3. Sūrat Āli ʿImrān

٣۔ سُورَةُ آل عِمرَان

3.17 Followers of Jesus were Muslims.

٣۔١٧ مقطع في سُورَةُ آل عِمرَان


But when Jesus felt ˹persistence in˺ disbelief from them, he said, "Who are my supporters for ˹the cause of˺ Allah?" The disciples said, "We are supporters for Allah. We have believed in Allah and testify that we are Muslims ˹submitting to Him˺.  

And when Jesus sensed, ˹when˺ he became aware of, their disbelief, and they plotted to kill him, he said, ‘Who will be my helpers, departing, unto God?’, to help His religion; The disciples said, ‘We will be helpers of God, those who assist His religion: they were Jesus’s intimates and the first to believe in him. ˹They were˺ twelve men who were of pure white complexion (hawar); but some say that they ˹were called hawāriyyūn because they˺ were bleachers of clothes (qassārūn); we believe in, we accept the truth of, God; witness, O Jesus, that we have submitted.

فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ  

{فلمّا أحس} علم {عيسى منهم الكفر} وأرادوا قتله {قال مَنْ أنصاري} أعواني ذاهبا {إلى الله} لأنصر دينه {قال الحواريون نحن أنصار الله} أعوان دينه وهم أصفياء عيسى أول من آمن به وكانوا اثني عشر رجلا من الحور وهو البياض الخالص وقيل كانوا قصارين يحورون الثياب أي يبيضونها {آمنّا} صدقنا {بالله واشهد} يا عيسى {بأنّا مسلمون}.

Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger Jesus, so register us among the witnesses ˹to truth˺."  

Lord, we believe in what You have revealed, of the Gospel, and we follow the Messenger, Jesus; inscribe us therefore with those who bear witness’, to Your Oneness and to the truthfulness of Your Messenger.

رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ  

{ربنا آمنا بما أنزلت} من الإنجيل {واتَّبعنا الرسول} عيسى {فاكتبنا مع الشاهدين} لك بالوحدانية ولرسولك بالصدق.