3. Sūrat Āli ʿImrān

٣۔ سُورَةُ آل عِمرَان

3.4 Comforts of this life vs. Life in the Hereafter.

٣۔٤ مقطع في سُورَةُ آل عِمرَان

quran:3:14

Beautified for people is the love of that which they desire - of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return.  

Beautified for mankind is love of lusts, that which the self lusts after and calls for, beautified by Satan, or by God as a test — of women, children, stored-up heaps of gold and silver, horses of mark, fine ˹horses˺, cattle, namely, camels, cows and sheep, and tillage, the cultivation of land. That, which is mentioned, is the comfort of the life of this world, enjoyed while it lasts, but then perishes; but God — with Him is the more excellent abode, place of return, which is Paradise, and for this reason one should desire none other than this ˹abode˺.
القرآن:٣:١٤

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الْمَآبِ  

{زُيَّن للناس حبُّ الشهوات} ما تشتهيه النفس وتدعوا إليه زينها الله ابتلاءً أو الشيطانُ {من النساء والبنين والقناطير} الأموال الكثيرة {المقنطرة} المجمعة {من الذهب والفضة والخيل المسومة} الحسان {والأنعام} أي الإبل والبقر والغنم {والحرث} الزرع {ذلك} المذكور {متاع الحياة الدنيا} يتمتع به فيها ثم يفنى {والله عنده حسن المآب} المرجع وهو الجنة فينبغي الرغبة فيه دون غيره.
quran:3:15

Say, "Shall I inform you of ˹something˺ better than that? For those who fear Allah will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allah. And Allah is Seeing of ˹His˺ servants -  

Say, O Muhammad (s) to your people, ‘Shall I tell you, shall I inform you, of something better than that?, ˹that˺ which has been mentioned of lusts (this interrogative is meant as an affirmative). For those that are fearful, of idolatry, with their Lord (‘inda rabbihim is the predicate, the subject being ˹the following jannātun…˺’) are Gardens underneath which rivers flow, abiding therein, decreed for them ˹therein˺ is eternal life, when they enter it, and spouses purified, of menstruation and other impurities, and beatitude (read ridwān or rudwān, meaning ‘much pleasure’) from God; and God is Seer, knower, of His servants, requiting each of them according to his deeds.
القرآن:٣:١٥

قُلْ أَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِنْ ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ  

{قل} يا محمد لقومك {أؤنبِّئكم} أخبركم {بخير من ذلكم} المذكور من الشهوات استفهام تقرير {للذين اتقوا} الشرك {عند ربهم} خبر مبتدأُه {جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين} أي مقدرين الخلود {فيها} إذا دخلوها {وأزواج مطهرة} من الحيض وغيره مما يستقذر {ورضوان} بكسر أوله وضمه لغتان أي رضا كثير {من الله والله بصير} عالم {بالعباد} فيجازي كلاً منهم بعمله.
quran:3:16

Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire,"  

Those (alladhīna is either an adjectival qualification of, or a substitution for, the previous alladhīna) who say: “O, Our Lord, we believe, in You and in Your Prophet; so forgive us our sins, and guard us from the chastisement of the Fire”.
القرآن:٣:١٦

الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ  

{الذين} نعت أو بدل من الذين قبله {يقولون} يا {ربَّنا إننا آمنا} صدَّقنا بك وبرسولك {فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار}.
quran:3:17

The patient, the true, the obedient, those who spend ˹in the way of Allah˺, and those who seek forgiveness before dawn.  

The patient, in obedience and against disobedience (al-sābirīna, ‘the patient’, is an adjectival qualification ˹of alladhīna, ‘those’˺), truthful, in their faith, obedient, compliant before God, expenders, of charity, imploring God’s pardon, by saying, ‘Lord, forgive us’ at daybreak’, in the last part of the night, singled out here for mention because it is the time of unawareness and of the joy of sleep.
القرآن:٣:١٧

الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنْفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ  

{الصابرين} على الطاعة وعن المعصية نعت {والصادقين} في الإيمان {والقانتين} المطيعين لله {والمنفقين} المتصدقين {والمستغفرين} الله بأن يقولوا اللهم اغفر لنا {بالأسحار} أواخر الليل خُصت بالذكر لأنها وقت الغفلة ولذة النوم.