41. Sūrat Fuṣṣilat

٤١۔ سُورَةُ فُصِّلَتْ

41.5 On the Day of Judgment, people's own ears, eyes and skins will bear witness against them relating to their misdeeds.

٤١۔٥ مقطع في سُورَةُ فُصِّلَتْ

quran:41:19

And ˹mention, O Muhammad˺, the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are ˹driven˺ assembled in rows,  

And, mention, the day when God’s enemies are gathered (˹read either˺ yuhsharu a‘dā’u’Llāhi, or nahshuru a‘dā’a’Llāhi, ‘˹when˺ We gather God’s enemies’) to the Fire, for they will be driven ˹thereto˺,
القرآن:٤١:١٩

وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ  

{و} اذكر {يوم يُحشر} بالياء والنون المفتوحة وضم الشين وفتح الهمزة {أعداء الله إلى النار فهم يوزعون} يساقون.
quran:41:20

Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do.  

until, when they reach it (idhā mā: the mā is extra), their hearing and their eyes and their skins will bear witness against them concerning what they used to do.
القرآن:٤١:٢٠

حَتَّىٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ  

{حتى إذا ما} زائدة {جاءُوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون}.
quran:41:21

And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.  

And they will say to their skins, ‘Why did you bear witness against us?’ They will say, ‘God made us speak, Who gave speech to all things, in other words, ˹all things˺ which He wanted to ˹be able to˺ speak. And He created you the first time, and to Him you will be returned: it is said that this statement is made by their skins; but it is also said to be God’s words, as is the case with what follows, for it is similar in context to what preceded, namely, that the One with the power to originate you without any precedent and restore you to life after death, also has the power to make your skins and your limbs speak.
القرآن:٤١:٢١

وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدْتُمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوا أَنْطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ  

{وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء} أي أراد نطقه {وهو خلقكم أول مرةٍ وإليه ترجعون} قيل: هو من كلام الجلود، وقيل: هو من كلام الله تعالى كالذي بعده وموقعه قريب مما قبله بأن القادر على إنشائكم ابتداء وإعادتكم بعد الموت أحياء قادر على إنطاق جلودكم وأعضائكم.
quran:41:22

And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight or your skins, but you assumed that Allah does not know much of what you do.  

And you did not use to conceal yourselves, when you used to commit lewd acts, lest your hearing or your eyes or your skins should bear witness against you, because you were never certain about ˹the truth of˺ resurrection; but you thought, when you used to conceal yourselves, that God did not know most of what you did.
القرآن:٤١:٢٢

وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِنْ ظَنَنْتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِمَّا تَعْمَلُونَ  

{وما كنتم تستترون} عن ارتكابكم الفواحش من {أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم} لأنكم لم توقنوا بالبعث {ولكن ظننتم} عند استتاركم {أن الله لا يعلم كثيراً مما تعملون}.
quran:41:23

And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you to ruin, and you have become among the losers."  

And that (wa-dhālikum, the subject) supposition of yours (zannukum, substitutes for it) which you supposed of your Lord (alladhī zanantum bi-rabbikum, a descriptive clause; the predicate ˹is the following, ardākum˺) has ruined you, that is, it has brought about your destruction. So you have become among the losers’.
القرآن:٤١:٢٣

وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ  

{وذلكم} مبتدأ {ظنكم} بدل منه {الذي ظننتم بربكم} نعت والخبر {أرداكم} أي أهلككم {فأصبحتم من الخاسرين}.
quran:41:24

So ˹even˺ if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease ˹Allah˺, they will not be of those who are allowed to appease.  

So if they endure, the chastisement, the Fire will ˹still˺ be their abode; and if they seek reconciliation, if they seek the satisfaction ˹of God˺, then they will not be among the reconciled, those deemed satisfactory ˹by God˺.
القرآن:٤١:٢٤

فَإِنْ يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ ۖ وَإِنْ يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُمْ مِنَ الْمُعْتَبِينَ  

{فإن يصبروا} على العذاب {فالنار مثوى} مأوى {لهم وإن يستعتبوا} يطلبوا العتبى، أي الرضا {فما هم من المعتبين} المرضيين.
quran:41:25

And We appointed for them companions who made attractive to them what was before them and what was behind them ˹of sin˺, and the word has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they ˹all˺ were losers.  

And We have assigned, We have occasioned ˹for˺, them companions, from among the devils, who have adorned for them that which is before them, of what concerns this world and the following after lusts, and that which is behind them, of what concerns the Hereafter, when they ˹make them˺ say that there will be neither resurrection nor reckoning. And the word, of chastisement — namely, the verse: Assuredly I will fill Hell … ˹Q. 11:119˺) — became due against them, being among, all those, communities that passed away, ˹that˺ were destroyed, before them of jinn and mankind. Truly they were losers.
القرآن:٤١:٢٥

وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُمْ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ  

(وقيضنا) سببنا (لهم قرناء) من الشياطين (فزينوا لهم ما بين أيديهم) من أمر الدنيا واتباع الشهوات (وما خلفهم) من أمر الآخرة بقولهم لا بعث ولا حساب (وحق عليهم القول) بالعذاب وهو "" لأملأن جهنم "" الآية (في) جملة (أمم قد خلت) هلكت (من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين).