3. Sūrat Āli ʿImrān

٣۔ سُورَةُ آل عِمرَان

3.42 Prophets and their followers.

٣۔٤٢ مقطع في سُورَةُ آل عِمرَان

quran:3:146

And how many a prophet ˹fought and˺ with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah, nor did they weaken or submit. And Allah loves the steadfast.  

How many a prophet has been killed (qutila, a variant reading has qātala, ‘has fought’, the subject of the verb being the person governing it) and with him (ma‘ahu, the predicate, the subject of which ˹follows˺) thousands manifold ˹fought˺, but they fainted not, they did ˹not˺ shrink, in the face of what afflicted them in God’s way, of wounds and the slaying of their prophets and companions; they neither weakened, in the face of struggle, nor did they humble themselves, ˹nor did they˺ succumb to their enemy, as you did when it was said that the Prophet (s) had been killed. And God loves the patient, during trials, meaning that He will reward them.
القرآن:٣:١٤٦

وَكَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ  

{وكأيِّن} كم {من نبي قاتِلَ} وفي قراءة قَُتل والفاعل ضميره {معه} خبر مبتدؤه {ربِّيون كثير} جموعٌ كثيرة {فما وهَنوا} جبنوا {لما أصابهم في سبيل الله} من الجراح وقتل أنبيائهم وأصحابهم {وما ضعفوا} عن الجهاد {وما استكانوا} خضعوا لعدوهم كما فعلتم حين قبل قُتل النبي {والله يحب الصابرين} على البلاء أي يثيبهم.
quran:3:147

And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess ˹committed˺ in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."  

All that they said, when their prophet had been killed while they stood their ground and were steadfast, was, ‘Our Lord, forgive us our sins and our excesses, our overstepping the bounds, in our affairs, a declaration of the fact that what had befallen them was the result of their evil actions and a humbling of their selves, and make firm our feet, with strength for the struggle, and help us against the unbelieving folk’.
القرآن:٣:١٤٧

وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ  

{وما كان قولَهم} عند قتل نبيهم مع ثباتهم وصبرهم {إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا} تجاوزنا الحد {في أمرنا} إيذانا بأن ما أصابهم لسوء فعلهم وهضما لأنفسهم {وثبت أقدامنا} بالقوة على الجهاد {وانصرنا على القوم الكافرين}.
quran:3:148

So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good.  

And God gave them the reward of this world, victory and booty, and the fairest reward of the Hereafter, that is, Paradise (husnuhu, ‘the fairest of it’, denotes ˹extra˺ favour in addition to what is deserved); and God loves the virtuous.
القرآن:٣:١٤٨

فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ  

{فآتاهم الله ثواب الدنيا} النصر والغنيمة {وحسن ثواب الآخرة} أي الجنة: التفضل فوق الاستحقاق {والله يحب المحسنين}.