Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:4814ʿAbdullāh b. al-Jarrāḥ > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

The Prophet ﷺ said: If someone is donated something, and he mentions it, he thanks for it, and if he conceals it, he is ungrateful for it.  

أبو داود:٤٨١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أَبْلَى بَلاَءً فَذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ وَإِنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:211Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Sulaymān b. Ayyūb from my father from my father > Mūsá b. Ṭalḥah > Ṭalḥah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is granted a favor, let them acknowledge it. Whoever acknowledges it has expressed gratitude, and whoever conceals it has denied it."  

الطبراني:٢١١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ طَلْحَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أُولِيَ مَعْرُوفًا فَلْيَذْكُرْهُ فَمَنْ ذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ وَمَنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ»  

suyuti:20920a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٩٢٠a

"مَنْ أُولِيَ مَعْرُوفًا فَليَذْكُرْهُ، فَمَنْ ذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ، وَمَنْ كتَمَهُ فَقَدْ كفَرَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن طلحة
suyuti:20957a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٩٥٧a

"مَنْ أُولِيَ مَعْرُوفًا فَلْيَذْكُرْهُ، فَمَنْ ذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ، وَمَنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن طلحة