Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:15

Say, "Shall I inform you of ˹something˺ better than that? For those who fear Allah will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allah. And Allah is Seeing of ˹His˺ servants -  

Say, O Muhammad (s) to your people, ‘Shall I tell you, shall I inform you, of something better than that?, ˹that˺ which has been mentioned of lusts (this interrogative is meant as an affirmative). For those that are fearful, of idolatry, with their Lord (‘inda rabbihim is the predicate, the subject being ˹the following jannātun…˺’) are Gardens underneath which rivers flow, abiding therein, decreed for them ˹therein˺ is eternal life, when they enter it, and spouses purified, of menstruation and other impurities, and beatitude (read ridwān or rudwān, meaning ‘much pleasure’) from God; and God is Seer, knower, of His servants, requiting each of them according to his deeds.
القرآن:٣:١٥

قُلْ أَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِنْ ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ  

{قل} يا محمد لقومك {أؤنبِّئكم} أخبركم {بخير من ذلكم} المذكور من الشهوات استفهام تقرير {للذين اتقوا} الشرك {عند ربهم} خبر مبتدأُه {جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين} أي مقدرين الخلود {فيها} إذا دخلوها {وأزواج مطهرة} من الحيض وغيره مما يستقذر {ورضوان} بكسر أوله وضمه لغتان أي رضا كثير {من الله والله بصير} عالم {بالعباد} فيجازي كلاً منهم بعمله.