3. Sūrat Āli ʿImrān

٣۔ سُورَةُ آل عِمرَان

3.48 Put your trust in God.

٣۔٤٨ مقطع في سُورَةُ آل عِمرَان

quran:3:160

If Allah should aid you, no one can overcome you; but if He should forsake you, who is there that can aid you after Him? And upon Allah let the believers rely.  

If God helps you, ˹if˺ He gives you assistance against your enemy, as on the Day of Badr, then none can overcome you; but if He forsakes you, ˹if˺ He refrains from assisting you, as on the Day of Uhud, then who is there who can help you after Him?, that is, after His forsaking ˹you˺? In other words, there is no one to help you. Therefore on God, and on no one else, let the believers rely.
القرآن:٣:١٦٠

إِنْ يَنْصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِي يَنْصُرُكُمْ مِنْ بَعْدِهِ ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ  

{إن ينصركم الله} يُعنكم على عدوكم كيوم بدر {فلا غالب لكم وإن يخذلكم} يترك نصركم كيوم أُحد {فمن ذا الذي ينصركم من بعده} أي بعد خذلانه أي لا ناصر لكم {وعلى الله} لا غيره {فليتوكل} ليثق {المؤمنون}.
quran:3:161

It is not ˹attributable˺ to any prophet that he would act unfaithfully ˹in regard to war booty˺. And whoever betrays, ˹taking unlawfully˺, will come with what he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be ˹fully˺ compensated for what it earned, and they will not be wronged.  

When some red velvet cloth went missing on the Day of Badr and some people began to say, ‘Perhaps the Prophet took it’, the following was revealed: It is not for a prophet to be fraudulent (an yaghulla, a variant reading has the passive an yughalla, meaning to attribute ghulūl, ‘fraud’, to him), to be treacherous with regard to the spoils, so do not presume this of him; whoever defrauds shall bring what he has defrauded on the Day of Resurrection, carrying it around his neck; then every soul, the fraudulent and the otherwise, shall be paid in full, the requital of, what it has earned, ˹what˺ it has done, and they shall not be wronged, a single thing.
القرآن:٣:١٦١

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ۚ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ  

ونزلت لما فقدت قطيفة حمراء يوم أحد فقال بعض الناس: لعل النبي أخذها: {وما كان} ما ينبغي {لنبي أن يّغُلَّ} يخون في الغنيمة فلا تظنوا به ذلك، وفي قراءة بالبناء للمفعول أن ينسب إلى الغلول {ومن يغلُل يأت بما غلَّ يوم القيامة} حاملا له على عنقه {ثم تُوفَّى كل نفس} الغال وغيره جزاء {ما كسبت} عملت {وهم لا يُظلمون} شيئا.