3. Sūrat Āli ʿImrān

٣۔ سُورَةُ آل عِمرَان

3.54 Punishment for the stingy.

٣۔٥٤ مقطع في سُورَةُ آل عِمرَان

quran:3:180

And let not those who ˹greedily˺ withhold what Allah has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allah, with what you do, is ˹fully˺ Acquainted.  

Let them not suppose (read lā yahsabanna, ‘let them not suppose’, or lā tahsabanna, ‘do not suppose’) those who are niggardly with what God has given them of His bounty, that is, with His obligatory almsgiving, that it, their niggardliness, is better for them (khayrun lahum, is the second direct object; the pronoun ˹huwa, ‘˹that˺ it is’˺ is used to separate ˹the two statements˺; the first ˹direct object˺ is bukhlahum ‘their niggardliness’ implicit before the relative clause ˹alladhīna˺ in the case of the reading tahsabanna ˹sc. wa-lā tahsabanna bukhlahum, ‘do not suppose their niggardliness…’˺, or before the pronoun ˹huwa, ‘it is’˺ in the case of the reading yahsabanna ˹sc. wa-lā yahsabanna lladhīna…bukhlahum huwa khayran lahum, ‘let them not suppose, those who…that their niggardliness is better for them’˺); nay, it is worse for them; what they were niggardly with, namely, the obligatory almsgiving of their wealth, they shall have hung around their necks on the Day of Resurrection, when he will have a snake around his neck biting viciously at him, as reported in a hadīth; and to God belongs the inheritance of the heavens and the earth, inheriting them after the annihilation of their inhabitants. And God is aware of what you do (ta‘malūna, also read ya‘malūna, ‘they do’), and will requite you for it.
القرآن:٣:١٨٠

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَهُمْ ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ  

{ولايحسبن} بالياء والتاء {الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله} أي بزكاته {هو} أي بخلهم {خيرا لهم} مفعول ثان والضمير للفصل والأول بخلهم مقدرا قبل الوصول وقبل الضمير على التحتانية {بل هو شر لهم سيطوَّقون ما بخلوا به} أي بزكاته من المال {يوم القيامة} بأن يجعل حية في عنقه تنهشه كما ورد في الحديث {ولله ميراث السماوات والأرض} يرثهما بعد فناء أهلهما {والله بما تعلمون} بالتاء والياء {خبير} فيجازيكم به.