41. Sūrat Fuṣṣilat

٤١۔ سُورَةُ فُصِّلَتْ

41.4 Warning to the disbelievers and the example of God's scourge upon the nations of ᶜĀd and Thamūd.

٤١۔٤ مقطع في سُورَةُ فُصِّلَتْ

quran:41:13

But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt ˹that struck˺ 'Aad and Thamud.  

But if they, that is, the Meccan disbelievers, turn away, from belief, after this clear statement, then say, ‘I warn you of, I threaten you ˹with˺, a thunderbolt like the thunderbolt of ‘Ād and Thamūd’, in other words, a chastisement that will destroy you like the one that destroyed them.
القرآن:٤١:١٣

فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ  

{فإن أعرضوا} أي كفار مكة عن الإيمان بعد هذا البيان {فقل أنذرتكم} خوَّفتكم {صاعقةً مثل صاعقة عادٍ وثمود} عذاباً يهلككم مثل الذي أهلكهم.
quran:41:14

˹That occurred˺ when the messengers had come to them before them and after them, ˹saying˺, "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."  

When the messengers came to them from in front of them and from behind them, that is, coming to them ˹to warn them˺ and leaving them behind ˹as they departed˺, but they disbelieved, as will be stated shortly — the destruction ˹of them meant˺ would only take place in his time — saying, ‘Worship none but God’, they said, ‘Had our Lord willed, He would have surely sent down, to us, angels; therefore we indeed disbelieve in what you, according to your claim, have been sent with!’
القرآن:٤١:١٤

إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ  

{إذْ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم} أي مقبلين عليهم ومدبرين عنهم فكفروا كما سيأتي، والإهلاك في زمنه فقط {أن} أي بأن {لا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل} علينا {ملائكة فإنا بما أرسلتم به} على زعمكم {كافرون}.
quran:41:15

As for 'Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.  

As for ‘Ād, they acted arrogantly in the earth without right, and they said, upon their being threatened with the chastisement, ‘Who is more powerful than us in might?’, in other words, ˹they believed˺ no one ˹to be so˺ — a single man among them could pull out a huge rock from a mountainside and ˹have the strength to˺ place it wherever he wished. Did they not see, ˹did they not˺ realise, that God, He Who created them, was more powerful than them in might? And they used to deny Our signs, the miracles ˹We sent down˺.
القرآن:٤١:١٥

فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ  

{فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا} لما خوِّفوا بالعذاب {من أشد منا قوة} أي لا أحد، كان واحدهم يقلع الصخرة العظيمة من الجبل يجعلها حيث يشاء {أولم يروْا} يعلموا {أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوَّة وكانوا بآياتنا} المعجزات {يجحدون}.
quran:41:16

So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.  

So We unleashed upon them a raging wind, cold and violent, but without rain, during ˹some˺ ill-fated days (read nahisātin, or nahsātin), ˹days that were˺ calamitous for them, that We might make them taste the chastisement of disgrace, humiliation, in the life of this world; yet the chastisement of the Hereafter is indeed more disgraceful, more severe, and they will not be helped, to have it warded off from them.
القرآن:٤١:١٦

فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَحِسَاتٍ لِنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ وَهُمْ لَا يُنْصَرُونَ  

{فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً} باردة شديدة الصوت بلا مطر {في أيام نحسات} بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم {لنذيقهم عذاب الخزي} الذل {في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى} أشد {وهم لا ينصرون} بمنعه عنهم.
quran:41:17

And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn.  

And as for Thamūd, We offered them guidance, We pointed out to them the path of guidance, but they preferred blindness, they chose disbelief ˹as opposed˺, to guidance. So the thunderbolt of the humiliating chastisement seized them on account of what they used to earn.
القرآن:٤١:١٧

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ  

{وأما ثمود فهديناهم} بيّنا لهم طريق الهدى {فاستحبوا العمى} اختاروا الكفر {على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون} المهين {بما كانوا يكسبون}.
quran:41:18

And We saved those who believed and used to fear Allah.  

And We delivered, from it, those who believed and feared, God.
القرآن:٤١:١٨

وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ  

{ونجينا} منها {الذين آمنوا وكانوا يتقون} الله.