Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:17

The patient, the true, the obedient, those who spend ˹in the way of Allah˺, and those who seek forgiveness before dawn.  

The patient, in obedience and against disobedience (al-sābirīna, ‘the patient’, is an adjectival qualification ˹of alladhīna, ‘those’˺), truthful, in their faith, obedient, compliant before God, expenders, of charity, imploring God’s pardon, by saying, ‘Lord, forgive us’ at daybreak’, in the last part of the night, singled out here for mention because it is the time of unawareness and of the joy of sleep.
القرآن:٣:١٧

الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنْفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ  

{الصابرين} على الطاعة وعن المعصية نعت {والصادقين} في الإيمان {والقانتين} المطيعين لله {والمنفقين} المتصدقين {والمستغفرين} الله بأن يقولوا اللهم اغفر لنا {بالأسحار} أواخر الليل خُصت بالذكر لأنها وقت الغفلة ولذة النوم.