#gratitude

A believer is patient in trial and grateful in ease

muslim:2999Haddāb b. Khālid al-Azdī And Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah Wa-al-Lafẓ Lishaybān > Sulaymān > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

the Messenger of Allāh ﷺ said, "˹How˺ wondrous is the affair of a believer: for there is good in every affair of his, while that is not the case with anyone else except in the case of a believer: ˹i.e.,˺ if times of ease strike him, he is grateful which is good for him; and if times of distress strike him, he is patient, which is ˹also˺ good for him."  

مسلم:٢٩٩٩حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ جَمِيعًا؛ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ - وَاللَّفْظُ لِشَيْبَانَ؛ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ؛ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ؛ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى؛ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ۔ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ۔ وَلَيْسَ ذَاكَ لأَحَدٍ إِلاَّ لِلْمُؤْمِنِ۔ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ۔»  


abudawud:4814ʿAbdullāh b. al-Jarrāḥ > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

The Prophet ﷺ said: If someone is donated something, and he mentions it, he thanks for it, and if he conceals it, he is ungrateful for it.  

أبو داود:٤٨١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أَبْلَى بَلاَءً فَذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ وَإِنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ  

suyuti:20920a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٩٢٠a

"مَنْ أُولِيَ مَعْرُوفًا فَليَذْكُرْهُ، فَمَنْ ذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ، وَمَنْ كتَمَهُ فَقَدْ كفَرَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن طلحة
suyuti:20957a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٩٥٧a

"مَنْ أُولِيَ مَعْرُوفًا فَلْيَذْكُرْهُ، فَمَنْ ذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ، وَمَنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن طلحة

abudawud:5073Aḥmad b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ḥassān And ʾIsmāʿīl > Sulaymān b. Bilāl > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. > Basah > ʿAbdullāh b. Ghannām al-Bayāḍī

The Prophet ﷺ said: If anyone says in the morning: "O Allah! whatever favour has come to me, it comes from Thee alone Who has no partner; to Thee praise is due and thanksgiving,'! he will have expressed full thanksgiving for the day; and if anyone says the same in the evening, he will have expressed full thanksgiving for the night.  

أبو داود:٥٠٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ وَإِسْمَاعِيلُ قَالاَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَنْبَسَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَنَّامٍ الْبَيَاضِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ اللَّهُمَّ مَا أَصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ فَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ يَوْمِهِ وَمَنْ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ حِينَ يُمْسِي فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ لَيْلَتِهِ  

ذِكْرُ الشَّيْءِ الَّذِي إِذَا، قَالَهُ الْمَرْءُ عِنْدَ الصَّبَاحِ كَانَ مُؤَدِّيًا لِشُكْرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ

ibnhibban:861Ibn Qutaybah > Yazīd b. Mawhab > Ibn Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman Wahū Rabīʿah al-Raʾy > ʿAbdullāh b. > Basah > Ibn ʿAbbās > Rasūl

The Prophet ﷺ said: If anyone says in the morning: "O Allah! whatever favour has come to me, it comes from Thee alone Who has no partner; to Thee praise is due and thanksgiving,'! he will have expressed full thanksgiving for the day; and if anyone says the same in the evening, he will have expressed full thanksgiving for the night. (Using translation from Abū Dāʾūd 5073)   

ابن حبّان:٨٦١أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ رَبِيعَةُ الرَّأْيِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَنْبَسَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ اللَّهُمَّ مَا أَصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمَةٍ أَوْ بِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ فَمِنْكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ فَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ ذَلِكَ الْيَوْمَ»  

suyuti:22459a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٤٥٩a

"مَنْ قَال حِينَ يُصبِحُ: اللَّهُمَّ مَا أَصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمةٍ أَوْ بِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ فَمِنْكَ وَحْدَكَ، لا شَرِيكَ لَكَ، فلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ عَلى ذَلِكَ، فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ يَوْمِه، وَمَنْ قَال مِثْلَ ذَلِكَ حِينَ يُمْسِي، فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ لَيلَتِهِ".  

[د] أبو داود [حب] ابن حبّان والبغوي، [طب] الطبرانى في الكبير وابن السني، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عبد الله بن غنام البياضي

The grateful one who feeds the needy is like the patient one who fasts

ahmad:7806ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > a man from Banī Ghifār > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said, "The grateful one who feeds ˹the needy˺ is like the patient one who fasts."  

أحمد:٧٨٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ كَالصَّائِمِ الصَّابِرِ۔»  


A mere thought of gratitude earns rewards

hakim:1894Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ziyād b. al-Khalīl al-Tustarī > Muḥammad b. Jāmiʿ al-ʿAṭṭār > al-Sakan b. Abū al-Sakan al-Burjumī > al-Walīd b. Abū Hishām > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ said: "Never a blessing that Allah bestows upon a servant and he realizes that it is from Allah, except that Allah writes down his gratitude for it even before he praises Him for it.

Never a servant commits a sin and he feels remorse for it, except that Allah writes down his forgiveness for it even before he seeks His forgiveness.

And never a servant purchases a garment for a dirham or half a dirham, and he wears it and praises Allah for it, except that Allah forgives him before his knees to touch the ground ˹in prayer˺."  

الحاكم:١٨٩٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ ثنا السَّكَنُ بْنُ أَبِي السَّكَنِ الْبُرْجُمِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً فَعَلِمَ أَنَّهَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ شُكْرَهَا قَبْلَ أَنْ يَحْمَدَهُ عَلَيْهَا۔»

«وَمَا أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا فَنَدِمَ عَلَيْهِ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مَغْفِرَةً قَبْلَ أَنْ يَسْتَغْفِرَهُ۔»

«وَمَا اشْتَرَى عَبْدٌ ثَوْبًا بِدِينَارٍ أَوْ نِصْفِ دِينَارٍ فَلَبِسَهُ فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَيْهِ إِلَّا لَمْ يَبْلُغْ رُكْبَتَيْهِ حَتَّى يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ لَا أَعْلَمُ فِي إِسْنَادِهِ أَحَدًا ذُكِرَ بِجَرْحٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

ahmad-zuhd:405ʿAbdullāh > Abū Mūsá al-Anṣārī > al-Walīd > Shuʿbah b. ʿAbd al-ʿAzīz

One of the supplications of Prophet David ﷺ was: "Glory be to the One who brings forth gratitude through His gifts, and brings forth supplication through hardships."  

الزهد لأحمد:٤٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ عَنْ شُعْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَوْ غَيْرِهِ قَالَ

كَانَ مِنْ دُعَاءِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ سُبْحَانَ مُسْتَخْرِجِ الشُّكْرِ بِالْعَطَاءِ وَمُسْتَخْرِجِ الدُّعَاءِ بِالْبَلَاءِ  


suyuti:23022a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٠٢٢a

"مَنْ كَانَتْ فِيهِ ثَلَاثٌ أَدْخَلَهُ الله في رَحْمَتِهِ، وَأَرَاهُ مَحَبَّتَهُ وَكَانَ في كَنَفِهِ: مَنْ إِذَا أُعْطِيَ شَكَرَ، وَإِذَا قَدَرَ غَفَرَ، وَإِذَا غَضبَ فَتَرَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان وضعَّفه عن أَبي هريرة

suyuti:2-2483bʿMr > Ahl al-Shukr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٤٨٣b

"عن عمر قال: أَهْل الشُّكْر مع مزيدٍ من اللَّه، فالتمسوا الزيادةَ؛ وقد قال اللَّه: {لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ} (*) ".  

الدينورى

suyuti:4-1244bʿAl Fiá Qawlih And Sayajzī Allāh al-Shākirīn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٢٤٤b

" عَنْ عَلىٍّ فِى قَوْلِهِ {وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ} قَالَ: الثَّابِتِينَ عَلَى دِينِهِمْ أَبَا بَكْر وَأصْحَابَهُ فَكَانَ عَلِىٌّ يَقُولُ: كانَ ابُو بَكْرٍ أَمِينَ الشَّاكِرينَ".  

ابن جرير

suyuti:4-2696bʿAli > Qāl Rasūl

"Narrated from Ali, he said: The Messenger of Allah ﷺ said to me, Gabriel told me from his Lord: O Muhammad, If it pleases you, O Muhammad, to worship Allah for a day and a night with sincere devotion, then say: "Praise be to Allah, everlasting praise, along with His eternal existence. Praise be to Allah, eternal praise, without end by His will. Praise be to Allah, eternal praise, with no cessation by anyone except His satisfaction. Praise be to Allah, eternal praise, with every blink of an eye and every breath."  

السيوطي:٤-٢٦٩٦b

"عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ قَالَ لِى جِبْرِيلُ عَنْ رَبِّهِ: يَا مُحَمَّدُ، إِنْ سَرَّكَ يَا مُحَمَّدُ إِنْ سَرَّكَ أَنْ تَعْبُدَ الله يَوْمًا وَلَيْلَةً حَقَّ عِبَادتِهِ، فَقُل: الْحَمْدُ لله حَمْدًا دَائِمًا مَعَ خُلُودِهِ، وَالْحَمْدُ لله حَمْدًا دَائِمًا لَا مُنْتَهَى دُونَ مَشِيئَتِهِ، وَالْحَمْدُ لله حَمْدًا دَائِمًا (لَا يَوالِى) قَائِلُهَا إِلَّا رِضَاهُ، وَالْحَمْدُ لله حَمْدًا دَائِمًا كُلَّ طَرْفَةِ عَيْنٍ وَنَفَس نَفسٍ".  

الخرائطى في الشكر

suyuti:16429a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٤٢٩a

"قَلِيلٌ تُؤَدِّي شُكْرَهُ خَيرٌ مِن كَثِيرٍ لَا تُطِيقُه"  

البغوي، والباوردى، وابن قانع، وابن السكن، وابن شاهين عن أَبي أُمامة عن ثعلبة بن حاطب

suyuti:27430a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٣٠a

"يَا مُعَاذُ: رَأَيْتَ تَدْرِى لِمَ ذَاكَ؟ إِنِّى صَلَّيْتُ مَا كَتَبَ لِى ربِّى وآتَانِى ربِّى، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ: مَا أَفْعَلُ بِأُمَّتِكَ؟ قُلتُ: رَبِّ أَنْتَ أعْلَمُ، فَأَعَادَهَا عَلَى ثَلاثًا أَوْ أرْبَعًا، فَقَالَ لِى فِى آخِرِهَا: مَا أَفْعَلُ بِأُمَّتِكَ؟ قُلتُ: أَنْتَ أَعْلَمُ يَا رَبُّ، قَالَ: إِنِّى لاَ أُخْزِكَ فِى أُمَّتِكَ، فَسَجَدْتُ لِرَبِّى، وَرَبُّكَ شَاكِرٌ يُحِبُ الشَّاكِرينَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ

suyuti:26293a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٢٩٣a

"لا يَشْكُرُ اللهَ ﷻ مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاسَ، والتحدثُ بِنِعْمة اللهِ شكرٌ، وتركُهَا كفرٌ، والجماعةُ رحمة [والفرقة] عَذَابٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن النعمان بن بشير

suyuti:673-203bʿĀʾishah > Mā Min
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٢٠٣b

"عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا مِنْ عَبْدٍ يَشْرَبُ المَاءَ القُرَاحَ فَيَخْرُجُ (* *) بِغَيْرِ أَذى، وَيَخْرُجُ بَغَيْرِ أَذَى إلَّا وَجَبَ عَلَيْهِ الشُّكْرُ".  

ابن أبي الدنيا، [كر] ابن عساكر في تاريخه

suyuti:4-1667bʿAli

[Machine] "Ali said: Indeed, blessings are connected to gratitude, and gratitude is tied to increase, and they are linked together. The increase from God will not cease until the gratitude from the servant ceases."  

السيوطي:٤-١٦٦٧b

"عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: إِنَّ النَّعْمَةَ مَوْصُولَةٌ بِالشُّكْرِ، وَالشُّكْرُ مُتَعَلِّقٌ بِالْمَزِيدِ، وَهُمَا مَقْرُونَانِ في قَرنٍ، وَلَنْ يَنْقَطِعَ الْمَزِيدُ مِنَ الله حَتَّى يَنْقَطِعَ الشُّكْرُ مِنَ الْعبْدِ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان

suyuti:1235a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٣٥a

"إِذَا استَيقظَ الرَّجُلُ مِنْ منامِه فقَال: سبُحانَ الذي يُحيى ويميتُ وَهَوُ عَلَى كلِّ شَيءٍ قَديرُ- قال اللهَ تعالى: صَدَق عَبْدى وَشَكَرَ".  

الخرائطى في مكارم الأخلاق، والديلمى عن أَبى سعيد


suyuti:1-530bʿBd al-ʿZyz b. Bá Slmh al-Mājshwn > Ḥdthná Mn Uṣdqh
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٥٣٠b

"عَنْ عبد العزيز بن أبى سلمة الماجشون قال: حدثنى من أُصدقه أن أبا بكر الصديق كان يقول في دعائه: أَسْأَلُك تَمَامَ النِّعْمَةِ في الأَشْيَاءِ كُلِّهَا، والشُّكْرَ لَكَ عَلَيْهَا حَتَّى تَرْضَى وَبَعْدَ الرِّضَى، والخِيَرَة في جميع ما يكونُ فيه الخيرةُ بجميع ميسورِ الأمورِ كلها بمعسورها، يا كريم".  

ابن أبى الدنيا في كتاب الشكر

suyuti:4-594bIbn Aʿbud > Qāl ʿAli Yā b. Aʿbud Hal Tadriá Mā Ḥaq al-Ṭaʿām Qult And Mā Ḥaqquh > Bism Allāh al--Alhum Bārik Lanā Fymā Razaqtanā Thum > Atadriá Mā Shukruh Idhā Faraght Qult Wamā Shukruh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٥٩٤b

"عَنْ ابْنِ أَعْبُدَ قَالَ: قَالَ عَلِىّ: يَا بْنَ أَعْبُدَ! هَلْ تَدْرِى مَا حَقُّ الطَّعَامِ؟ قُلتُ: وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: تَقُولُ: بِسْم اللهِ الَّلهُمَّ بَارِكْ لَنَا فيمَا رَزَقْتَنَا، ثُمَّ قَالَ: أَتَدْرِى مَا شُكْرُهُ إِذَا فَرَغْتَ؟ قُلتُ: وَمَا شُكْرُهُ؟ قَالَ: تَقُولُ: الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا".  

[ش] ابن أبى شيبة وابن أبى الدنيا في الدعاء، [حل] أبى نعيم في الحلية [هب] البيهقى في شعب الإيمان

suyuti:2-3011bʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٠١١b

"عَنْ عُمَرَ قَالَ: لَوْ أُتِيتُ بِرَاحِلَتَيْنِ: رَاحِلَةِ شُكْرٍ وَرَاحِلَةِ صَبْرٍ؛ لَمْ أُبَالِ أَيَّهُمَا رَكِبْتُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

suyuti:16257a

Moses said, "O Lord, how did Adam thank You?" He replied, "He knew that was from me, so that was his gratitude."  

السيوطي:١٦٢٥٧a

"قَال مُوسَى: يَا رَبِّ كَيف شكَرَكَ آدَمُ؟ قَال: عَلم أن ذَلكَ منِّي, فكَانَ ذَلِكَ شُكْرَه".  

الحكيم عن الحسن مرسلًا

The duʿāʾ of Prophet Daniel that saved him from the lions

suyuti:4-1061bʿAli

Bukhtanassar (Nebuchadnezzer) brought Prophet Dāniyāl (Daniel, peace be upon him) and ordered him to be imprisoned and cast into a den with two lions. He was left there for five days, after which the den was opened. To his astonishment, Daniel was found praying, and the two lions had not harmed him. Bukhtanassar asked him, "Tell me, what did you say? How were you saved?"

˹Dāniyāl˺ replied, "I said, 'Praise be to Allah, who does not forget those who remember Him. Praise be to Allah, who does not disappoint those who have hope in Him. Praise be to Allah, the One to whom those who place their trust never turn in vain. Praise be to Allah, who is our refuge when all other means fail. Praise be to Allah, our hope when our deeds disappoint us. Praise be to Allah, who relieves our distress in times of difficulty. Praise be to Allah, who rewards excellence with excellence. Praise be to Allah, who rewards patience with salvation.'"  

Ibn Abū al-Dunyā's Shukr and its chain is Ḥasan
السيوطي:٤-١٠٦١bعَنْ عَلِىٍّ قَالَ

أُتِىَ بُخْتُنصرُ بِدَانْيَالَ النَّبِيّ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَأَمرَ بِه فَحُبِسَ وَضَرَّىَ أَسَدَيْنِ فَأَلْقَاهُمَا فِى جُبٍّ مَعَهُ وَطَيَّنَ عَلَيْهِ وَعَلى الأَسَدَيْنِ خَمْسَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ فَتَحَ عَلَيْهِ بَعْدَ خَمْسَةِ أَيَّامٍ فَوَجَدَ دَانْيَالَ يُصَلِّى، وَالأَسَدَانِ فِى نَاحيَةِ الْجُبِّ لَمْ يَعْرِضَا لَهُ، قَالَ بُخْتنَصرُ: أَخْبِرْنِى مَاذَا قُلتَ؟ فَدَفَعَ عَنْكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: الْحَمْدُ للهِ الَّذِى لاَ يَنْسَى مَنْ ذَكَرَهُ، الْحَمْدُ للهِ الَّذِى لاَ يَخَيِّبُ مَنْ رَجَاهُ، الْحَمْدُ لله الَّذى لاَ يَكِلُ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْهِ إِلَى غيرِهِ، الْحَمْدُ للهِ الَّذِى هُوَ ثقَتُنَا حِينَ تَنْقطِعُ عَنَّا الْحيَلُ، الْحَمْدُ للهِ الَّذى هُوَ رَجَاؤُنا يَوْمَ تَسُوءُ ظُنُونُنَا بِأَعْمَالِنَا، الْحَمْدُ للهِ الَّذِى يَكْشِفُ ضُرَّنَا عِنْدَ كَرْبِنَا، الْحَمدُ للهِ الَّذِى يَجْزِى بِالإِحْسَانِ إِحْسَانًا، الْحَمْدُ للهِ الَّذِى يَجْزِى بِالصَّبْرِ نَجَاةً  

ابن أبى الدنيا في الشكر وسنده حسن