14. Book of Supplications (Duʿāʾ), and Rememberence and Glorification of Allah

١٤۔ كِتَابُ الدُّعَاءِ، وَالتَّكْبِيرِ، وَالتَّهْلِيلِ، وَالتَّسْبِيحِ وَالذِّكْرِ

14.4 [Machine] Regarding the statement of Rafa'i bin Khadijah

١٤۔٤ وَأَمَّا حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

hakim:1972Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Dāwud al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Muṣʿab b. Ḥayyān Akhū Muqātil > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah al-Riyāḥī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "When the companions of the Prophet ﷺ gathered around him and he wanted to get up, he would say, 'Subhanaka Allahumma wa bihamdik, ash-hadu an la ilaha illa anta astaghfiruka wa atubu ilayk. Amiltu su'an wa thalamtu nafsi faghfirli, fa innahu la yaghfiru adh-dhunuba illa anta.' We said, 'O Messenger of Allah, did you come up with these words?' He said, 'Yes, Jibril came to me and said, O Muhammad, these are the expiation for gatherings.'"  

الحاكم:١٩٧٢فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُصْعَبُ بْنُ حَيَّانَ أَخُو مُقَاتِلٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَنْهَضَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ عَمِلْتُ سُوءًا وَظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ كَلِمَاتٌ أَحْدَثْتَهُنَّ؟ قَالَ أَجَلْ جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ هُنَّ كَفَّارَةُ الْمَجَالِسِ  

hakim:1973Ibrāhīm b. ʿIṣmah b. Ibrāhīm from my father > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq al-Qurashī > Sayyār Abū al-Ḥakam > Abū Wāʾil > Jāʾ a man > ʿAlī > Aʿinnī

that a Mukatib came to him and said: “Indeed I am not capable of my Kitabah so aid me.” He said: “Should I not teach you words that the Messenger of Allah ﷺ taught me? If you had a debt upon you similar to the mountain of Sir, Allah would fulfill it for you. He said: ‘Say: O Allah, suffice me with Your lawful against Your prohibited, and make me independent of all those besides You (Allāhummakfinī biḥalālika ʿan ḥarāmika, wa aghninī bi faḍlika ʿamman siwāka).’” (Using translation from Tirmidhī 3563)  

الحاكم:١٩٧٣أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيُّ عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيٍّ فَقَالَ أَعِنِّي فِي مُكَاتَبَتِي فَقَالَ

أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلِ صَبِيرٍ دَيْنًا لَأَدَّاهُ اللَّهُ عَنْكَ قُلْ «اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1974Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī And ʾAbū Aḥmad Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Yazīd b. Hārūn > Azhar b. Sinān al-Qurashī > Muḥammad b. Wāsiʿ > Qadimt al-Madīnah Falaqīt Bihā Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar Faḥaddathanī from his father from his grandfather ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Whoever enters the market and says, 'There is no god but Allah, alone without partner. His is the dominion, and His is the praise. He brings life and causes death, and He is over all things capable' - Allah will write for him a million good deeds, erase from him a million bad deeds, and build for him a house in Paradise." The narrator said, "So I went to Khorasan and I came to Qutaybah ibn Muslim and said to him, 'I have come to you with a gift and to inform you about this narration.' He would ride in his procession until he reached the entrance of the market, then he would say it and leave."  

الحاكم:١٩٧٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ وَأَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالَا ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ أَزْهَرُ بْنُ سِنَانٍ الْقُرَشِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ بِهَا سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ دَخَلَ السُّوقَ فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَرَفَعَ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ دَرَجَةٍ وَبَنَى لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ قَالَ فَقَدِمْتُ خُرَاسَانَ فَأَتَيْتُ قُتَيْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ فَقُلْتُ لَهُ أَتَيْتُكَ بِهَدِيَّةٍ فَحَدَّثْتُهُ بِالْحَدِيثِ فَكَانَ قُتَيْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ يَرْكَبُ فِي مَوْكِبِهِ حَتَّى يَأْتِيَ بَابَ السُّوقِ فَيَقُولُهَا ثُمَّ يَنْصَرِفُ  

«هَذَا حَدِيثٌ لَهُ طُرُقٌ كَثِيرَةٌ (تُجْمَعُ وَفِي أَكْثَرِهَا) عَنْ أَبِي يَحْيَى عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَهْرَمَانِ آلِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَالِمٍ وَأَبُو يَحْيَى هَذَا لَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ فَأَمَّا أَزْهَرُ بْنُ سِنَانَ فَإِنَّهُ مِنْ زُهَّادِ الْبَصْرِيِّينَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ وَمَالِكِ بْنِ دِينَارٍ وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْمُخَرَّجِ حَدِيثُهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ عَنْ سَالِمٍ»
hakim:1975Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. al-Ḥasan b. Ḥaydarah al-Baghdādī > Masrūq b. al-Marzubān > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Hishām b. Ḥassān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

"Whoever says, when he enters the marketplace: 'La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, lahul-mulk wa lahul-hamdu, yuhyi wa yumitu, wa Huwa hayyun la yamutu, bi yadihil-khairu kulluhu, wa Huwa ala kulli shay’in Qadir (None has the right to be worshiped but Allah alone, with no partner, to Him belongs all sovereignty and to Him is the praise, He gives life and gives death, and He is Ever-Living and does not die; in His Hand is all goodness and He is Able to do all things),' Allah will record for him one million good deeds, and will erase from him one million bad deeds, and will build for him a house in Paradise. " (Using translation from Ibn Mājah 2235)   

الحاكم:١٩٧٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ حَيْدَرَهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ دَخَلَ السُّوقَ فَبَاعَ فِيهَا وَاشْتَرَى فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَبَنَى لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ «هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ» تَابَعَهُ عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ  

hakim:1976Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Yaḥyá b. Sulaym al-Makkī > ʿImrān b. Muslim > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever says in a marketplace, There is no God but Allah alone, with no partner or associate, His is the dominion, to Him all praise is due, all goodness is in His hand, He grants life and death and He has power overall things,ʿ Allah will record for him one thousand thousand good deeds and will erase from him one thousand thousand bad deeds, and will build a house for him in Paradise.ʿ (Using translation from Aḥmad 327)   

الحاكم:١٩٧٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الْمَكِّيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَالَ فِي السُّوقِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ بِيَدِهِ الْخَيْرِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَبَنَى لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ» وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَبُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ وَأَنَسٍ أَجْمَعِينَ «وَأَقْرَبُهَا بِشَرَائِطِ هَذَا الْكِتَابِ حَدِيثُ بُرَيْدَةَ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ»  

hakim:1977Muḥammad b. ʿĪsá al-Madāʾinī > Shuʿayb b. Ḥarb > a neighbor Lanā Yukná Abū ʿAmr > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ entered the market, he would say, 'In the name of Allah, O Allah, I ask You for the goodness of this market and the goodness within it. And I seek refuge in You from its evil and the evil within it. O Allah, I seek refuge in You from acquiring an unrighteous oath or a losing transaction within it.'"  

الحاكم:١٩٧٧أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْمَدَائِنِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَارٌ لَنَا يُكْنَى أَبَا عَمْرٍو عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ السُّوقَ قَالَ «بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ السُّوقِ وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُصِيبَ فِيهَا يَمِينًا فَاجِرَةً أَوْ صَفْقَةً خَاسِرَةً»  

hakim:1978ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib > ʿAffān b. Muslim > al-Aswad b. Shaybān > Abū Nawfal b. Abū ʿAqrab > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to prefer concise supplications and leave what is beyond that."  

الحاكم:١٩٧٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ أَنْبَأَ أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُعْجِبُهُ الْجَوَامِعُ مِنَ الدُّعَاءِ وَيَتْرُكُ مَا بَيْنَ ذَلِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1979Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naʿāmah > ʿAbdullāh b. Mughaffal > Āb.ah > Allāhum Innī Asʾaluk al-Qaṣr al-Abyaḍ from Yamīn al-Jannah > Innī

Abdullah heard his son praying to Allah: O Allah, I ask Thee a white palace on the right of Paradise when I enter it. He said: O my son, ask Allah for Paradise and seek refuge in Him from Hell-Fire, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say: In this community there will be some people who will exceed the limits in purification as well as in supplication. (Using translation from Abū Dāʾūd 96)   

الحاكم:١٩٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَعَامَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُغَفَّلٍ

سَمِعَ ابْنَهُ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْقَصْرَ الْأَبْيَضَ مِنْ يَمِينِ الْجَنَّةِ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ وَالطُّهُورِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1980Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yūsuf b. ʿAdī > ʿAthhām b. ʿAlī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to say, when he first woke up at night, 'There is no god but Allah, the One, the Subjugator, Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Almighty, the Forgiving.'"  

الحاكم:١٩٨٠حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا تَضَوَّرَ عَنِ اللَّيْلِ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1981ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah ﷺ awake at night, he said: There is no god but thou, glory be to Thee, O Allah, I ask Thy pardon for my sin and I ask Thee for Thy mercy. O Allah! advance me in knowledge: do not cause my heart to deviate (from guidance) after Thou hast guided me, and grant me mercy from thyself; verily thou art the grantor. (Using translation from Abū Dāʾūd 5061)  

الحاكم:١٩٨١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا اسْتَيْقَظَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِذَنْبِي وَأَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ اللَّهُمَّ زِدْنِي عِلْمًا وَلَا تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي وَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1982ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Yazīd al-Ahwāzī > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Zuhayr al-Anmārī

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ went to bed, he would say: 'O Allah, forgive me, drive away my Shaytaan, loosen my tongue, weigh my deeds, and grant me a place in the highest paradise.'"  

الحاكم:١٩٨٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثنا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ زُهَيْرٍ الْأَنْمَارِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَاخْسَأْ شَيْطَانِي وَفُكَّ رِهَانِي وَثَقِّلْ مِيزَانِي وَاجْعَلْنِي فِي النَّدَى الْأَعْلَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1983Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Saʿīd b. Yasār > Abū Hurayrah > Kān

The Prophet ﷺ used to say: "O Allah, I seek refuge in Thee from poverty", lack and abasement, and I seek refuge in Thee lest I cause or suffer wrong." (Using translation from Abū Dāʾūd 1544)   

الحاكم:١٩٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفَقْرِ وَالْقِلَّةِ وَالذِّلَّةِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1984ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib > Ismāʿīl b. al-Khalīl al-Khazzāz > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

Prophet (saas) would supplicate with these words: "Allahumma inni a'udhu bika min fitnatin-nari wa 'adhabin-nar, wa min fitnatil-qabri wa 'adhabil-qabr, wa min sharri fitnatil-ghina wa min sharri fitnatil-faqr, wa min sharri fitnatil-masihid-dajjal. Allahumma aghsil khatayaya bima'ith-thalfi wal-barad, wa naqqi qalbi minal-khataya kama naqqaytath-thawbal-abyad minad-danas. Wa ba'id bayni wa bayna khatayaya kama ba'adta baynal-mashriqi wal-maghrib. Allahumma inni a'udhu bika minal-kasali wal-harami wal-ma'thami wal-maghrami (O Allah, I seek refuge with You from the tribulation of the Fire and the torment of the Fire, and from the tribulation of the grave, and from the evil of the tribulation of richness and the evil of the tribulation of poverty, and from the evil of the trial of the False Christ. O Allah! Wash away my sins with the water of snow and hail, and cleanse my heart from sin as a white garment is cleansed from filth, and put a great distance between me and my sins, as great as the distance You have made between the east and the west. O Allah! I seek refuge with You from laziness and old age, and from sins and debt)." (Using translation from Ibn Mājah 3838)   

الحاكم:١٩٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ الْخَزَّازُ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ وَعَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَايَ بِمَاءِ الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ وَالْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ
hakim:1985Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū ʿUmar Ḥafṣ b. ʿUmar > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Seize your paradise." We asked, "O Messenger of Allah, from an enemy that has arrived?" He said, "No, your paradise from the Fire. Say, 'Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the greatest.' For indeed, they will come on the Day of Resurrection as saviors and precedents, and they are the lasting good deeds."  

الحاكم:١٩٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خُذُوا جُنَّتَكُمْ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ عَدُوٍّ قَدْ حَضَرَ؟ قَالَ لَا جُنَّتَكُمْ مِنَ النَّارِ قُولُوا سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ فَإِنَّهَا يَأْتِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُنْجِيَاتٍ وَمُقَدَّمَاتٍ وَهُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1986ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Abū Kurayb

[Machine] The translation of the given phrase, "كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِيشَةً نَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزٍ وَلَا فَاضِحٍ»" in English is:

The Prophet Muhammad (pbuh) used to pray, "O Allah, I ask You for a pure life, a just death, and a return that is not shameful or embarrassing."  

الحاكم:١٩٨٦حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِيشَةً نَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزٍ وَلَا فَاضِحٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1987Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl b. Ḥamdawayh al-Faqīh Imlāʾ Bibukhārá > Abū ʿAlī Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ al-Baghdādī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > ʿĪsá b. Maymūn a freed slave of al-Qāsim b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Ṣiddīq > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to supplicate: "O Allah, make Your provision abundant upon me as my age increases and my life approaches its end."  

الحاكم:١٩٨٧حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ حَمْدَوَيْهِ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً بِبُخَارَى ثنا أَبُو عَلِيٍّ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ مَوْلَى الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو «اللَّهُمَّ اجْعَلْ أَوْسَعَ رِزْقِكَ عَلَيَّ عِنْدَ كِبَرِ سِنِّي وَانْقِطَاعِ عُمْرِي»  

هَذَا حَدِيثٌ حَسَنُ الْإِسْنَادِ وَالْمَتْنِ غَرِيبٌ فِي الدُّعَاءِ مُسْتَحَبٌّ لِلْمَشَايِخِ إِلَّا أَنَّ عِيسَى بْنَ مَيْمُونٍ لَمْ يَحْتَجَّ بِهِ الشَّيْخَانِ
hakim:1988Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Aswad b. ʿĀmir Shādhān > Ḥammād b. Salamah > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Abū Hurayrah

[Machine] There were two groups among you. One of them has already passed, and the other one remains. Allah would not punish them while you are among them, nor would Allah punish them while they seek forgiveness. [Quran 8:33]  

الحاكم:١٩٨٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ فِيكُمْ أَمَانَانِ مَضَتْ إِحْدَاهُمَا وَبَقِيَتِ الْأُخْرَى {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَى أَنَّ تَفْسِيرَ الصَّحَابِيِّ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ
hakim:1989Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih > Ṣadaqah b. al-Faḍl > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Ḥarmalah b. Qays > ʿUbayd b. Abū Ayyūb > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] There were two guarantees on earth. One of them was lifted, while the other remained. “And it is not for Allah to punish them while you are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness.” (Quran, Al-Anfal 33)  

الحاكم:١٩٨٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

أَمَانَانِ كَانَ فِي الْأَرْضِ فَرُفِعَ أَحَدُهُمَا وَبَقِيَ الْآخَرُ {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]  

hakim:1990Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū ʿAmr al-Mustamlī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > ʿAbd al-Razzāq > Bishr b. Rāfiʿ > Muḥammad b. ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said: 'Whoever says "There is no power or strength except with Allah" it will be a cure for ninety-nine ailments, the least of which is anxiety.'"  

الحاكم:١٩٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ كَانَ دَوَاءً مِنْ تِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ دَاءً أَيْسَرُهَا الْهَمُّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَبِشْرُ بْنُ رَافِعٍ الْحَارِثِيُّ لَيْسَ بِالْمَتْرُوكِ وَإِنْ لَمْ يُخَرِّجَاهُ وَكَذَلِكَ الْهَيْثَمُ الْبَكَّاءُ لَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ حَدِيثٌ يَنْفَرِدُ بِهِ وَهَذَا مَوْضِعُهُ فَإِنَّهُ مِنْ عُبَّادِ الْمُسْلِمِينَ
hakim:1991Muḥammad b. Ṣāliḥ > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Ṣaydalānī > ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī

[Machine] "That Abu Talib fell ill and his condition worsened, so the Prophet ﷺ visited him and said, 'O son of my uncle, seek the help of your Lord who has sent you to heal me.' The Prophet ﷺ then said, 'O Allah, cure my uncle.' Abu Talib responded as if he had become rejuvenated and said, 'Indeed, your Lord has sent you to be obeyed.' The Prophet ﷺ replied, 'And you, O uncle, if you were to obey Allah, He would surely make others obey you.'"  

الحاكم:١٩٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَخُو أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمَّازٍ الْبَكَّاءُ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أَبَا طَالِبٍ مَرِضَ فَثَقُلَ فَعَادَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي ادْعُ رَبَّكَ الَّذِي بَعَثَكَ أَنْ يُعَافِيَنِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اللَّهُمَّ اشْفِ عَمِّي» فَقَالَ كَأَنَّمَا نَشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَقَالَ أَبُو طَالِبٍ إِنَّ رَبَّكَ بَعَثَكَ لِيُطِيعَكَ قَالَ «وَأَنْتَ يَا عَمِّ إِنْ أَطَعْتَ اللَّهَ لَيُطِيعَنَّكَ»  

hakim:1992al-Imām Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Hishām b. ʿAlī > Aḥmad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Mūsá b. Ismāʿīl > al-Mubārak b. Ḥassān > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked, "Which supplication is the best?" He replied, "The supplication of a person for oneself."  

الحاكم:١٩٩٢أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ وَثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَيُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «دُعَاءُ الْمَرْءِ لِنَفْسِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1993Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ḥātim > Abū WahbMuḥammad b. Muzāḥim > Sufyān b. ʿUyaynah > Misʿar > ʿAlī b. Badhīmah > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ, and Awf ibn Malik saw him. He said, "O Messenger of Allah, the people of my tribe have become jealous of me, so they took my son and my camels." The Messenger of Allah ﷺ said, "The family of Muhammad has such and such a number of household members, and I think he said nine, in which there is not even a sa' of food nor a mudd of food. So ask Allah, the Mighty and Majestic." He (the man) went back to his wife. She said, "What did the Messenger of Allah ﷺ say to you?" He informed her. It was not long until the man's camels and his son were returned to him with more than he had before. So he came to the Prophet ﷺ and informed him. The Prophet ﷺ ascended the pulpit and praised Allah and glorified Him, and ordered them to seek Allah, the Mighty and Majestic, and to be interested in Him. Then he recited to them, "And whoever fears Allah - He will make for him a way out and will provide for him from where he does not expect." [Quran 65:3]  

الحاكم:١٩٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَاتِمٍ ثنا أَبُو وَهْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأُرَاهُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَنِي فُلَانٍ أَغَارُوا عَلَيَّ فَذَهَبُوا بِابْنِي وَإِبِلِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ آلَ مُحَمَّدٍ كَذَا وَكَذَا أَهْلَ بَيْتٍ وَأَظُنُّهُ قَالَ تِسْعَةَ أَبْيَاتٍ مَا فِيهِمْ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ وَلَا مُدٌّ مِنْ طَعَامٍ فَاسْأَلِ اللَّهَ ﷻ» قَالَ فَرَجَعَ إِلَى امْرَأَتِهِ قَالَتْ مَا رَدَّ عَلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ فَأَخْبَرَهَا قَالَ فَلَمْ يَلْبَثِ الرَّجُلُ أَنْ رُدَّ عَلَيْهِ إِبِلُهُ وَابْنَهُ أَوْفَرَ مَا كَانُوا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَأَمَرَهُمْ بِمَسْأَلَةِ اللَّهِ ﷻ وَالرَّغْبَةَ إِلَيْهِ وَقَرَأَ عَلَيْهِمْ {وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبْ} [الطلاق 3]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1994Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī > Jaddī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Ḥunayn > ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Jābir b. ʿAbdullāh from his father from his grandfather

[Machine] "A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'Oh Messenger of Allah, forgive my sins, forgive my sins.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'This statement has been said two or three times.' So the Messenger of Allah ﷺ said to him, 'Say: O Allah, Your forgiveness is wider than my sins, and Your mercy is more hopeful to me than my actions.' He said it, then the Prophet ﷺ said, 'Repeat it.' He repeated it, then the Prophet ﷺ said, 'Repeat it.' He repeated it, then the Prophet ﷺ said, 'Stand up, for Allah has forgiven you.' This hadith comes from narrators where the last among them are from Madinah, none of whom can be identified by their criticism, and they did not exclude him."  

الحاكم:١٩٩٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُنَيْنٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ وَاذُنُوبَاهُ وَاذُنُوبَاهُ فَقَالَ هَذَا الْقَوْلَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قُلِ اللَّهُمَّ مَغْفِرَتِكَ أَوْسَعُ مِنْ ذُنُوبِي وَرَحْمَتَكَ أَرْجَى عِنْدِي مِنْ عَمَلِي» فَقَالَهَا ثُمَّ قَالَ «عُدْ» فَعَادَ ثُمَّ قَالَ «عُدْ» فَعَادَ فَقَالَ «قُمْ فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ» حَدِيثٌ رُوَاتُهُ عَنْ آخِرِهِمْ مَدَنِيُّونَ مِمَّنْ لَا يُعْرَفُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ بِجَرْحٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:1995Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > Muḥammad b. Sahl b. ʿAskar > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Usayd > al-Faḍl b. ʿĪsá from his uncle > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a man who was saying, "O most merciful of the merciful." So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Ask for surely Allah has looked at you." Al-Fadl bin Isa al-Raqashi is the one who said this, and I fear that his (i.e., the man's) uncle Yazid bin Aban said it. However, I have found a witness for him in the hadith of Abu Umamah al-Bahili.  

الحاكم:١٩٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سَلْ فَقَدْ نَظَرَ اللَّهُ إِلَيْكَ» الْفَضْلُ بْنُ عِيسَى هُوَ الرَّقَاشِيُّ وَأَخْشَى أَنْ يَكُونَ عَمُّهُ يَزِيدَ بْنَ أَبَانَ إِلَّا أَنِّي قَدْ وَجَدْتُ لَهُ شَاهِدًا مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ  

hakim:1996Abū Bakr b. ʿAbdullāh al-ʿUmānī > Masʿūd b. Zakariyyā al-Tustarī > Kāmil b. Ṭalḥah > Faḍāl b. Jubayr > Abū Umāmah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Indeed, Allah has an angel appointed over the one who says, 'O Most Merciful of the Merciful.' So whoever says it three times, the angel says, 'Indeed, the Most Merciful of the Merciful has accepted your supplication, so ask.'"  

الحاكم:١٩٩٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَانِيُّ ثنا مَسْعُودُ بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ ثنا فَضَالُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ لِلَّهِ مَلَكًا مُوَكَّلًا بِمَنْ يَقُولُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ فَمَنْ قَالَهَا ثَلَاثًا قَالَ الْمَلَكُ إِنَّ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ قَدْ أَقْبَلَ عَلَيْكَ فَاسْأَلْ  

hakim:1997ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Khurāsānī Fī al-Qaṭīʿah > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū ʿĀmir al-Alhānī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever wishes to have his supplication answered during times of difficulty and hardship, then let him increase his supplication in times of ease." This hadith has a strong chain of narration, and al-Bukhari referred to it with Abu Salih and Abu 'Amir al-Alhani, and I believe it is al-Hawzani, and he is truthful.  

الحاكم:١٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُرَاسَانِيُّ بِبَغْدَادَ فِي الْقَطِيعَةِ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْأَلْهَانِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُسْتَجَابَ لَهُ عِنْدَ الْكَرْبِ وَالشَّدَائِدِ فَلْيُكْثِرِ الدُّعَاءَ فِي الرَّخَاءِ» «حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِأَبِي صَالِحٍ وَأَبُو عَامِرٍ الْأَلْهَانِي أَظُنُّهُ الْهَوْزَنِيُّ وَهُوَ صَدُوقٌ»  

hakim:1998Aḥmad b. ʿĪsá al-Ṭarasūsī > Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Ūā > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Ṣanʿānī > Aflaḥ b. Kathīr > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] Gabriel, peace be upon him, came to the Prophet, upon him be peace, in the most beautiful form that he had never appeared in before, laughing and giving glad tidings. He greeted the Prophet, saying, "Peace be upon you, O Muhammad." The Prophet replied, "And peace be upon you, O Gabriel." Gabriel said, "Indeed, Allah has sent me to you with a gift from the treasures of the Throne, which Allah has honored you with." The Prophet asked, "And what is this gift, O Gabriel?" Gabriel replied, "Say: O One who manifests beauty and conceals ugliness, O One who does not take account of the garment nor expose the defects, O Mighty in forgiving, O One who pardons gracefully, O One who extends His hands with mercy, O Companion of every secret and the end of every complaint, O Generous in forgiveness, O Great in beneficence, O Initiator of blessings before they are deserved, O Our Lord, O Our Master, O Our Protector, O the ultimate goal of our desires. I ask You, O Allah, not to burn my creation with fire." The Messenger of Allah, peace be upon him, asked, "What is the reward for these words?" Then he mentioned the rest of the narration after the supplication, at length.  

الحاكم:١٩٩٨حَدَّثَ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً غُرَّةَ صَفَرٍ سَنَةَ سَبْعٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الطَّرَسُوسِيُّ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الصَّنْعَانِيُّ أَخْبَرَنِي أَفْلَحُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ لَمْ يَنْزِلٍ فِي مِثْلَهَا قَطُّ ضَاحِكًا مُسْتَبْشِرًا فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ قَالَ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ يَا جِبْرِيلُ قَالَ إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي إِلَيْكَ بِهَدِيَّةِ كُنُوزِ الْعَرْشِ أَكْرَمَكَ اللَّهُ بِهِنَّ قَالَ وَمَا تِلْكَ الْهَدِيَّةُ يَا جِبْرِيلُ فَقَالَ جِبْرِيلُ قُلْ يَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِيلَ وَسَتَرَ الْقَبِيحَ يَا مَنْ لَا يُؤَاخِذُ بِالْجَرِيرَةِ وَلَا يَهْتِكُ السِّتْرَ يَا عَظِيمَ الْعَفْوِ يَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ يَا بَاسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ يَا صَاحِبَ كُلِّ نَجْوَى وَيَا مُنْتَهَى كُلِّ شَكْوَى يَا كَرِيمَ الصَّفْحِ يَا عَظِيمَ الْمَنِّ يَا مُبْتَدِئَ النِّعَمِ قَبْلَ اسْتَحْقَاقِهَا يَا رَبَّنَا وَيَا سَيِّدَنَا وَيَا مَوْلَانَا وَيَا غَايَةَ رَغْبَتُنَا أَسْأَلُكَ يَا اللَّهَ أَنْ لَا تَشْوِي خَلْقِي بِالنَّارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَمَا ثَوَابُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ» ثُمَّ ذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ بَعْدَ الدُّعَاءِ بِطُولِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ رُوَاتُهُ كُلُّهُمْ مَدَنِيُّونَ ثِقَاتٌ وَقَدْ ذَكَرْتُ فِيمَا تَقَدَّمَ الْخِلَافَ بَيْنَ أَئِمَّةِ الْحَدِيثِ فِي سَمَاعِ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مِنْ جَدِّهِ»
hakim:1999Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > ʿĪsá b. Maymūn > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah > Kān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "What prevents any of you, when he knows the answer himself, from being cured of a disease or returning from a journey and saying Alhamdulillah (praise be to Allah) by His might and glory, good deeds are completed?" Isa ibn Maymun, distinct from Qasim ibn Muhammad, narrated from Aisha and Isa is not accused of fabrication.  

الحاكم:١٩٩٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَا يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ إِذَا عَرَفَ الْإِجَابَةَ مِنْ نَفْسِهِ فَشُفِيَ مِنْ مَرَضٍ أَوْ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ يَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي بِعِزَّتِهِ وَجَلَالِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ «» تَفَرَّدَ عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ وَعِيسَى غَيْرُ مُتَّهَمٍ بِالْوَضْعِ  

hakim:2000Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > al-Ḥasan b. al-Ṣabbāḥ And Ghayruh > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab > Anas b. Mālik > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said to Fatimah, "What prevents you from listening to what I advise you to say when you wake up and when you go to sleep: 'O Ever-Living, O Sustainer, by Your mercy, I seek help. Set right for me all my affairs and do not leave me to myself even for the blink of an eye.'"  

الحاكم:٢٠٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحٍ وَغَيْرُهُ قَالُوا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِفَاطِمَةَ مَا يَمْنَعُكِ أَنْ تَسْمَعِي مَا أُوصِيكِ بِهِ أَنْ تَقُولِي إِذَا أَصْبَحْتِ وَإِذَا أَمْسَيْتِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ وَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرَفَةَ عَيْنٍ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:2001Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Aḥmad b. Zuhayr b. Ḥarb > Mūsá b. Ismāʿīl > Khalaf b. al-Mundhir > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says, when he goes to his bed, 'Alhamdulillahil-ladhi kafaani wa aawani, Alhamdulillahil-ladhi at'amani wa saqaani, Alhamdulillahil-ladhi mann 'alayya fa afdala. Allahumma inni as-aluka bi'izzatika an tunajjiyani min an-naar, faqad hamidallaha bijami'i mahamidil-khalqi kullihim,' it will be a source of thanksgiving to Allah for all the praises of creation."  

الحاكم:٢٠٠١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا خَلَفُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَالَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانِي وَآوَانِي الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعِمْنِي وَسَقَانِي الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَنَّ عَلَيَّ فَأَفْضَلَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِعِزَّتِكَ أَنْ تُنَجِّيَنِي مِنَ النَّارِ فَقَدْ حَمِدَ اللَّهَ بِجَمِيعِ مَحَامِدِ الْخَلْقِ كُلِّهِمْ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:2002ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥman al-Sabīʿī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Khālid b. Makhlad > Yūsuf b. ʿAbd al-Raḥman > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you goes to his bed, let him say: 'O Allah, Lord of the heavens and the earth, our Lord and Lord of all things, You are the One who takes hold of him by his forelock. You are the First, and there is nothing before You. You are the Last, and there is nothing after You. You are the Manifest, and there is nothing above You. Make us self-sufficient from poverty and relieve us from debt.'"  

الحاكم:٢٠٠٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّبِيعِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ فِرَاشَهُ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَرَبَّ الْأَرْضِ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ أَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ وَاقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَيُوسُفُ هَذَا هُوَ الَّذِي يُقَالُ مَوْلَى سُكَّرَةَ»
hakim:2003Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād And ʾAzhar b. Marwān al-Baṣriyyān > Bishr b. Manṣūr al-Sulamī > Zuhayr b. Muḥammad > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] A man from the Ansar, from the people of Qubaa, of the prophet ﷺ issued an invitation. So we went with him, when he finished eating and washed his hands (or said his hand), he said, "Praise be to Allah who feeds us and is not fed by us. He has guided us, nourished us, and given us drink. Every excellent trial has been a source of good for us. Praise be to Allah who is neither leaving, nor requiring compensation, nor is in need of us. Praise be to Allah who has given us food to eat, drink to quench our thirst, clothed us, guided us when we were astray, restored our sight when we were blind, and has favored us over many of those He has created. Praise be to Allah, Lord of all the worlds."  

الحاكم:٢٠٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ وَأَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الْبَصْرِيَّانِ أَنَّ بِشْرَ بْنَ مَنْصُورٍ السُّلَمِيَّ حَدَّثَهُمْ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

دَعَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ أَهْلِ قُبَاءَ النَّبِيَّ ﷺ فَانْطَلَقْنَا مَعَهُ فَلَمَّا طَعِمَ وَغَسَلَ يَدَيْهِ أَوْ قَالَ يَدَهُ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ مَنَّ عَلَيْنَا فَهَدَانَا وَأَطْعَمْنَا وَسَقَانَا وَكُلَّ بَلَاءٍ حَسَنٍ أَبْلَانَا الْحَمْدُ لِلَّهِ غَيْرَ مُوَدَّعٍ وَلَا مُكَافَئٍ وَلَا مَكْفُورٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَ مِنَ الطَّعَامِ وَسَقَى مِنَ الشَّرَابِ وَكَسَا مِنَ الْعُرْيِ وَهَدَى مِنَ الضَّلَالَةِ وَبَصَّرَ مِنَ الْعَمَايَةِ وَفَضَّلَ عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:2004Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Aḥmad b. ʿAlī b. Muslim al-Abbār > al-Haytham b. Khārijah > al-Walīd b. Muslim > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > al-Nabī ﷺ

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: When the caller calls for prayer, the gates of heaven are opened and the supplication is answered. So, whoever is inflicted with distress or hardship, let them be cautious of the caller. And when he says: "Allahu Akbar", say: "Allahu Akbar", and when he says: "Ashhadu an la ilaha illa Allah", say: "Ashhadu an la ilaha illa Allah", and when he says: "Hayya 'ala as-Salah", say: "Hayya 'ala as-Salah", and when he says: "Hayya 'ala al-Falah", say: "Hayya 'ala al-Falah". Then, say: "Allahumma rabba hadhihid da'watit-tammati, salatiqa al-mustajabati, mustajabatan laha, da'wati al-haqi, wa kalimati at-taqwa, ahina 'alayha wa amitna 'alayha, wa ab'athna 'alayha, waj'alna min khayri ahliha ahyaa wa amwatan". Then, ask Allah for your need.  

الحاكم:٢٠٠٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُسْلِمٍ الْأَبَّارُ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عُفَيْرِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا نَادَى الْمُنَادِي فُتِحَتْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَاسْتُجِيبَ الدُّعَاءُ فَمَنْ نَزَلَ بِهِ كَرْبٌ أَوْ شِدَّةٌ فَلْيَتَحَيَّنِ الْمُنَادِي فَإِذَا كَبَّرَ كَبِّرُوا وَإِذَا تَشَهَّدَ تَشَهَّدُوا وَإِذَا قَالَ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ قَالَ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ وَإِذَا قَالَ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ قَالَ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ الصَّادِقَةِ الْمُسْتَجَابَةِ الْمُسْتَجَابُ لَهَا دَعْوَةِ الْحَقِّ وَكَلِمَةِ التَّقْوَى أَحْيِنَا عَلَيْهَا وَأَمِتْنَا عَلَيْهَا وَابْعَثْنَا عَلَيْهَا وَاجْعَلْنَا مِنْ خِيَارِ أَهْلِهَا أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ثُمَّ يَسْأَلُ اللَّهَ حَاجَتَهُ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:2005ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan b. al-Muthanná > ʿAffān > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] I saw the Prophet ﷺ holding the Tasbih (prayer beads). This was narrated by Al-A'mash from Ataa ibn As-Sa'ib.  

الحاكم:٢٠٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْمُثَنَّى ثنا عَفَّانُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَعْقِدُ التَّسْبِيحَ» رَوَاهُ الْأَعْمَشِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ  

hakim:2006Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥasan al-Ḥīrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > ʿAlī b. ʿAthhām b. ʿAlī al-ʿĀmirī from my father > al-Aʿmash > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] I saw the Prophet ﷺ holding the beads for reciting tasbih.  

الحاكم:٢٠٠٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَثَّامِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَامِرِيُّ ثنا أَبِي ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَعْقِدُ التَّسْبِيحَ»  

hakim:2007ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > ʿAbdullāh b. Dāwud al-Khuraybī > Hāniʾ b. ʿUthmān > Ḥumayḍah b. Yāsir > Jaddatihā Yasīrah And Kānat Iḥdá al-Muhājirāt

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Adhere to glorification, exaltation, and sanctification, and do not be neglectful so as to forget the oneness of Allah. Cling to your fingers, for they will be questioned and will speak."  

الحاكم:٢٠٠٧أَخْبَرْنَاهُ أَزْهَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُنَادِي بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيُّ ثنا هَانِئُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ حُمَيْضَةَ بِنْتِ يَاسِرٍ عَنْ جَدَّتِهَا يَسِيرَةَ وَكَانَتْ إِحْدَى الْمُهَاجِرَاتِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَيْكُنَّ بِالتَّسْبِيحِ وَالتَّهْلِيلِ وَالتَّقْدِيسِ وَلَا تَغْفُلْنَ فَتَنْسَيْنَ التَّوْحِيدَ وَاعْقِدْنَ بِالْأَنَامِلِ فَإِنَّهُنَّ مَسْئُولَاتٍ وَمُسْتَنْطَقَاتٍ»  

hakim:2008ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Shādh b. Fayyāḍ > Hāshim b. Saʿīd > Kinānah > Ṣafiyyah

[Machine] The Prophet صلى الله عليه وسلم came to me and there were four thousand date pits in front of me. I was using them to make tasbeeh (to glorify Allah). He said, "O daughter of Huwayy! What is this?" I said, "I am making tasbeeh with them." He said, "I have been making tasbeeh since I ascended to your head more than this." I said, "Teach me, O Messenger of Allah." He said, "Say, 'Subhanallah' (Glory be to Allah) the number of all the things He created."  

الحاكم:٢٠٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ ثنا شَاذُّ بْنُ فَيَّاضٍ ثنا هَاشِمُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ كِنَانَةَ عَنْ صَفِيَّةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَبَيْنَ يَدَيْ أَرْبَعَةُ آلَافِ نَوَاةٍ أُسَبِّحُ بِهِنَّ فَقَالَ «يَا بِنْتَ حُيَيٍّ مَا هَذَا؟» قُلْتُ أُسَبِّحُ بِهِنَّ قَالَ «قَدْ سَبَّحْتُ مُنْذُ قُمْتُ عَلَى رَأْسِكِ أَكْثَرَ مِنْ هَذَا» قُلْتُ عَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «قُولِي سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ مِنْ شَيْءٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ الْمِصْرِيِّينَ بِإِسْنَادٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا»
hakim:2009Ismāʿīl b. Aḥmad al-Jurjānī > Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah al-ʿAsqalānī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū Hilāl > ʿĀʾishah b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from her father

Once Sa'd, with the Messenger of Allah ﷺ, visited a woman in front of whom were some date-stones or pebbles which she was using as a rosary to glorify Allah. He (the Prophet) said: I tell you something which would be easier (or more excellent) for you than that. He said (it consisted of saying): "Glory be to Allah" as many times as the number of that which He has created in Heaven; "Glory be to Allah" as many times as the number of that which He has created on Earth; "Glory be to Allah" as many times as the number of that which He has created between them; "Glory be to Allah" as many times as the number of that which He is creating; "Allah is most great" a similar number of times; "Praise (be to Allah)" a similar number of times; and "There is no god but Allah" a similar number of times; "There is no might and no power except in Allah" a similar number of times. (Using translation from Abū Dāʾūd 1500)  

الحاكم:٢٠٠٩حَدَّثَنَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلَالٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى امْرَأَةٍ وَبَيْنَ يَدَيْهَا نَوًى أَوْ حَصًى أُخْبِرُكِ بِمَا هُوَ أَيْسَرُ عَلَيْكِ مِنْ هَذَا وَأَفْضَلُ؟ قُولِي سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِي السَّمَاءِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِي الْأَرْضِ تُسَبِّحُ فَقَالَ «سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا بَيْنَ ذَلِكَ وَسُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا هُوَ خَالِقٌ وَاللَّهُ أَكْبَرُ مِثْلَ ذَلِكَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِثْلَ ذَلِكَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ مِثْلَ ذَلِكَ»  

hakim:2010Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > ʿAbdullāh / Ibn ʿAmr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ commanding with these words of alarm, "I seek refuge in the perfect words of Allah from His anger, His punishment, the evil deeds of His servants, and the whispers of devils, and that they come near." Abdullah bin Umar and those who reached from his children taught them to him, so he recited them in front of his people. And whoever did not reach from them, he wrote them and hung them around his neck.  

الحاكم:٢٠١٠حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَأْمُرُ بِكَلِمَاتٍ مِنَ الْفَزَعِ «أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ غَضَبِهِ وَمِنْ عِقَابِهِ وَمِنْ شَرِّ عِبَادِهِ وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونَ» قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَمَنْ بَلَغَ مِنْ وَلَدٍ عَلَّمَهُنَّ إِيَّاهُ فَقَالَهُنَّ عِنْدَ قَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهُمْ كَتَبَهَا فَعَلَّقَهَا فِي عُنُقِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ مُتَّصِلٌ فِي مَوْضِعِ الْخِلَافِ»
hakim:2011Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Muʿādh b. Faḍālah > Hishām Ṣāḥib al-Dastuwāʾī > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you goes to his bed, an angel and a devil come to him. The devil makes him open his mouth with evil, while the angel makes him open his mouth with good. If he remembers Allah, the devil goes away and the angel stays with him. When he wakes up, an angel and a devil come to him. The devil makes him open his mouth with evil, while the angel makes him open his mouth with good. If he says 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah) who restored my soul to me after taking it in sleep, the devil goes away and the angel stays with him. If he gets up and prays, the angel keeps praying for goodness."  

الحاكم:٢٠١١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثنا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ ثنا هِشَامٌ صَاحِبُ الدَّسْتُوَائِيِّ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ ابْتَدَرَهُ مَلَكٌ وَشَيْطَانٌ يَقُولُ الشَّيْطَانُ افْتَحْ بِشَرٍّ وَيَقُولُ الْمَلَكُ افْتَحْ بِخَيْرٍ فَإِنْ ذَكَرَ اللَّهَ ذَهَبَ الشَّيْطَانُ وَيَأْتِي الْمَلَكُ وَيَكْلَؤُهُ وَإِذَا اسْتَيْقَظَ ابْتَدَرَهُ مَلَكٌ وَشَيْطَانٌ يَقُولُ الشَّيْطَانُ افْتَحْ بِشَرٍّ وَيَقُولُ الْمَلَكُ افْتَحْ بِخَيْرٍ فَإِنْ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ إِلَيَّ نَفْسِي بَعْدَ مَوْتِهَا وَلَمْ يُمِتْهَا فِي مَنَامِهَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ فَإِنْ خَرَّ مِنْ دَابَّةٍ مَاتَ شَهِيدًا وَإِنْ قَامَ فَصَلَّى صَلَّى فِي الْفَضَائِلِ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:2012Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Abū al-Muwajjih > Ṣadaqah b. al-Faḍl > Abū Hammām al-Ahwāzī > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Zuhayr al-Anmārī

[Machine] The translation of the Arabic phrase is: "When the Messenger of Allah ﷺ would lie down in his bed, he would say, 'O Allah, forgive my sins, expel my Shaytan, remove the burden from my heart, make my scale heavy (with good deeds), and place me in the highest assembly.'"  

الحاكم:٢٠١٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْأَهْوَازِيُّ ثنا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ زُهَيْرٍ الْأَنْمَارِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَاخْسَأِ شَيْطَانِي وَفُكَّ رِهَانِي وَثَقِّلْ مِيزَانِي وَاجْعَلْنِي فِي الْمَلَأِ الْأَعْلَى»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:2013Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Aṣbagh b. al-Faraj al-Miṣrī And Hārūn b. Maʿrūf al-Baghdādī > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥuyay b. ʿAbdullāh > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "When a person returns from visiting a sick person, let him say, 'O Allah, cure Your servant who has become ill and is in pain. Or, let him walk to You for prayer.'"  

الحاكم:٢٠١٣أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ وَهَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حُيَيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا جَاءَ الرَّجُلُ يَعُودُ مَرِيضًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ اشْفِ عَبْدَكَ يَنْكَأُ لَكَ عَدُوًّا أَوْ يَمْشِي لَكَ إِلَى صَلَاةٍ «»  

هَذَا حَدِيثٌ مِصْرِيٌّ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثٌ آخَرُ مِنْ حَدِيثِ الْكُوفِيِّينَ
hakim:2014Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Aḥmad b. ʿAlī al-Khazzāz > Jandal b. And al-Iq al-Taghlibī > Shuʿayb b. Rāshid Bayyāʿ al-Anmāṭ > Abū Hāshim al-Rummānī > Zādhān > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ visited me when I was sick and said, "O Salman, may Allah heal your sickness, forgive your sins, and grant you health and strength until the end of your life."  

الحاكم:٢٠١٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ ثنا جَنْدَلُ بْنُ وَالِقٍ التَّغْلِبِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ رَاشِدٍ بَيَّاعُ الْأَنْمَاطِ ثنا أَبُو هَاشِمٍ الرُّمَّانِيُّ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا عَلِيلٌ فَقَالَ «يَا سَلْمَانُ شَفَى اللَّهُ سَقَمَكَ وَغَفَرَ ذَنْبَكَ وَعَافَاكَ فِي بَدْنِكَ وَجِسْمِكَ إِلَى مُدَّةِ أَجَلِكَ»  

hakim:2015Jaʿfar b. Hārūn al-Naḥwī > Isḥāq b. Ṣadaqah b. Ṣubayḥ > Khālid b. Makhlad al-Qaṭawānī > Sulaymān b. Bilāl > ʿUmārah b. Ghaziyyah > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Ḥusayn from his father from his grandfather

“The stingy person is the one before whom I am mentioned, and he does not send Salat upon me.” (Using translation from Tirmidhī 3546)   

الحاكم:٢٠١٥أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ هَارُونَ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ صَدَقَةَ بْنِ صُبَيْحٍ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْقَطَوَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ثنا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الْبَخِيلَ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
hakim:2016Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Woe to the person in whose presence I am mentioned and he does not send blessings upon me."  

الحاكم:٢٠١٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ»  

hakim:2017Aḥmad b. ʿUbayd al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "No group of people gather together to remember Allah without sending blessings upon their Prophet ﷺ , except that this gathering becomes a source of blessings for them. And no group of people sit together without remembering Allah, except that this sitting becomes a source of regret for them."  

الحاكم:٢٠١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا جَلَسَ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ لَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ ﷺ إِلَّا كَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ عَلَيْهِمْ تِرَةً وَلَا قَعَدَ قَوْمٌ لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ إِلَّا كَانَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ تِرَةُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:2018Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Yūnus b. Abū Isḥāq > Yazīd b. Abū Maryam > Anas b. Mālik > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever sends blessings upon me, Allah will send blessings upon him ten times, and will erase ten of his sins."  

الحاكم:٢٠١٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً ﷺ عَشْرَ صَلَوَاتٍ وَحَطَّ عَنْهُ عَشْرَ خَطِيئَاتٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:2019Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > ʿAbd al-Wāḥid b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, "I met Jibril (Gabriel) ﷺ who gave me glad tidings and said, 'Verily, your Lord says: Whoever supplicates upon you, I supplicate upon him, and whoever sends peace upon you, I send peace upon him.' So I prostrated in gratitude to Allah."  

الحاكم:٢٠١٩أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنِّي لَقِيتُ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَبَشَّرَنِي وَقَالَ إِنَّ رَبَّكَ يَقُولُ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَسَجَدْتُ لِلَّهِ شُكْرًا «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ آخِرُ كِتَابِ الدَّعَوَاتِ