3. Sūrat Āli ʿImrān

٣۔ سُورَةُ آل عِمرَان

3.1 It is God Who has revealed Torah, Gospel and the Quran.

٣۔١ مقطع في سُورَةُ آل عِمرَان

quran:3:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Alif, Lam, Meem.  

Alif Lām Mīm: God knows best what He means by these ˹letters˺.
القرآن:٣:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الم  

{آلم} الله اعلم بمراده بذلك.
quran:3:2

Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.  

God! There is no god except Him, the Living, the Eternal.
القرآن:٣:٢

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ  

{الله لا إله إلا هو الحي القيوم}.
quran:3:3

He has sent down upon you, ˹O Muhammad˺, the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel.  

He has revealed to you, O Muhammad (s), the Book, the Qur’ān, enveloped, by the truth, with veracity, in what it announces, confirming what was before it, of Books; and He revealed the Torah and the Gospel
القرآن:٣:٣

نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنْزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ  

{نزَّل عليك} يا محمد {الكتاب} القرآن ملتبسا {بالحق} بالصدق في أخباره {مصدقا لما بين يديه} قبله من الكتب {وأنزل التوراة والإنجيل من قبل} أي قبل تنزيله {هدّى} حال بمعني هادين من الضلالة {للناس} ممن تبعهما وعبر فيهما بأنزل وفي القرآن ينزل المقتضي للتكرير لأنهما أنزلا دفعة واحدة بخلافة {وأنزل الفرقان} بمعني الكتب الفارقة بين الحق والباطل وذكره بعد ذكر الثلاثة ليعم ما عداها.
quran:3:4

Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an. Indeed, those who disbelieve in the verses of Allah will have a severe punishment, and Allah is exalted in Might, the Owner of Retribution.  

before, that is to say, before revealing it ˹the Qur’ān˺, as guidance (hudan, a circumstantial qualifier meaning, hādiyīn, ‘guides from error’) to people, to those who followed these two ˹Books˺ (He uses the word anzala for the revelation of these two, and nazzala for that of the Qur’ān, for the latter entails repetition, whereas the two Books were revealed in one instance); and He revealed the Criterion (al-furqān), meaning the Scriptures that discriminate between truth and falsehood. He mentions this ˹Criterion˺ after He has mentioned the three Scriptures so that it encompasses all ˹revealed Scriptures˺ besides these. As for those who disbelieve in God’s signs, the Qur’ān or any other ˹revelation˺, for them awaits a terrible chastisement; God is Mighty, victorious in His affair, so that nothing can prevent Him from effecting His promise and His threat; Lord of Retribution, with a severe punishment for those that disobeyed Him, the like of which none can do.
القرآن:٣:٤

مِنْ قَبْلُ هُدًى لِلنَّاسِ وَأَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ  

{إن الذين كفروا بآيات الله} القرآن وغيره {لهم عذاب شديد والله عزيز} غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده {ذو انتقام} عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
quran:3:5

Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.  

Nothing, no existent thing, whatever is hidden in heaven and earth from God, on account of His knowledge of universals and particulars. God specifies them ˹heaven and earth˺ because sensory perception does not go beyond these.
القرآن:٣:٥

إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ  

{إن الله لا يخفى عليه شيء} كائن {في الأرض ولا في السماء} لعلمه بما يقع في العالم من كلَّي وجزئي وخصمهما بالذكر لأن الحس لا يتجاوزهما.
quran:3:6

It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.  

He it is Who forms you in the wombs as He will, as males or females, white, black or otherwise. There is no god except Him, the Mighty, in His Kingdom, the Wise, in His actions.
القرآن:٣:٦

هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ  

{هو الذي يصوّركم في الأرحام كيف يشاء} من ذكورة وأنوثة وبياض وسواد وغير ذلك {لا إله إلا هو العزيز} في ملكه {الحكيم} في صنعه.