3. Sūrat Āli ʿImrān

٣۔ سُورَةُ آل عِمرَان

3.34 Muslims are the best nation evolved to enjoin good and forbid evil; Some righteous People of the Book.

٣۔٣٤ مقطع في سُورَةُ آل عِمرَان

quran:3:110

You are the best nation produced ˹as an example˺ for mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allah. If only the People of the Scripture had believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.  

You, O community of Muhammad (s), are the best community brought forth, manifested, to men, according to God’s knowledge, enjoining decency, and forbidding indecency, and believing in God. Had the People of the Scripture believed, it, their belief, would have been better for them; some of them are believers, such as ‘Abd Allāh b. Salām, may God be pleased with him and his companions; but most of them, the disbelievers, are wicked.
القرآن:٣:١١٠

كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ  

{كنتم} يا أمة محمد في علم الله تعالى {خير أمة أخرجت} أظهرت {للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان} الإيمان {خيرا لهم منهم المؤمنون} كعبد الله بن سلام ؓ وأصحابه {وأكثرهم الفاسقون} الكافرون.
quran:3:111

They will not harm you except for ˹some˺ annoyance. And if they fight you, they will show you their backs; then they will not be aided.  

They, the Jews, will not harm you, O company of Muslims, in any way, except a little hurt, with their tongues, such as slander and threats; and if they fight against you, they will turn their backs to you, in retreat, then they will not be helped, against you, but you will be helped against them.
القرآن:٣:١١١

لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ  

{لن يضروكم} أي اليهود يا معشر المسلمين بشيء {إلا أذًى} باللسان من سبِّ ووعيد {وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار} منهزمين {ثم لا ينصرون} عليكم بل لكم النصر عليهم.
quran:3:112

They have been put under humiliation ˹by Allah˺ wherever they are overtaken, except for a covenant from Allah and a rope from the Muslims. And they have drawn upon themselves anger from Allah and have been put under destitution. That is because they disbelieved in the verses of Allah and killed the prophets without right. That is because they disobeyed and ˹habitually˺ transgressed.  

Abasement shall be cast upon them, wherever they are found, so that they have no strength and no protection, save, if they be ˹clinging to˺, a rope of God, and a rope of the, believing, people, this being the latter’s covenant of security for them on the condition that they pay the jizya, in other words, they have no protection other than this; they have incurred, they have ended up, with anger from God, and poverty shall be cast upon them; that, is, because they disbelieved in God’s signs, and slew the prophets without right; that (dhālika is ˹repeated˺ for emphasis), is, because they disobeyed, God’s command, and used to transgress, passing from what is lawful into what is unlawful.
القرآن:٣:١١٢

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ  

{ضربت عليهم الذلة أين ما ثُقفوا} حيثما وجدوا فلا عز لهم ولا اعتصام {إلا} كائنين {بحبل من الله وحبل من الناس} المؤمنين وهو عهدهم إليهم بالأمان على أداء الجزية أي لا عصمة لهم غير ذلك {وباءُوا} رجعوا {بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم} أي بسبب أنهم {كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك} تأكيد {بما عصوا} أمر الله {وكانوا يعتدون} يتجاوزون الحلال إلى الحرام.
quran:3:113

They are not ˹all˺ the same; among the People of the Scripture is a community standing ˹in obedience˺, reciting the verses of Allah during periods of the night and prostrating ˹in prayer˺.  

Yet they, the People of the Scripture, are not all alike, equal; some of the People of the Scripture are a community upright, with integrity, adhering to the truth, such as ‘Abd Allāh b. Salām, may God be pleased with him and his companions, who recite God’s verses in the watches of the night, that is, during its hours, prostrating themselves, performing prayer (wa-hum yasjudūn, ‘prostrating themselves’, is a circumstantial qualifier).
القرآن:٣:١١٣

لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ  

{ليسوا} أي أهل الكتاب {سواءً} مستوين {من أهل الكتاب أمة قائمة} مستقيمة ثابتة على الحق كعبد الله بن سلام ؓ وأصحابه {يتلون آيات الله آناء الليل} أي في ساعاته {وهم يسجدون} يصلُّون، حال.
quran:3:114

They believe in Allah and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.  

They believe in God and in the Last Day, enjoining decency and forbidding indecency, vying with one another in good works; those, described in the way God has mentioned, are of the righteous, and some of them are not like this and are not righteous.
القرآن:٣:١١٤

يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ  

{يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك} الموصوفون بما ذكر الله {من الصالحين} ومنهم من ليسوا كذلك وليسوا من الصالحين.
quran:3:115

And whatever good they do - never will it be removed from them. And Allah is Knowing of the righteous.  

And whatever good you do, O community, (taf‘alū, ‘you do’, or if this is read yaf‘alū, ‘they do’, then ˹it is referring to them˺ ‘the upright community’), you shall not be denied it (˹read˺ in both ways ˹fa-lan tukfarūhu, ‘you shall not be denied it’, or fa-lan yukfarūhu, ‘they shall not be denied it’˺), you shall not be deprived of its reward, but you will be rewarded for it, and God knows the God-fearing.
القرآن:٣:١١٥

وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ  

{وما تفعلوا} بالتاء أيها الأمة والياء أي الأمة القائمة {من خير فلن يُكفروه} بالوجهين أي تعدموا ثوابه بل تجازون عليه {والله عليم بالمتقين}.