41. Sūrat Fuṣṣilat

٤١۔ سُورَةُ فُصِّلَتْ

41.2 Woe to those who deny the Hereafter and do not pay Charity.

٤١۔٢ مقطع في سُورَةُ فُصِّلَتْ

quran:41:6

Say, O ˹Muhammad˺, "I am only a man like you to whom it has been revealed that your god is but one God; so take a straight course to Him and seek His forgiveness." And woe to those who associate others with Allah -  

Say: ‘I am only a human being like you. It has been revealed to me ˹simply˺ that your God is One God. So be upright ˹in your conduct˺ before Him, through faith and obedience, and seek forgiveness from Him. And woe (waylun is an expression implying ‘chastisement’) to the idolaters,
القرآن:٤١:٦

قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِلْمُشْرِكِينَ  

{قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إليَّ أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه} بالإيمان والطاعة {واستغفروه وويل} كلمة عذاب {للمشركين}.
quran:41:7

Those who do not give zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.  

who do not pay the alms and who are disbelievers in the Hereafter (˹the repetition of˺ hum, ‘they’, is for emphasis).
القرآن:٤١:٧

الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ  

{الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم} تأكيد {كافرون}.
quran:41:8

Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them is a reward uninterrupted.  

Indeed those who believe and perform righteous deeds shall have an enduring reward’, ˹one that is˺ unceasing.
القرآن:٤١:٨

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ  

{إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون} مقطوع.