، وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»

Morning and evening declaration that frees from the Fire

abudawud:5069Aḥmad b. Ṣāliḥ > Muḥammad b. Abī Fudayk > ʿAbd al-Raḥmān b. ʿAbd al-Majīd > Hishām b. al-Ghāz b. Rabīʿah > Makhūl al-Dimashqī > Anas b. Mālik

that the Messenger of Allah ﷺ said: *"Whoever says when he reaches morning or evening:

allāhumma innī aṣbaḥtu ush-hiduka, wa-ush-hidu ḥamalata ʿarshik, wa-malāʾikatak, wa-jamīʿa khalqik, annaka anta allāhu lā ilāha illā anta, wa-anna muḥammadan ʿabduka wa-rasūluk

(O Allah, I have entered the morning calling You to witness, and calling the bearers of Your Throne, Your angels, and all Your creation to witness, that You are Allah, there is no god but You, and that Muhammad is Your servant and Your Messenger)

Allah will free a quarter of him from the Fire. Whoever says it twice, Allah will free half of him. Whoever says it three times, Allah will free three-quarters of him. If he says it four times, Allah will free him from the Fire."

أبو داود:٥٠٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ مَكْحُولٍ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ أَوْ يُمْسِي:

اللَّهُمَّ إِنِّي أَصْبَحْتُ أُشْهِدُكَ، وَأُشْهِدُ حَمَلَةَ عَرْشِكَ، وَمَلاَئِكَتَكَ، وَجَمِيعَ خَلْقِكَ، أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ

أَعْتَقَ اللَّهُ رُبْعَهُ مِنَ النَّارِ. فَمَنْ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَعْتَقَ اللَّهُ نِصْفَهُ، وَمَنْ قَالَهَا ثَلاَثًا أَعْتَقَ اللَّهُ ثَلاَثَةَ أَرْبَاعِهِ، فَإِنْ قَالَهَا أَرْبَعًا أَعْتَقَهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ».

Saying "I am pleased with Allah as Lord" morning and evening

ahmad:18967Aswad b. ʿĀmir > Shuʿbah > Abū ʿAqīl Qāḍī Wāsiṭ > Sābiq b. Nājiyah > Abū Sallām

A man passed by in the mosque of Hims, and they said, "This is a servant of the Prophet ﷺ." He said: So I went up to him and said, "Tell me a hadith that you heard from the Messenger of Allah ﷺ, with no men transmitting it between you and him." He said: The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no Muslim servant who says, when he enters the morning and when he enters the evening, three times:

raḍītu bi-llāhi rabbā, wa-bi-l-islāmi dīnā, wa-bi-muḥammadin ﷺ nabiyyā

(I am pleased with Allah as Lord, with Islam as religion, and with Muhammad ﷺ as Prophet)

except that it is due from Allah to please him on the Day of Resurrection."

أحمد:١٨٩٦٧حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَقِيلٍ قَاضِي وَاسِطٍ عَنْ سَابِقِ بْنِ نَاجِيَةَ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ قَالَ

مَرَّ رَجُلٌ فِي مَسْجِدِ حِمْصَ، فَقَالُوا: هَذَا خَادِمُ النَّبِيِّ ﷺ. قَالَ: فَقُمْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: حَدِّثْنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، لَا يَتَدَاوَلُهُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ الرِّجَالُ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَقُولُ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ:

رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ ﷺ نَبِيًّا،

إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُرْضِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».

Three things for damnation, three for salvation, and three for expiation

suyuti:13044a

Three things are destructive, three things are salvific, and three things to rise in ranks, and three things are expiating. It was asked: O Messenger of Allah...

(a) what are the destructive things? He said: (1) Greed that is obeyed, (2) desires that are followed, and (3) a person's self-admiration.

(b) It was asked: What are the things that will save? He said: (1) Fear of Allah in private and public, (2) moderation while having riches or in poverty, and (3) justice in both during pleasure and in anger.

(c) It was asked: What are the expiations? He said: (1) Stepping towards the masajid, (2) waiting for prayer after prayer, and (3) completing ablution on cold days when it is challenging.

السيوطي:١٣٠٤٤a

"ثَلاثٌ مُهْلكَاتٌ، وَثلَاثٌ مُنْجيَاتٌ، وَثَلَاثٌ دَرَجاتٌ، وَثَلَاثٌ كَفَّارَاتٌ؛

(أ) قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّه مَا الْمُهْلِكَاتُ؟ قَالَ: شُحٌّ مُطَاعٌ، وَهَوًى مُتَّبَعٌ، وَإِعْجَابُ الْمَرْء بنَفْسِهِ،

(ب) قِيل: فَمَا الْمُنْجِيَاتُ؟ قَال: تَقْوَى اللَّه في السِّرِّ وَالْعَلَانِيَةِ، وَالاقْتصَادُ في الْفَقْرَ وَالْغِنَى، وَالْعَدْلُ في الرِّضا وَالْغَضب،

(ج) قِيلَ: فمَا الْكَفَّارَاتُ؟ قَال: نَقْل الأَقْدَام إِلَى المسَاجِد، وانْتِظَارُ الصَّلاة بَعْدَ الصَّلَاةِ، وَإِتْمَامُ الْوُضُوءِ فِى الْيَوْمِ الْبَارِد عِنَد السَّبَرَاتِ".

العسكرى في الأَمثال أَبو إِسحاق إِبراهيم بن أَحمد الْمَراغى في كتاب ثواب الأَعمال، [خط] الخطيب عن ابن عباس

A supplication frequently repeated by Hasan

ahmad-zuhd:1471ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Abū Sufyān al-Ḥimyarī > Sufyān b. Ḥusayn

[AI] Hasan would frequently repeat these two phrases: “O Allah, to You belongs all praise for Your forbearance despite Your knowledge, and to You belongs all praise for Your pardon despite Your power.”

الزهد لأحمد:١٤٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ الْحِمْيَرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ قَالَ

كَانَ الْحَسَنُ كَثِيرًا مَا يُرَدِّدُ هَذَيْنِ الْحَرْفَيْنِ: «اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى عَفْوِكَ بَعْدَ قُدْرَتِكَ»

Dhikr at times of distress

bukhari:7426Muʿallā b. Asad > Wuhayb > Saʿīd > Qatādah > Abū al-ʿĀliyah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ used to say at times of distress:

lā ilāha illā allāhu al-ʿaẓīmu al-ḥalīm, lā ilāha illā allāhu rabbu al-ʿarshi al-ʿaẓīm, lā ilāha illā allāhu rabbu al-samāwāti, wa-rabbu al-arḍi, wa-rabbu al-ʿarshi al-karīm

(There is no god but Allah, the All-Knowing, the Forbearing. There is no god but Allah, Lord of the Mighty Throne. There is no god but Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the Noble Throne.)"

البخاري:٧٤٢٦حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ:

«لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ الْعَلِيمُ الْحَلِيمُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرْضِ، رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ».

Saying "Allah is sufficient for me" morning and evening to rid of worries

abudawud:5081Yazīd b. Muḥammad al-Dimashqī > ʿAbd al-Razzāq b. Muslim al-Dimashqī > Mudrik b. Saʿd > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Umm al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

Whoever says, when morning comes and when evening comes, seven times,

ḥasbiya allāhu lā ilāha illā huwa, ʿalayhi tawakkaltu wa-huwa rabbu al-ʿarshi al-ʿaẓīm

(Allah is sufficient for me; there is no god but Him. In Him I place my trust, and He is the Lord of the Mighty Throne)

Allah will suffice him regarding whatever worries him, whether he says it truthfully or falsely.

أبو داود:٥٠٨١حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ مُسْلِمٍ الدِّمَشْقِيُّ وَكَانَ مِنْ ثِقَاتِ الْمُسْلِمِينَ مِنَ الْمُتَعَبِّدِينَ قَالَ حَدَّثَنَا مُدْرِكُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ يَزِيدُ شَيْخٌ ثِقَةٌ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ؓ قَالَ

مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى:

﴿حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

سَبْعَ مَرَّاتٍ، كَفَاهُ اللَّهُ مَا أَهَمَّهُ، صَادِقًا كَانَ بِهَا أَوْ كَاذِبًا.

Words of protection for morning and evening

abudawud:5075Aḥmad b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr > Sālim al-Farrāʾ > ʿAbd al-Ḥamīd mawlā Banī Hāshim > ummuhu > bint al-Nabī ﷺ

[AI] that the Prophet ﷺ used to teach her, saying, "Say when you enter the morning: Glory be to Allah and praise be to Him. There is no power except by Allah. What Allah wills happens, and what He does not will does not happen. I know that Allah is powerful over all things and that Allah has encompassed all things in knowledge. Whoever says them in the morning will be protected until evening, and whoever says them in the evening will be protected until morning."

أبو داود:٥٠٧٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو أَنَّ سَالِمًا الْفَرَّاءَ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّهُ حَدَّثَتْهُ وَكَانَتْ تَخْدِمُ بَعْضَ بَنَاتِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ بِنْتَ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَتْهَا

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُعَلِّمُهَا فَيَقُولُ: «قُولِي حِينَ تُصْبِحِينَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ، مَا شَاءَ اللَّهُ كَانَ، وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ، أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًا؛ فَإِنَّهُ مَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُصْبِحُ حُفِظَ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُمْسِي حُفِظَ حَتَّى يُصْبِحَ»

A dhikr of four phrases that's heavier than dhikr done all morning

muslim:2726aQutaybah b. Saʿīd And ʿAmrw al-Nāqid And Ibn Abū ʿUmar Wa-al-Lafẓ Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Jūwayriyah

that the Prophet ﷺ left ˹Juwayriyah, our mother and his wife˺ early in the morning after praying Subh (Fajr) and she was in her place of worship. He then came back at duha time (midmorning) and she was ˹still˺ sitting ˹doing dhikr˺. He asked, "Have you been in the same place since I left you?" She said: "Yes." Thereupon, the Prophet ﷺ said: "I recited four words three times after I left you and if these are to be weighed against what you have recited since morning these would outweigh them:

subḥān Allāhi wa-bi-ḥamdihī, adada khalqihī, wa-riḍā nafsihī, wa-zinata ʿarshihī, wa-midāda kalimātihī

(Exalted is Allah and praise is due to Him according to: the number of His creation, and ˹according to˺ the pleasure of His Self, and ˹according to˺ the weight of His Throne, and ˹according to˺ the ink of words ˹of His constant decrees or of praise that is due to Him.)"

مسلم:٢٧٢٦aحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا بُكْرَةً حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ وَهِيَ فِي مَسْجِدِهَا۔ ثُمَّ رَجَعَ بَعْدَ أَنْ أَضْحَى وَهِيَ جَالِسَةٌ۔ فَقَالَ: «مَا زِلْتِ عَلَى الْحَالِ الَّتِي فَارَقْتُكِ عَلَيْهَا؟» قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ مُنْذُ الْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ:

سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ».

Nothing is better than the praise of Allah every morning and evening

muslim:2692Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Umawī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > Suhayl > Suma > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said, "He who recites in the morning and in the evening: subḥān Allāhi wa-bi-ḥamdihī (Exalted is Allah and all praise is due to Him) one hundred times, he would not bring on the Day of Resurrection anything excellent than this except one who utters these words." he said similar to what he said or more than this."

مسلم:٢٦٩٢حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأُمَوِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ سُمَىٍّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ، لَمْ يَأْتِ أَحَدٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِأَفْضَلَ مِمَّا جَاءَ بِهِ إِلاَّ أَحَدٌ»، قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ أَوْ زَادَ عَلَيْهِ.

What to say if you cannot recite the Quran

abudawud:832ʿUthmān b. Abī Shaybah > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Sufyān al-Thawrī > Abī Khālid al-Dālānī > Ibrāhīm al-Saksakī > ʿAbdullāh b. Abī Awfā

A man came to the Prophet ﷺ and said: I am not able to take anything from the Quran, so teach me something from it that will suffice me. He said: "Say:

subḥāna allāh, wal-ḥamdu li-llāh, wa-lā ilāha illā allāh, wa-allāhu akbar, wa-lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāhi al-ʿaliyyi al-ʿaẓīm

(Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is greatest, and there is no power and no strength except with Allah.)"

He said: O Messenger of Allah, this is for Allah ﷻ, so what is for me? He said: "Say:

allāuhumma irḥamnī wa-urzuqnī wa-ʿāfinī wa-ihdinī

(O Allah, have mercy on me, provide for me, grant me well-being, and guide me.)"

When he stood up, he gestured with his hand, and the Messenger of Allah ﷺ said: "As for this man, he has filled his hand with goodness."

أبو داود:٨٣٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالاَنِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ:

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْئًا، فَعَلِّمْنِي مَا يُجْزِئُنِي مِنْهُ. قَالَ: «قُلْ:

سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ».

قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا لِلَّهِ ﷻ، فَمَا لِي؟ قَالَ: «قُلِ:

اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَارْزُقْنِي وَعَافِنِي وَاهْدِنِي».

فَلَمَّا قَامَ، قَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَمَّا هَذَا فَقَدْ مَلأَ يَدَهُ مِنَ الْخَيْرِ».

Reciting Surat al-Ikhlas, al-Falaq, and al-Nas in morning and evening for protection

abudawud:5082Muḥammad b. al-Muṣaffā > Ibn Abī Fudayk > Ibn Abī Dhiʾb > Abū Asīd al-Barrād > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb > ʿAbdullāh b. Khubayb

We went out on a rainy night and in intense darkness, looking for the Messenger of Allah ﷺ to lead us in prayer. We found him, and he said, "Have you prayed?" But I said nothing. Then he said, "Say." But I said nothing. Then he said, "Say." But I said nothing. Then he said, "Say." So I said, "O Messenger of Allah ﷺ, what should I say?" He said, "Recite: "Say, He is Allah, One," and the Muawwidhatayn when you enter the evening and when you enter the morning three times; it will suffice you against everything."

أبو داود:٥٠٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ أَبِي أَسِيدٍ الْبَرَّادِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ

خَرَجْنَا فِي لَيْلَةِ مَطَرٍ وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ نَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لِيُصَلِّيَ لَنَا، فَأَدْرَكْنَاهُ، فَقَالَ: «أَصَلَّيْتُمْ؟» فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، فَقَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: «قُلْ». فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، مَا أَقُولُ؟ قَالَ: «﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ﴾ وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ، حِينَ تُمْسِي وَحِينَ تُصْبِحُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، تَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ».

Ayat al-Kursi for protection at night

bukhari:2311ʿUthmān b. al-Haytham Abū ʿAmr > ʿAwf > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ put me in charge of guarding the zakah of Ramadan. Then someone came to me and began scooping up the food, so I seized him and said, "By Allah, I will surely take you to the Messenger of Allah ﷺ." He said, "I am needy, I have dependents, and I am in severe need." So I let him go. In the morning, the Prophet ﷺ said, "O Abu Hurayrah, what did your captive do last night?" I said, "O Messenger of Allah ﷺ, he complained of severe need and dependents, so I had mercy on him and let him go." He said, "Indeed, he lied to you, and he will return." So I knew that he would return because of the statement of the Messenger of Allah ﷺ, "He will return."

So I lay in wait for him, and he came and began scooping up the food. I seized him and said, "I will surely take you to the Messenger of Allah ﷺ." He said, "Leave me, for I am needy and I have dependents; I will not return." So I had mercy on him and let him go. In the morning, the Messenger of Allah ﷺ said to me, "O Abu Hurayrah, what did your captive do?" I said, "O Messenger of Allah ﷺ, he complained of severe need and dependents, so I had mercy on him and let him go." He said, "Indeed, he lied to you, and he will return."

So I lay in wait for him a third time, and he came and began scooping up the food. I seized him and said, "I will surely take you to the Messenger of Allah ﷺ, and this is the last of three times that you claim you will not return, then you return." He said, "Leave me, and I will teach you words by which Allah will benefit you." I said, "What is it?" He said, "When you go to your bed, recite Ayat al-Kursi: "Allah, there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer," until you finish the verse, for there will continue to be a guardian over you from Allah, and no devil will come near you until morning." So I let him go.

In the morning, the Messenger of Allah ﷺ said to me, "What did your captive do last night?" I said, "O Messenger of Allah ﷺ, he claimed that he would teach me words by which Allah will benefit me, so I let him go." He said, "What are they?" I said, "He said to me, 'When you go to your bed, recite Ayat al-Kursi from its beginning until you finish: "Allah, there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer," and he said to me, 'There will continue to be a guardian over you from Allah, and no devil will come near you until morning.'" And they were most eager for good. Then the Prophet ﷺ said, "Indeed, he told you the truth, though he is a liar. Do you know whom you have been speaking to for three nights, O Abu Hurayrah?" I said, "No." He said, "That was Satan."

البخاري:٢٣١١وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

وَكَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِي آتٍ، فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، وَقُلْتُ: وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ. قَالَ إِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ. قَالَ فَخَلَّيْتُ عَنْهُ. فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ؟» قَالَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ «أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ، وَسَيَعُودُ». فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ، لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهُ سَيَعُودُ».

فَرَصَدْتُهُ، فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، فَقُلْتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ. قَالَ دَعْنِي، فَإِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، لاَ أَعُودُ. فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ «أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ، وَسَيَعُودُ».

فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ، فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، فَقُلْتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ، أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ، ثُمَّ تَعُودُ. قَالَ دَعْنِي أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا. قُلْتُ: مَا هُوَ؟ قَالَ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ، فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ: ﴿اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ﴾، حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ، وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ.

فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ «مَا هِيَ؟» قُلْتُ: قَالَ لِي إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ، فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ: ﴿اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ﴾، وَقَالَ لِي لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ، وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ. فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ، يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟» قَالَ لاَ. قَالَ «ذَاكَ شَيْطَانٌ».

Surat al-Fatihah is a ruqyah (healing); Story of the tribesman who was cured after its ruqyah

bukhari:5007Muḥammad b. al-Muthanná > Wahb > Hishām > Muḥammad > Maʿbad > Abū Saʿīd al-Khudrī

We were on a journey and stopped along the way. Then a young woman came and said, “The chief of this tribe has been stung, and our men are away. Is there anyone among you who can perform a healing recitation?” A man went with her—someone we had not known to be skilled in such recitations—and he recited over him, and he recovered. So the man ordered that he be given thirty sheep and gave us milk to drink.

When he returned, we said to him, “Were you good at healing recitations, or did you used to perform them?” He said, “No. I only recited the Mother of the Book (al-Fatihah).” We said, “Do not do anything about it until we come back, or until we ask the Prophet ﷺ.”

When we arrived in Medina, we mentioned it to the Prophet ﷺ. He said, “How did he know that it is a healing recitation? Divide (the reward), and assign me a share as well.”

البخاري:٥٠٠٧حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا وَهْبٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ مَعْبَدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

كُنَّا فِي مَسِيرٍ لَنَا، فَنَزَلْنَا، فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ، فَقَالَتْ: إِنَّ سَيِّدَ الْحَيِّ سَلِيمٌ، وَإِنَّ نَفَرَنَا غُيَّبٌ، فَهَلْ مِنْكُمْ رَاقٍ؟ فَقَامَ مَعَهَا رَجُلٌ مَا كُنَّا نَأْبُنُهُ بِرُقْيَةٍ، فَرَقَاهُ، فَبَرَأَ، فَأَمَرَ لَهُ بِثَلَاثِينَ شَاةً، وَسَقَانَا لَبَنًا.

فَلَمَّا رَجَعَ، قُلْنَا لَهُ: أَكُنْتَ تُحْسِنُ رُقْيَةً، أَوْ كُنْتَ تَرْقِي؟ قَالَ: لَا، مَا رَقَيْتُ إِلَّا بِأُمِّ الْكِتَابِ. قُلْنَا: لَا تُحْدِثُوا شَيْئًا حَتَّى نَأْتِيَ، أَوْ نَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ.

فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، ذَكَرْنَاهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: «وَمَا كَانَ يُدْرِيهِ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ اقْسِمُوا، وَاضْرِبُوا لِي بِسَهْمٍ».

وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، بِهَذَا.

Supplication for the morning, evening, and bedtime

abudawud:5067Musaddad > Hushaym > Yaʿlā b. ʿAṭāʾ > ʿAmr b. ʿĀṣim > Abū Hurayrah

Abu Bakr al-Siddiq ᴿᴬ said: O Messenger of Allah ﷺ, instruct me with words that I should say when I enter the morning and when I enter the evening. He said: "Say:

allāhumma ʿālima al-ghaybi wal-shahādah, fāṭira al-samāwāti wal-arḍ, rabba kulli shayʾin wa-malīkah, ashhadu an lā ilāha illā anta, aʿūdhu bika min sharri nafsī, wa-sharri al-shayṭāni wa-shirkih

(O Allah, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, Lord of everything and its Sovereign, I bear witness that there is no god but You. I seek refuge in You from the evil of myself and from the evil of Satan and his shirk.)"

He said: "Say it when you enter the morning, when you enter the evening, and when you go to your bed."

أبو داود:٥٠٦٧حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ؓ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مُرْنِي بِكَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ. قَالَ: «قُلِ:

اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، رَبَّ كُلِّ شَىْءٍ وَمَلِيكَهُ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ».

قَالَ: «قُلْهَا إِذَا أَصْبَحْتَ، وَإِذَا أَمْسَيْتَ، وَإِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ».

Reciting the last two verses of Surat al-Baqarah at night

bukhari:5009Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥmān b. Yazīd > Abū Masʿūd

The Prophet ﷺ said: "Whoever recites the last two verses of Surat al-Baqarah in a night, they will suffice him."

البخاري:٥٠٠٩حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَنْ قَرَأَ بِالآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ»

Protection by reciting Ayat al-Kursi and the opening of Surat al-Ghafir

darimi:3429Isḥāq b. ʿĪsā > Abū Muʿāwiyah, Muḥammad b. Khāzim > ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Bakr al-Mulaykī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever recites Ayat al-Kursi and the opening of Ha-Mim al-Mumin up to His saying, "Forgiver of sin and Accepter of repentance, severe in punishment, Possessor of bounty. There is no god except Him; to Him is the destination," [Ghafir 40:3], will not see anything he dislikes until evening. And whoever recites it in the evening will not see anything he dislikes until morning."

الدارمي:٣٤٢٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُلَيْكِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قال رسول الله ﷺ: «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ وَفَاتِحَةَ حم الْمُؤْمِنِ إِلَى قَوْلِهِ: ﴿غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ﴾ [غافر 3]، لَمْ يَرَ شَيْئًا يَكْرَهُهُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمَنْ قَرَأَهَا حِينَ يُمْسِي لَمْ يَرَ شَيْئًا يَكْرَهُهُ حَتَّى يُصْبِحَ»

Good deeds remove bad deeds

bukhari:4687Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Ibn Masʿūd

A man kissed a woman, then he came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned that to him. Then it was revealed to him: "Establish prayer at the two ends of the day and in the early hours of the night. Indeed, good deeds remove bad deeds. That is a reminder for those who remember." The man said, "Is this for me?" He said, "For whoever among my Ummah acts upon it."

البخاري:٤٦٨٧حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ هُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ

أَنَّ رَجُلاً أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ ﴿وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ، إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ﴾. قَالَ الرَّجُلُ: أَلِيَ هَذِهِ؟ قَالَ: «لِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي».

Those who violate Allah’s limits in private, their good deeds would be worthless

ibnmajah:4245ʿĪsā b. Yūnus al-Ramlī > ʿUqbah b. ʿAlqamah b. Ḥudayj al-Maʿāfirī > Arṭāh b. al-Mundhir > Abū ʿĀmir al-Alhani > Thawban

from the Prophet ﷺ, that he said, "I will surely know people from my Ummah who will come on the Day of Resurrection with good deeds like the white mountains of Tihamah, but Allah ﷻ will make them scattered dust."

Thawban said, "O Messenger of Allah, describe them to us, make them clear to us, lest we be among them while we do not know." He said, "Indeed, they are your brothers and from your own people, and they spend part of the night as you do, but they are people who, when they are alone with the sacred limits of Allah, violate them."

ابن ماجة:٤٢٤٥حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ الرَّمْلِيُّ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ بْنِ حُدَيْجٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ أَرْطَاةَ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الأَلْهَانِيِّ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «لأَعْلَمَنَّ أَقْوَامًا مِنْ أُمَّتِي يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِحَسَنَاتٍ أَمْثَالِ جِبَالِ تِهَامَةَ بِيضًا، فَيَجْعَلُهَا اللَّهُ ﷻ هَبَاءً مَنْثُورًا».

قَالَ ثَوْبَانُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، صِفْهُمْ لَنَا، جَلِّهِمْ لَنَا، أَنْ لاَ نَكُونَ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لاَ نَعْلَمُ. قَالَ: «أَمَا إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ وَمِنْ جِلْدَتِكُمْ، وَيَأْخُذُونَ مِنَ اللَّيْلِ كَمَا تَأْخُذُونَ، وَلَكِنَّهُمْ أَقْوَامٌ إِذَا خَلَوْا بِمَحَارِمِ اللَّهِ انْتَهَكُوهَا».

The Prophet ﷺ seeks forgiveness for the people of al-Baqi and chooses the meeting with his Lord

ahmad:15997Yaʿqūb > abīhi > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿUmar al-ʿAblī > ʿUbayd b. Jubayr mawlā al-Ḥakam b. Abī al-ʿĀṣ > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Abī Muwayhibah mawlā Rasūl Allāh ﷺ

The Messenger of Allah ﷺ sent for me in the middle of the night and said, "O Abu Muwayhibah, I have been commanded to seek forgiveness for the people of al-Baqi, so come with me." So I went with him. When he stood among them, he said, "Peace be upon you, people of the graves. How good is what you have come to this morning compared to what the people have come to this morning. If only you knew what Allah has saved you from! Trials have come like pieces of a dark night, each one following the other; the later one is worse than the first."

He said: Then he turned to me and said, "O Abu Muwayhibah, I have been given the keys to the treasures of the world, everlasting life in it, then Paradise; and I was given the choice between that and meeting my Lord ﷻ and Paradise." He said: I said, "May my father and mother be sacrificed for you; then take the keys of the world, everlasting life in it, then Paradise." He said, "No, by Allah, O Abu Muwayhibah, I have chosen the meeting with my Lord and Paradise." Then he sought forgiveness for the people of al-Baqi, then he left. When morning came, the Messenger of Allah ﷺ was stricken with the illness in which Allah ﷻ took him.

أحمد:١٥٩٩٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْعَبْلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ جُبَيْرٍ، مَوْلَى الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مُوَيْهِبَةَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ، فَقَالَ: «يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ، إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَسْتَغْفِرَ لِأَهْلِ الْبَقِيعِ، فَانْطَلِقْ مَعِي». فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَلَمَّا وَقَفَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ قَالَ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، يَا أَهْلَ الْمَقَابِرِ، لِيَهْنِ لَكُمْ مَا أَصْبَحْتُمْ فِيهِ مِمَّا أَصْبَحَ فِيهِ النَّاسُ. لَوْ تَعْلَمُونَ مَا نَجَّاكُمُ اللهُ مِنْهُ! أَقْبَلَتِ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يَتْبَعُ أَوَّلُهَا آخِرَهَا، الْآخِرَةُ شَرٌّ مِنَ الْأُولَى».

قَالَ: ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ، فَقَالَ: «يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ، إِنِّي قَدْ أُوتِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الدُّنْيَا وَالْخُلْدَ فِيهَا، ثُمَّ الْجَنَّةَ، وَخُيِّرْتُ بَيْنَ ذَلِكَ وَبَيْنَ لِقَاءِ رَبِّي ﷻ وَالْجَنَّةِ». قَالَ: قُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي، فَخُذْ مَفَاتِيحَ الدُّنْيَا وَالْخُلْدَ فِيهَا، ثُمَّ الْجَنَّةَ. قَالَ: «لَا وَاللهِ، يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ، لَقَدِ اخْتَرْتُ لِقَاءَ رَبِّي وَالْجَنَّةَ». ثُمَّ اسْتَغْفَرَ لِأَهْلِ الْبَقِيعِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَبُدِئَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي وَجَعِهِ الَّذِي قَبَضَهُ اللهُ ﷻ فِيهِ حِينَ أَصْبَحَ

The Prophet ﷺ praying for the people of al-Baqi and choosing to meet his Lord

ahmad:15996Abū al-Naḍr > al-Ḥakam b. Fuḍayl > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > ʿUbayd b. Jubayr > Abū Muwayhibah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ was commanded to pray for the people of al-Baqi, so the Messenger of Allah ﷺ prayed for them one night three times. Then when it was the second night, he said: "O Abu Muwaihibah, saddle my riding animal for me." He said: So he rode, and I walked until he came to them. Then he dismounted from his riding animal, and the animal halted, and he stood over them — or he said: he stood among them — and he said: "Glad tidings to you for what you are in, compared with what the people are in. The trials have come like pieces of the night, each one mounting upon another; the latter is more severe than the first. So glad tidings to you for what you are in."

Then he returned and said: "O Abu Muwaihibah, I have been given — or he said: I was given a choice between — the keys to what will be opened for my ummah after me and Paradise, or meeting my Lord." So I said: By my father and mother, O Messenger of Allah, then tell us. He said: "That it would be turned back on its heels for as long as Allah wills; so I chose the meeting of my Lord ﷻ." He remained only seven or eight days after that until he was taken in death ﷺ. Abu al-Nadr said once: It is turned back on its heels.

أحمد:١٥٩٩٦حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي مُوَيْهِبَةَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ

أُمِرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَى أَهْلِ الْبَقِيعِ، فَصَلَّى عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةً ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. فَلَمَّا كَانَتْ اللَّيْلَةُ الثَّانِيَةُ قَالَ: «يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ، أَسْرِجْ لِي دَابَّتِي». قَالَ: فَرَكِبَ، وَمَشَيْتُ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِمْ، فَنَزَلَ عَنْ دَابَّتِهِ، وَأَمْسَكَتِ الدَّابَّةُ، وَوَقَفَ عَلَيْهِمْ، أَوْ قَالَ: قَامَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: «لِيَهْنِكُمْ مَا أَنْتُمْ فِيهِ مِمَّا فِيهِ النَّاسُ، أَتَتِ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ، يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، الْآخِرَةُ أَشَدُّ مِنَ الْأُولَى، فَلْيَهْنِكُمْ مَا أَنْتُمْ فِيهِ».

ثُمَّ رَجَعَ، فَقَالَ: «يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ، إِنِّي أُعْطِيتُ، أَوْ قَالَ: خُيِّرْتُ، مَفَاتِيحَ مَا يُفْتَحُ عَلَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي وَالْجَنَّةَ، أَوْ لِقَاءَ رَبِّي». فَقُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَخْبِرْنَا. قَالَ: «لَأَنْتُرَدَّ عَلَى عَقِبِهَا مَا شَاءَ اللهُ، فَاخْتَرْتُ لِقَاءَ رَبِّي ﷻ». فَمَا لَبِثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا سَبْعًا أَوْ ثَمَانِيًا حَتَّى قُبِضَ ﷺ. وَقَالَ أَبُو النَّضْرِ مَرَّةً: تُرَدُّ عَلَى عَقِبَيْهَا.

How Allah makes one person a means of provision for another

tirmidhi:2345Muḥammad b. Bashshār > Abū Dāwūd al-Ṭayālisī > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas b. Mālik

There were two brothers during the time of the Prophet ﷺ. One of them used to come to the Prophet ﷺ ˹to learn˺, while the other ˹used to˺ work ˹and earn˺. The one who worked complained about his brother to the Prophet ﷺ, and he said: "Perhaps you are provided for because of him."

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٢٣٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ أَخَوَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ، فَكَانَ أَحَدُهُمَا يَأْتِي النَّبِيَّ ﷺ، وَالْآخَرُ يَحْتَرِفُ، فَشَكَا الْمُحْتَرِفُ أَخَاهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: «لَعَلَّكَ تُرْزَقُ بِهِ».

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

Raising the hands and pointing with the finger in prayer

ahmad:18877Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Kulayb > Kulayb > Wāʾil al-Ḥaḍramī

[AI] He saw the Prophet ﷺ pray, and he said the takbir and raised his hands. Then when he bowed, he raised his hands, and when he raised his head from bowing, he raised his hands. He kept his limbs apart in his bowing and in his prostration. Then when he sat reciting the tashahhud, he placed his right thigh on the left, placed his right hand, pointed with his index finger, and made a circle with the middle finger.

أحمد:١٨٨٧٧حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ

أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى، فَكَبَّرَ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا رَكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَخَوَّى فِي رُكُوعِهِ، وَخَوَّى فِي سُجُودِهِ، فَلَمَّا قَعَدَ يَتَشَهَّدُ وَضَعَ فَخِذَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى، وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ، وَحَلَّقَ بِالْوُسْطَى.

The virtue of the call to prayer, the first row, and coming early to prayer

bukhari:615ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Sumayy Mawlā Abī Bakr > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: "(1) If people knew what is in the call to prayer and the first row, then found no way except to draw lots for it, they would draw lots. (2) If they knew what is in going early, they would race to it. (3) And if they knew what is in darkness ˹of the night˺ and Fajr, they would come to them even if crawling."

البخاري:٦١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَىٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «(١) لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ، لاَسْتَهَمُوا، (٢) وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ، لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، (٣) وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ، لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا».

A warning against turning back after the Prophet ﷺ

bukhari:6593Saʿīd b. Abī Maryam > Nāfiʿ b. ʿUmar > Ibn Abī Mulaykah > Asmāʾ bt. Abī Bakr

She said, the Prophet ﷺ said, "I will be at the Hawd (fountain) until I see who among you comes to me, and people will be taken away before me, so I will say: O Lord, ˹they are˺ from me and from my Ummah! Then it will be said: Did you know what they did after you? By Allah, they never ceased turning back on their heels."

Ibn Abu Mulaykah used to say: O Allah, we seek refuge in You from turning back on our heels or being put to trial away from our religion. "Turning back on your heels" means: returning on the heel.

البخاري:٦٥٩٣حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ

قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ، وَسَيُؤْخَذُ نَاسٌ دُونِي، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي. فَيُقَالُ: هَلْ شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ؟ وَاللَّهِ، مَا بَرِحُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ». فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ نُفْتَنَ عَنْ دِينِنَا. ﴿أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ﴾ تَرْجِعُونَ عَلَى الْعَقِبِ

Warning against seeking reputation and showing off

bukhari:6499Musaddad > Yaḥyā > Sufyān > Salamah b. Kuhayl; Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah > Jundab

[AI] The Prophet ﷺ said—and I had not heard anyone besides him say, "The Prophet ﷺ said," so I drew near to him and heard him say: The Prophet ﷺ said: "Whoever makes his deeds heard of, Allah will make him heard of, and whoever shows off, Allah will expose him."

البخاري:٦٤٩٩حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا يَقُولُ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ، وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ غَيْرَهُ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ».

Warning against sitting on graves

muslim:971aZuhayr b. Ḥarb > Jarīr > Suhayl > Abīhi > Abī Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: "It is better for one of you to sit on a live coal that burns his clothes and reaches his skin than to sit on a grave."

مسلم:٩٧١aوَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لَأَنْ يَجْلِسَ أَحَدُكُمْ عَلَى جَمْرَةٍ، فَتُحْرِقَ ثِيَابَهُ، فَتَخْلُصَ إِلَى جِلْدِهِ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَجْلِسَ عَلَى قَبْرٍ»

Blessing in Abu Hurayrah’s dates

tirmidhi:3839ʿImrān b. Mūsā al-Qazzāz > Ḥammād b. Zayd > al-Muhājir > Abī al-ʿĀliyah al-Riyāḥī > Abī Hurayrah

I came to the Prophet ﷺ with some dates and said, "O Messenger of Allah, supplicate to Allah ﷻ to bless them." He gathered them together, then supplicated for blessing in them for me, and said to me, "Take them and put them in this bag of yours, or in this bag. Whenever you want to take anything from it, put your hand into it and take it, and do not scatter it about." I carried such-and-such wasqs of those dates in the cause of Allah ﷻ. We used to eat from it and feed others, and it never left my waist until the day Uthman was killed, for then it came to an end.

الترمذي:٣٨٣٩حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُهَاجِرُ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِتَمَرَاتٍ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ. فَضَمَّهُنَّ، ثُمَّ دَعَا لِي فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ، فَقَالَ لِي: «خُذْهُنَّ وَاجْعَلْهُنَّ فِي مِزْوَدِكَ هَذَا أَوْ فِي هَذَا الْمِزْوَدِ، كُلَّمَا أَرَدْتَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا فَأَدْخِلْ فِيهِ يَدَكَ فَخُذْهُ وَلاَ تَنْثُرْهُ نَثْرًا». فَقَدْ حَمَلْتُ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا مِنْ وَسْقٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَكُنَّا نَأْكُلُ مِنْهُ وَنُطْعِمُ، وَكَانَ لاَ يُفَارِقُ حَقْوِي حَتَّى كَانَ يَوْمُ قَتْلِ عُثْمَانَ، فَإِنَّهُ انْقَطَعَ.

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

The virtue of raising the voice in the adhan (call to prayer)

bukhari:609ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > ʿAbd al-Raḥmān b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Ṣaʿṣaʿah al-Anṣārī thumma al-Māzinī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Ṣaʿṣaʿah > Abū Saʿīd al-Khudrī

Abu Sa'id al-Khudri said to him: "I see that you love sheep and the open land. So when you are among your sheep or in your open land and you give the call to prayer, raise your voice in the call, 'for no jinn, human, or anything hears the extent of the muadhdhin's voice except that it will testify for him on the Day of Resurrection.'" Abu Sa'id said: I heard it from the Messenger of Allah ﷺ.

البخاري:٦٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ ثُمَّ الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ

قال له: إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ، فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ، فَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالنِّدَاءِ؛ «فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». قال أبو سعيد: سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ.

The pledge to hear and obey and speak the truth

bukhari:7199Ismāʿīl > Mālik > Yaḥyā b. Saʿīd > ʿUbādah b. al-Walīd from his father > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

We pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ to hear and obey in ease and hardship, not to dispute authority with those entitled to it, and to stand or speak the truth wherever we may be, not fearing for the sake of Allah the blame of any blamer.

البخاري:٧١٩٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ، وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، وَأَنْ نَقُومَ أَوْ نَقُولَ بِالْحَقِّ حَيْثُمَا كُنَّا، لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ.

Pretending to have what one was not given

bukhari:5219Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Hishām > Fāṭimah > Asmāʾ > the Prophet ﷺ; Muḥammad b. al-Muthannā > Yaḥyā > Hishām > Fāṭimah > Asmāʾ

A woman said, "O Messenger of Allah ﷺ, I have a co-wife. Is there any sin upon me if I pretend to have received from my husband what he does not give me?" So the Messenger of Allah ﷺ said: "The one who pretends to have what he was not given is like one wearing two garments of falsehood."

البخاري:٥٢١٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؛ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ، عَنْ أَسْمَاءَ

أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي ضَرَّةً، فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ إِنْ تَشَبَّعْتُ مِنْ زَوْجِي غَيْرَ الَّذِي يُعْطِينِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَىْ زُورٍ»

Beginning with the right side in dressing and wudu

abudawud:4141al-Nufaylī > Zuhayr > al-Aʿmash > Abī Ṣāliḥ > Abī Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: "When you put on clothing, and when you perform ablution, begin with your right sides."

أبو داود:٤١٤١حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِذَا لَبِسْتُمْ، وَإِذَا تَوَضَّأْتُمْ، فَابْدَءُوا بِأَيَامِنِكُمْ»

How to send blessings upon the Prophet ﷺ

bukhari:6360ʿAbdullāh b. Maslamah > Mālik > ʿAbdullāh b. Abī Bakr > abīhi > ʿAmr b. Sulaym al-Zuraqī > Abū Ḥumayd al-Sāʿidī

They asked: "O Messenger of Allah ﷺ, how should we send blessings upon you?" He said: "Say: O Allah, send blessings upon Muhammad and his wives and his offspring, as You sent blessings upon the family of Ibrahim; and bless Muhammad and his wives and his offspring, as You blessed the family of Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy, Glorious."

البخاري:٦٣٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ

أَنَّهُمْ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ قَالَ: «قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ».