#seeking_forgiveness Istighfār (Seeking Forgiveness) (1)

quran:8:33

But God would not send them punishment while you [Prophet] are in their midst, nor would He punish them if they sought forgiveness,

Wa-maa kaanal laahu liyu'az-zibahum Wa-anta feehim; Wa-maa kaanal laahu mu'az-zibahum Wa-hum yastaghfiroon

مقطع:٨:٣٣

وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

ahmad:19607Wakīʿ > Ḥarmalah b. Qays > Muḥammad b. Abū Ayyūb > Abū Mūsá

[AI] The two companions who gave their pledge to the Messenger of Allah, ﷺ , were lifted up, while the other one remained. And "It is not for Allah to punish them while you are among them" [Al-Anfal 33] and "It is not for Allah to punish them while they are seeking forgiveness" [Al-Anfal 33].

أحمد:١٩٦٠٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

أَمَانَانِ كَانَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ رُفِعَ أَحَدُهُمَا وَبَقِيَ الْآخَرُ وَ {مَا كَانَ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ}[الأنفال 33] وَ {مَا كَانَ اللهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]

ahmad:19506Wakīʿ > Ḥarmalah b. Qays > Muḥammad b. Abū Ayyūb > Abū Mūsá

[AI] "Amanaani kaanaa 'alaa 'ahdi Rasoolillahi ṣallallāhu 'alayhi wa sallam rufi'a aḥaduhumaa wa baqiya al-aakhir. Wa maa kaanallāhu liyuaẓẓibahum wa anta feehim wa maa kaanallāhu muaẓẓibahum wa hum yastaghfiroon." [Al-Anfal 33]

"The two [parties] who had made covenant with Allah and subsequently violated it, one of them was raised [to life] and the other remained, and Allah does not intend to punish them while you are among them. And Allah would not punish them while they seek forgiveness." [Al-Anfal 33]

أحمد:١٩٥٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

أَمَانَانِ كَانَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ رُفِعَ أَحَدُهُمَا وَبَقِيَ الْآخَرُ {وَمَا كَانَ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]

hakim:1988Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Aswad b. ʿĀmir Shādhān > Ḥammād b. Salamah > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Abū Hurayrah

[AI] There were two groups among you. One of them has already passed, and the other one remains. Allah would not punish them while you are among them, nor would Allah punish them while they seek forgiveness. [Quran 8:33]

الحاكم:١٩٨٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ فِيكُمْ أَمَانَانِ مَضَتْ إِحْدَاهُمَا وَبَقِيَتِ الْأُخْرَى {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَى أَنَّ تَفْسِيرَ الصَّحَابِيِّ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

hakim:1989Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih > Ṣadaqah b. al-Faḍl > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Ḥarmalah b. Qays > ʿUbayd b. Abū Ayyūb > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[AI] There were two guarantees on earth. One of them was lifted, while the other remained. “And it is not for Allah to punish them while you are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness.” (Quran, Al-Anfal 33)

الحاكم:١٩٨٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

أَمَانَانِ كَانَ فِي الْأَرْضِ فَرُفِعَ أَحَدُهُمَا وَبَقِيَ الْآخَرُ {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]

suyuti:4526a

from his father, that the Messenger of Allah ﷺ said: "Allah sent down two guarantees of safety for the benefit of my Ummah: And Allah would not punish them while you are among them, nor will He punish them while they seek forgiveness (8:33). So when I pass, I leave seeking forgiveness among them until the Day of Resurrection." (Using translation from Tirmidhī 3082)

السيوطي:٤٥٢٦أ

"أَنزَلَ اللهُ عليَّ أَمَانين لأُمَّتِى: "وَمَا كَانَ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ، وَمَا كَانَ اللهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُون"، فإِذا قَضَيتُ تَرَكْتُ فِيهِمْ الاسْتِغْفَارَ إِلى يوم القيامة".

[ت] الترمذي وضعَّفه عن أَبي موسى


The Prophet ﷺ increased in doing istighfar before his passing

muslim:484dMuḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Aʿlá > Dāwūd > ʿĀmir > Masrūq > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ would frequently say:

subḥān Allāhi wa-bi-ḥamdihī, astaghfir Allah wa-atūbu ilayh

(Glory be to Allah and praise be to Him; I ask Allah for forgiveness and repent to Him.)

She said: I said: O Messenger of Allah, I see you frequently saying: "Glory be to Allah and praise be to Him; I ask Allah for forgiveness and repent to Him." He said: "My Lord informed me that I would see a sign among my ummah. When I see it, I should frequently say: Glory be to Allah and praise be to Him; I ask Allah for forgiveness and repent to Him. I have indeed seen it: "When the victory of Allah and the conquest come", the conquest of Makkah," and you see people entering the religion of Allah in crowds, then glorify your Lord with praise and ask His forgiveness; indeed, He is ever Accepting of repentance.""

مسلم:٤٨٤دحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ:

«سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ».

قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَاكَ تُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ: «سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ»، فَقَالَ: «خَبَّرَنِي رَبِّي أَنِّي سَأَرَى عَلاَمَةً فِي أُمَّتِي، فَإِذَا رَأَيْتُهَا أَكْثَرْتُ مِنْ قَوْلِ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فَقَدْ رَأَيْتُهَا: ﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴾ فَتْحُ مَكَّةَ، ﴿وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا * فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ، إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا﴾.»

ahmad:24065Muḥammad b. Abū ʿAdī > Dāwud And Ribʿī b. Ibrāhīm > Dāwud > al-Shaʿbī > Masrūq

[AI] The Messenger of Allah ﷺ used to frequently say at the end of his life, "Subhan Allah wa bihamdihi, astaghfirullah wa atubu ilayh" (Glory be to Allah and praise Him, I seek forgiveness from Allah and I repent to Him). So, I said, "O Messenger of Allah, why do I always see you saying 'Subhan Allah wa bihamdihi, astaghfirullah wa atubu ilayh'?" He said, "Indeed, my Lord has informed me that I will see a sign in my Ummah (community), and when I see it, I should praise Him and seek His forgiveness, for He is oft-returning (to mercy). Indeed, I have seen it when the victory of Allah and the conquest comes, and you see the people entering the religion of Allah in crowds, so praise the Lord and seek His forgiveness, for He is oft-returning (to mercy)." (Surah An-Nasr, Verse 2)

أحمد:٢٤٠٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ دَاوُدَ وَرِبْعِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ فِي آخِرِ أَمْرِهِ مِنْ قَوْلِ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي أَرَاكَ تُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ سُبْحَانَ اللهِوَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ؟ قَالَ إِنَّ رَبِّي ﷻ كَانَ أَخْبَرَنِي أَنِّي سَأَرَى عَلَامَةً فِي أُمَّتِي وَأَمَرَنِي إِذَا رَأَيْتُهَا أَنْ أُسَبِّحَ بِحَمْدِهِ وَأَسْتَغْفِرَهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا فَقَدْ رَأَيْتُهَا {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللهِ أَفْوَاجًا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا} [النصر 2]

ahmad:25508ʿAlī b. ʿĀṣim > Dāwud > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ used to frequently say before his death, "SubhanAllah wa bihamdihi, astaghfirullah wa atubu ilayhi." I said, "O Messenger of Allah, you supplicate with a supplication that you did not use to supplicate with before today." He said, "Indeed, my Lord has informed me that I will see a sign in my Ummah, and when I see that sign, I should say 'SubhanAllah wa bihamdihi' and seek forgiveness from Him. Indeed, I have seen that sign when the victory of Allah and the conquest comes, and you see the people entering the religion of Allah in multitudes." [Surah An-Nasr: 2]

أحمد:٢٥٥٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ قَبْلَ مَوْتِهِ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ قَالَتْ وَكَانَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تَدْعُو بِدُعَاءٍ لَمْ تَكُنْ تَدْعُو بِهِ قَبْلَ الْيَوْمِ فَقَالَ إِنَّ رَبِّي ﷻ أَخْبَرَنِي أَنِّي سَأَرَى عَلَمًا فِي أُمَّتِي وَأَنِّي إِذَا رَأَيْتُ ذَلِكَ الْعَلَمَ أَنْ أُسَبِّحَ بِحَمْدِهِ وَأَسْتَغْفِرَهُ فَقَدْ رَأَيْتُ ذَلِكَ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللهِ أَفْوَاجًا} [النصر 2]

ذِكْرُ الْعِلْمِ الَّذِي جَعَلَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا لِصَفِيِّهِ ﷺ الَّذِي إِذَا ظَهَرَ لَهُ يَجِبُ أَنْ يُسَبِّحَهُ وَيَحْمَدَهُ وَيَسْتَغْفِرَهُ

ibnhibban:6411al-Ḥasan b. Sufyān > Wahbb. Baqiyyah > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir > Masrūq > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ used to often say before his death, "SubhanAllah wa bihamdihi, astaghfirullah wa atubu ilayhi." So I said, "O Messenger of Allah, you utter a lot of supplications that you did not used to utter before this?" He replied, "Verily, my Lord, the Exalted and Glorious, has told me that He would send down (the news of) knowledge to me until I would see a sign which every Muslim would acknowledge. And the event which is to take place (in the near future) had already taken place, so there is no use in supplicating for it. So in this case, uttering (the supplication) is the cause of my happiness and expressing gratitude (to Allah), and I shall be the first amongst the people to present myself before Allah in absolute purity."

ابن حبّان:٦٤١١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُكْثِرُ قَبْلَ مَوْتِهِ أَنْ يَقُولَ «سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ» قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لِتُكْثِرَ مِنْ دُعَاءٍ لَمْ تَكُنْ تَدْعُو بِهِ قَبْلَ ذَلِكَ؟ قَالَ «إِنَّ رَبِّي جَلَّ وَعَلَا أَخْبَرَنِي أَنَّهُ سَيُرِينِي عِلْمًا فِي أُمَّتِي فَأَمَرَنِي إِذَا رَأَيْتُ ذَلِكَ الْعِلْمَ أَنْ أُسَبِّحَهُ وَأَحْمَدَهُ وَأَسْتَغْفِرَهُ وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُهُ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} فَتْحُ مَكَّةَ»

suyuti:13616a
Translation not available.
السيوطي:١٣٦١٦أ

"خَبَّرنِى ربِّى أَنِّى سَأَرَى عَلَامَةً في أُمَّتِى فَإِذَا رَأيْتُهَا أَكْثَرتُ مِن قَوْل: سُبْحَانَ اللَّه وَبحَمْدِه، أَسْتَغْفِرُ اللَّه وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فَقَدْ رَأَيْتُهَا {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} (فتح) مكة: {وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا (2) فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا (3)} ".

[م] مسلم عن عائشة


quran:2:199

Surge down where the rest of the people do, and ask forgiveness of God: He is most forgiving and merciful.

Summa afeedoo min haisu afaadan naasu wastagh firullaah,(a) innal laaha Ghafoorur Raheem

مقطع:٢:١٩٩

ثُمَّ أَفِيضُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ

bukhari:4521Muḥammad b. Abū Bakr > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

A man who wants to perform the Hajj (from Mecca) can perform the Tawaf around the Kaʿba as long as he is not in the state of Ihram till he assumes the Ihram for Hajj. Then, if he rides and proceeds to ʿArafat, he should take a Hadi (i.e. animal for sacrifice), either a camel or a cow or a sheep, whatever he can afford; but if he cannot afford it, he should fast for three days during the Hajj before the day of ʿArafat, but if the third day of his fasting happens to be the day of ʿArafat (i.e. 9th of Dhul-Hijja) then it is no sin for him (to fast on it). Then he should proceed to ʿArafat and stay there from the time of the ʿAsr prayer till darkness falls. Then the pilgrims should proceed from ʿArafat, and when they have departed from it, they reach Jam' (i.e. Al-Muzdalifa) where they ask Allah to help them to be righteous and dutiful to Him, and there they remember Allah greatly or say Takbir (i.e. Allah is Greater) and Tahlil (i.e. None has the right to be worshipped but Allah) repeatedly before dawn breaks. Then, after offering the morning (Fajr) prayer you should pass on (to Mina) for the people used to do so and Allah said:-- "Then depart from the place whence all the people depart. And ask for Allah's Forgiveness. Truly! Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful." (2.199) Then you should go on doing so till you throw pebbles over the Jamra.

البخاري:٤٥٢١حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

يَطَوَّفُ الرَّجُلُ بِالْبَيْتِ مَا كَانَ حَلاَلاً حَتَّى يُهِلَّ بِالْحَجِّ فَإِذَا رَكِبَ إِلَى عَرَفَةَ فَمَنْ تَيَسَّرَ لَهُ هَدِيَّةٌ مِنَ الإِبِلِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الْغَنَمِ مَا تَيَسَّرَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَىَّ ذَلِكَ شَاءَ غَيْرَ إِنْ لَمْ يَتَيَسَّرْ لَهُ فَعَلَيْهِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَذَلِكَ قَبْلَ يَوْمِ عَرَفَةَ فَإِنْ كَانَ آخِرُ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الثَّلاَثَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ ثُمَّ لِيَنْطَلِقْ حَتَّى يَقِفَ بِعَرَفَاتٍ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ يَكُونَ الظَّلاَمُ ثُمَّ لِيَدْفَعُوا مِنْ عَرَفَاتٍ إِذَا أَفَاضُوا مِنْهَا حَتَّى يَبْلُغُوا جَمْعًا الَّذِي يُتَبَرَّرُ فِيهِ ثُمَّ لِيَذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا أَوْ أَكْثِرُوا التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا ثُمَّ أَفِيضُوا فَإِنَّ النَّاسَ كَانُوا يُفِيضُونَ وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} حَتَّى تَرْمُوا الْجَمْرَةَ


quran:24:62

The true believers are those who believe in God and His Mes-senger, who, when they are gathered with him on a communal matter, do not depart until they have asked his permission- those who ask your permission [Prophet] are the ones who truly believe in God and His Messenger. When they ask your permission to attend to their private affairs, allow whoever you see fit and ask God to forgive them. God is most forgiving and merciful.

Innamal mu'minoonal lazeena aamanoo billaahi Wa-Rasoolihee Wa-izaa kaanoo ma'ahoo 'alaaa amrin jaami'il lam yazhaboo hattaa yasta'zinooh; innal lazeena yasta'zinoonaka ulaaa'ikal lazeena yu'minoona billaahi Wa-Rasoolih; fa-izas ta'zanooka li-ba'di sha'nihim fa'zal liman shi'ta minhum wastaghfir lahumul laah; innal laaha Ghafoorur Raheem

مقطع:٢٤:٦٢

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا۟ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرࣲ جَامِعࣲ لَّمْ يَذْهَبُوا۟ حَتَّىٰ يَسْتَـْٔذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ

bayhaqi:18582Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Muḥammad b. Thābit al-Marwazī > ʿAlī b. Ḥusayn from his father > Yazīd al-Naḥwī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] "May Allah forgive you. Why did you give permission to them until it was evident to you those who are truthful and you have known the liars? Those who believe in Allah and the Last Day do not seek permission from you to strive with their wealth and their lives. And Allah is Knowing of the righteous. Only those who do not believe in Allah and the Last Day ask your permission. Their hearts have doubted, so they are hesitating in their doubt. This is the abrogated verse in An-Nur, 'Indeed, the believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their wealth and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful. And [also for] those who are to be given their due..."

Note: The translation provided is not accurate. It is highly recommended to consult a professional translator for an accurate translation of the passage.

البيهقي:١٨٥٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

{عَفَا اللهُ عَنْكَ لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَاللهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ} [التوبة 44] نَسَخَتْهَا الَّتِي فِي النُّورِ {إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللهَ إِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [النور 62] وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ عَطِيَّةُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبِمَعْنَاهُ قَالَ قَتَادَةُ قَالَ رَخَّصَ لَهُ هَهُنَا بَعْدَمَا قَالَ لَهُ {عَفَا اللهُ عَنْكَ لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ} [التوبة 43]


quran:9:80

It makes no difference [Prophet] whether you ask forgiveness for them or not: God will not forgive them even if you ask seventy times, because they reject God and His Messenger. God does not guide those who rebel against Him.

Istaghfir lahum aw laa tastaghfir lahum in tastaghfir lahum sab'eena marratan falaien yaghfiral laahu lahum; zaalika bi-annahum kafaroo billaahi Wa-Rasoolih; wallaahu laa yahdil qawmal faasiqeen

مقطع:٩:٨٠

ٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةࣰ فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِي ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ

suyuti:7700a
Translation not available.
السيوطي:٧٧٠٠أ

"إِنَّمَا خيَّرنِى اللَّه ﷻ فقال: استَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً وسأَزيدُهُ على سَبْعِين ".

[م] مسلم عن ابن عمر


quran:11:3

Ask your Lord for forgiveness, then turn back to Him. He will grant you wholesome enjoyment until an appointed time, and give His grace to everyone who has merit. But if you turn away, I fear you will have torment on a terrible Day:

Wa-anis taghfiroo Rabbakum summa toobooo ilaihi yumatti'kum mataa'an hasanan ilaaa ajalim musammanw Wa-yu'ti kulla zee fadlin fadlahoo Wa-in tawallaw fa-inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin Kabeer

مقطع:١١:٣

وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلࣲ فَضْلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمࣲ كَبِيرٍ


quran:11:52

My people, ask forgiveness from your Lord, and return to Him. He will send down for you rain in abundance from the sky, and give you extra strength. Do not turn away and be lost in your sins.’

Wa-yaa-qawmis taghfiroo Rabbakum summa toobooo ilaihi yursilis samaaa'a 'alaikum midraaranw Wa-yazidkum quwwatan ilaa quwwatikum Wa-laa tatawallaw mujrimeen

مقطع:١١:٥٢

وَيَٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارࣰا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا۟ مُجْرِمِينَ


quran:11:61

To the Thamud, We sent their brother, Salih. He said, ‘My people, worship God. You have no god other than Him. It was He who brought you into being from the earth and made you inhabit it, so ask forgiveness from Him, and turn back to Him: my Lord is near, and ready to answer.’

Wa-ilaa Samooda akhaahum Saalihaa; qaala yaa-qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahim ghairuhoo Huwa ansha-akum minal ardi wasta'-marakum feehaa fastaghfiroohu summa toobooo ilaih; inna Rabbee Qareebum Mujeeb

مقطع:١١:٦١

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحࣰاۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبࣱ مُّجِيبࣱ


quran:11:90

Ask forgiveness from your Lord, and turn to Him in repentance: my Lord is merciful and most loving.’

Wastaghfiroo Rabbakum summa toobooo ilaih; inna Rabbee Raheemunw Wadood

مقطع:١١:٩٠

وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمࣱ وَدُودࣱ



quran:27:46

Salih said, ‘My people, why do you rush to bring [forward] what is bad rather than good? Why do you not ask forgiveness of God, so that you may be given mercy?’

Qaala yaa-qawmi lima tasta'jiloona bissaiyi'ati qablal hasanati law-laa tas-taghfiroonal laaha la'allakum turhamoon

مقطع:٢٧:٤٦

قَالَ يَٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ


quran:3:159

By an act of mercy from God, you [Prophet] were gentle in your dealings with them- had you been harsh, or hard-hearted, they would have dispersed and left you- so pardon them and ask forgiveness for them. Consult with them about matters, then, when you have decided on a course of action, put your trust in God: God loves those who put their trust in Him.

Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum; Wa-law kunta fazzan ghaleezal qalbi lan-faddoo min hawlik(a); fa'afu 'anhum wastaghfir lahum Wa-shaawir-hum fil amr(i); fa-izaa 'azamta fatawakkal 'alal laah,(i) innal laaha yuhibbul mutawak-kileen

مقطع:٣:١٥٩

فَبِمَا رَحْمَةࣲ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي ٱلْأَمْرِۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ


quran:4:64

All the messengers We sent were meant to be obeyed, by God’s leave. If only [the hypocrites] had come to you [Prophet] when they wronged themselves, and begged God’s forgiveness, and the Messenger had asked forgiveness for them, they would have found that God accepts repentance and is most merciful.

Wa-maa arsalnaa mir Rasoolin illaa liyutaa'a bi-iznil laah; Wa-law annahum 'iz zalamooo anfusahum jaaa'ooka fastaghfarul laaha wastaghfara lahumur Rasoolu la-wajadul laaha Tawwaabar Raheemaa

مقطع:٤:٦٤

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ ٱللَّهِۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ جَآءُوكَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْتَغْفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُوا۟ ٱللَّهَ تَوَّابࣰا رَّحِيمࣰا


quran:4:110

Yet anyone who does evil or wrongs his own soul and then asks God for forgiveness will find Him most forgiving and merciful.

Wa-maien ya'mal sooo'an aw yazlim nafsahoo summa yastaghfiril laaha yajidil laaha Ghafoorar Raheemaa

مقطع:٤:١١٠

وَمَن يَعْمَلْ سُوٓءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُۥ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورࣰا رَّحِيمࣰا


quran:5:74

Why do they not turn to God and ask His forgiveness, when God is most forgiving, most merciful?

Afalaa yatooboona ilal laahi Wa-yastaghfiroonahu; wallaahu Ghafoorur Raheem

مقطع:٥:٧٤

أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ


quran:9:113

It is not fitting for the Prophet and the believers to ask forgiveness for the idolaters- even if they are related to them- after having been shown that they are the inhabitants of the Blaze:

Maa kaana lin-nabiyyi wallazeena aamanooo 'aien yastaghfiroo lil-mushrikeena Wa-law kaanoo ulee qurbaa min ba'di maa tabiyyana lahum annahum As-haabul jaheem

مقطع:٩:١١٣

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن يَسْتَغْفِرُوا۟ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا۟ أُو۟لِي قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ


quran:9:114

Abraham asked forgiveness for his father because he had made a promise to him, but once he realized that his father was an enemy of God, he washed his hands of him. Abraham was tender-hearted and forbearing.

Wa-maa kaanas tighfaaru ibraaheema li-abeehi illaa 'an maw'idatinw Wa-'adahaaa iyyaahu falammaa tabaiyyana lahooo annahoo 'aduwwul lillaahi tabarra-a minh; inna Ibraaheema la-awwaahun haleem

مقطع:٩:١١٤

وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةࣲ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوࣱّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُۚ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمࣱ


quran:18:55

Now that guidance has come to them, what stops these people believing and asking forgiveness from their Lord before the fate of earlier peoples annihilates them or their torment confronts them?

Wa-maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaa Wa-yastaghfiroo Rabbahum illaaa an taatiyahum sunnatul awwaleena aw yaatiyahumul 'azaabu qubulaa

مقطع:١٨:٥٥

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّهُمْ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ قُبُلࣰا


quran:19:47

Abraham said, ‘Peace be with you: I will beg my Lord to forgive you- He is always gracious to me-

Qaala salaamun 'alaika sa-astaghfiru laka Rabbeee innahoo kaana bee hafiyyaa

مقطع:١٩:٤٧

قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيْكَۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيࣰّا


quran:42:5

The heavens are almost broken apart from above as the angels proclaim the praises of their Lord and ask forgiveness for those on earth. God is indeed the Most Forgiving, the Most Merciful.

Takaadus samaawaatu yatafattarna min fawqihinn; walmalaaa'ikatu yusabbihoona bihamdi Rabbihim Wa-yastaghfiroona liman fil ard; alaaa innal laaha huwal Ghafoorur Raheem

مقطع:٤٢:٥

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّۚ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي ٱلْأَرْضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ



quran:73:20

[Prophet], your Lord is well aware that you sometimes spend nearly two-thirds of the night at prayer––sometimes half, sometimes a third––as do some of your followers. God determines the division of night and day. He knows that you will not be able to keep a measure of it and He has relented towards all of you, so recite as much of the Quran as is easy for you. He knows that some of you will be sick, some of you travelling through the land seeking God’s bounty, some of you fighting in God’s way: recite as much as is easy for you, keep up the prayer, pay the prescribed alms, and make God a good loan. Whatever good you store up for yourselves will be improved and increased for you. Ask God for His forgiveness, He is most forgiving, most merciful.

Inna Rabbaka ya'lamu annaka taqoomu adnaa min sulusa-yil laili Wa-nisfahoo Wa-sulusahoo Wa-taaa'ifatum minal lazeena ma'ak; wal-laahu yuqaddirul laila wanna-haar; 'alima al lan tuhsoohu fataaba 'alaikum faqra'oo maa tayassara minal quraan; 'alima an sa-yakoonu minkum mardaa Wa-aakharoona yadriboona fil ardi yabtaghoona min fadlil laahi Wa-aakharoona yuqaatiloona fee sabeelil laahi faqra'oo ma tayassara minhu Wa-aqeemus salaata Wa-aatuz zakaata Wa-aqridul laaha qardan hasanaa; Wa-maa tuqadimoo li-anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laahi huwa khayranw Wa-a'zama ajraa; wastaghfirul laahaa innal laaha ghafoorur raheem.

مقطع:٧٣:٢٠

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةࣱ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنࣰاۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرࣲ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرࣰا وَأَعْظَمَ أَجْرࣰاۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمُۢ


quran:63:5

They turn their heads away in disdain when they are told, ‘Come, so that the Messenger of God may ask forgiveness for you,’ and you see them walking away arrogantly.

Wa-izaa qeela lahum ta'aalaw yastaghfir lakum rasoolul laahi lawwaw ru'oo-sahum Wa-ra-aytahum yasuddoona Wa-hum mustakbiroon

مقطع:٦٣:٥

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوْا۟ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ


quran:63:6

It makes no difference whether you ask forgiveness for them or not, God will not forgive them: God does not guide such treacherous people.

Sawaaa'un 'alaihim as-taghfarta lahum am lam tastaghfir lahum lany yaghfiral laahu lahum; innal laaha laa yahdil qawmal faasiqeen

مقطع:٦٣:٦

سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِي ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ


quran:40:7

Those [angels] who carry the Throne and those who surround it celebrate the praise of their Lord and have faith in Him. They beg forgiveness for the believers: ‘Our Lord, You embrace all things in mercy and knowledge, so forgive those who turn to You and follow Your path. Save them from the pains of Hell

Allazeena yahmiloonal 'Arsha Wa-man hawlahoo yusabbihoona bihamdi Rabbihim Wa-yu'minoona bihee Wa-yastaghfiroona lillazeena aamanoo Rabbanaa wasi'ta kulla shai'ir rahmatanw Wa-'ilman faghfir lillazeena taaboo wattaba'oo sabeelaka Wa-qihim 'azaabal Jaheem

مقطع:٤٠:٧

ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ۖ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءࣲ رَّحْمَةࣰ وَعِلْمࣰا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا۟ وَٱتَّبَعُوا۟ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ


quran:41:6

Say [Prophet], ‘I am only a mortal like you, [but] it has been revealed to me that your God is One. Take the straight path to Him and seek His forgiveness. Woe to the idolaters,

Qul innamaaa ana basharum mislukum yoohaaa ilaiya annamaaa ilaahukum Ilaahunw Waahidun fastaqeemooo ilaihi wastaghfirooh; Wa-wailul lil-mushrikeen

مقطع:٤١:٦

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرࣱ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهࣱ وَٰحِدࣱ فَٱسْتَقِيمُوٓا۟ إِلَيْهِ وَٱسْتَغْفِرُوهُۗ وَوَيْلࣱ لِّلْمُشْرِكِينَ


quran:48:11

The desert Arabs who stayed behind will say to you, ‘We were busy with our property and our families: ask forgiveness for us,’ but they say with their tongues what is not in their hearts. Say, ‘Whether it is God’s will to do you harm or good, who can intervene for you?’ No! God is fully aware of everything you [people] do.

Sa-yaqoolu lakal mukhal-lafoona minal A'raabi shaighalatnaaa amwaalunaa Wa-ahloonaa fastaghfir lanaa; yaqooloona bi-alsinatihim maa laisa fee quloobihim; qul famaien yamliku lakum minal laahi shai'an in araada bikum darran aw araada bikum naf'aa; bal kaanal laahu bimaa ta'maloona Khabeeraa

مقطع:٤٨:١١

سَيَقُولُ لَكَ ٱلْمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ أَمْوَٰلُنَا وَأَهْلُونَا فَٱسْتَغْفِرْ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعَۢاۚ بَلْ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرَۢا


quran:60:4

You have a good example in Abraham and his companions, when they said to their people, ‘We disown you and what you worship besides God! We renounce you! Until you believe in God alone, the enmity and hatred that has arisen between us will endure!’––except when Abraham said to his father, ‘I will pray for forgiveness for you though I cannot protect you from God’––[they prayed] ‘Lord, we have put our trust in You; we turn to You; You are our final destination.

Qad kaanat lakum uswatun hasanatun feee Ibraaheema wallazeena ma'ahoo iz qaaloo liqawmihim innaa bura-'aaa'u minkum Wa-mimmaa ta'budoona min doonil laahi kafarnaa bikum Wa-badaa bainanaa Wa-bainakumul 'adaawatu wal-baghdaaa'u abadan hattaa tu'minoo billaahi wahdahooo illaa qawla Ibraheema li-abeehi la-astaghfiranna laka Wa-maaa amliku laka minal laahi min shai; rabbanaa 'alaika tawakkalnaa Wa-ilaika anabnaa Wa-ilaikal maseer

مقطع:٦٠:٤

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةࣱ فِيٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيْءࣲۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ


quran:60:12

Prophet, when believing women come and pledge to you that they will not ascribe any partner to God, nor steal, nor commit adultery, nor kill their children, nor lie about who has fathered their children, nor disobey you in any righteous thing, then you should accept their pledge of allegiance and pray to God to forgive them: God is most forgiving and merciful.

Yaaa-ayyuhan nabbiyyu izaa jaaa'akal mu'minaatu yubaayigh'naka 'alaaa al laa yushrikna billaahi shai-'anw Wa-laa yasriqna Wa-laa yazneena Wa-laa yaqtulna awlaadahunna Wa-laa ya'teena bibuhtaanien yaftaree-nahoo baina aydeehinna Wa-arjulihinna Wa-laa ya'seenaka fee ma'roofin fa-baayigh'-hunna wastaghfir lahunnalla hunn allaah; innallaaha ghafoorur raheem

مقطع:٦٠:١٢

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللَّهِ شَيْـࣰٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَٰنࣲ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفࣲ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ


quran:38:24

David said, ‘He has done you wrong by demanding to add your ewe to his flock. Many partners treat each other unfairly. Those who sincerely believe and do good deeds do not do this, but these are very few.’ [Then] David realized that We had been testing him, so he asked his Lord for forgiveness, fell down on his knees, and repented:

Qaala laqad zalamaka bisu-'aali na'jatika ilaa ni'aajih; Wa-inna kaseeran minal khulataaa'i la-yabghee ba'duhum 'alaa ba'din illal lazeena aamanoo Wa-'amilus saalihaati Wa-qaleelun maa hum; Wa-zanna Daawoodu annamaa fatannaahu fastaghfara Rabbahoo Wa-kharra raaki'anw Wa-anaab

مقطع:٣٨:٢٤

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلࣱ مَّا هُمْۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعࣰا وَأَنَابَ۩


quran:47:19

So [Prophet], bear in mind that there is no god but God, and ask forgiveness for your sins and for the sins of believing men and women. God knows whenever any of you move, and whenever any of you stay still.

Fa'lam annahoo laaa ilaaha illal laahu wastaghfir lizambika Wa-lilmu'mineena walmu'minaat; wallaahu ya'lamu mutaqallabakum Wa-maswaakum

مقطع:٤٧:١٩

فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَىٰكُمْ

tabarani:13783Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Ibn al-Muḥabbar > Saʿīd b. Rāshid > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam > ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no remembrance better than La ilaha illa Allah (there is no god but Allah) and no supplication better than istighfar (seeking forgiveness)." Then the Messenger of Allah recited, "So know, [O Muhammad], that there is no deity except Allah and ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women."

الطبراني:١٣٧٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ الْمُحَبَّرِ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَا مِنَ الذِّكْرِ أَفْضَلُ مِنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَلَا مِنَ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ مِنَ الِاسْتِغْفَارِ» ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللهِ ﷺ {فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ}


quran:3:17

those who are steadfast, truthful, truly devout, who give [in God’s cause] and pray before dawn for forgiveness.’

Assaabireena wassaa-diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus-taghfireena bil-as-haar

مقطع:٣:١٧

ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلْقَٰنِتِينَ وَٱلْمُنفِقِينَ وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ بِٱلْأَسْحَارِ


quran:12:29

Joseph, overlook this; but you [wife], ask forgiveness for your sin- you have done wrong.’

Yoosufu a'rid 'an haaza wastaghfiree li-zanbiki innaki kunti minal khaati'een

مقطع:١٢:٢٩

يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَاۚ وَٱسْتَغْفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ



quran:3:135

those who remember God and implore forgiveness for their sins if they do something shameful or wrong themselves- who forgives sins but God?- and who never knowingly persist in doing wrong.

Wal-lazeena izaa fa'aloo faa-hishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastagh-faroo li-zunoobihim; Wa-maien yaghfiruz zunooba illal laahu Wa-lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo Wa-hum ya'lamoon

مقطع:٣:١٣٥

وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ