Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:115

And whatever good they do - never will it be removed from them. And Allah is Knowing of the righteous.  

And whatever good you do, O community, (taf‘alū, ‘you do’, or if this is read yaf‘alū, ‘they do’, then ˹it is referring to them˺ ‘the upright community’), you shall not be denied it (˹read˺ in both ways ˹fa-lan tukfarūhu, ‘you shall not be denied it’, or fa-lan yukfarūhu, ‘they shall not be denied it’˺), you shall not be deprived of its reward, but you will be rewarded for it, and God knows the God-fearing.
القرآن:٣:١١٥

وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ  

{وما تفعلوا} بالتاء أيها الأمة والياء أي الأمة القائمة {من خير فلن يُكفروه} بالوجهين أي تعدموا ثوابه بل تجازون عليه {والله عليم بالمتقين}.