19. Chapter of ʿAyn (Male) (1/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١

مَا أَسْنَدَ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ

tabarani:8306ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > al-Naḍr b. Ismāʿīl Abū al-Mughīrah al-Qāṣ > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ seated me with him at a meal and said to me, "Say 'Bismillah' (In the name of Allah) and eat with your right hand and eat from what is in front of you."  

الطبراني:٨٣٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو الْمُغِيرَةِ الْقَاصُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

أَقْعَدَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مَعَهُ عَلَى طَعَامٍ فَقَالَ لِي «سَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8269Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Sūwayd b. Saʿīd > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] I was with Omar ibn Abi Salama on the Day of the Trench with the women at Uthum Hassan. He would turn his gaze towards me, and I would turn my gaze towards him.  

الطبراني:٨٢٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيِّ فُسْتُقَةُ ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

«كُنْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ مَعَ النِّسْوَةِ فِي أُطُمِ حَسَّانَ وَكَانَ يُطَأْطِئُ لِي مَرَّةً فَأَنْظُرُ وَأُطَأْطِئُ لَهُ فَيَنْظُرُ»  

tabarani:8270Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

“I saw the Messenger of Allah ﷺ performing prayer in a single garment, wrapping himself in it and throwing the ends over his shoulders.” (Using translation from Ibn Mājah 1049)   

الطبراني:٨٢٧٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدِ مُتَوَشِّحًا بِهِ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8271[Chain 1] Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Saʿīd b. ʿĀmir al-Ḍubaʿī > Shuʿbah [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

The Prophet ﷺ prayed in one garment and crossed its ends. (Using translation from Bukhārī 354)  

الطبراني:٨٢٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ ثنا شُعْبَةُ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8272[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik [Chain 3] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Malik said, "Bakr ibn Sahl narrated to us, from Abdullah ibn Yusuf, from me, Malik, that Ali ibn Al-Mubarak Al-San'aani narrated to us, from Ismail ibn Abi Uways, who narrated to me from Malik, from Hisham ibn Urwah, from his father, from Umar ibn Abi Salamah, that he saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a single garment, in the house of Umm Salamah, with his arms resting on his shoulders."  

الطبراني:٨٢٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقِهِ»  

tabarani:8273ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] I heard Umar ibn Abi Salamah say, "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in my mother's house wearing a single garment wrapped around him."  

الطبراني:٨٢٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ يَقُولُ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ»  

tabarani:8274ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying girded with a single (piece of) cloth, place its two ends over his shoulders. (Using translation from Abū Dāʾūd 628)   

الطبراني:٨٢٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8275Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

“I saw the Messenger of Allah ﷺ performing prayer in a single garment, wrapping himself in it and throwing the ends over his shoulders.” (Using translation from Ibn Mājah 1049)   

الطبراني:٨٢٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَاضِعًا طَرْفَهُ عَلَى عَاتِقَيْهِ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ»  

tabarani:8276ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying while wearing a single garment that he wrapped around himself in the house of Umm Salamah."  

الطبراني:٨٢٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلًا بِهِ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ»  

tabarani:8277Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , prayed in a single garment."  

الطبراني:٨٢٧٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ»  

tabarani:8278Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

I saw the Prophet ﷺ offering prayers in a single garment in the house of Um-Salama and he had crossed its ends around his shoulders. (Using translation from Bukhārī 355)  

الطبراني:٨٢٧٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّهُ «رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثَوْبٍ قَدْ أَلْقَى طَرْفَهُ عَلَى عَاتِقَيْهِ»  

tabarani:8279Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Sharīk And Mubārak b. Faḍālah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a single garment crossing the two ends. (Using translation from Muslim 518a)  

الطبراني:٨٢٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا شَرِيكٌ وَمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ»  

tabarani:8280al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Shaybān b. Farrūkh > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , praying in the house of Umm Salama, wearing a single garment wrapped around him.  

الطبراني:٨٢٨٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ»  

tabarani:8281Bakr b. Muqbil > Bundār > ʿAbd al-Aʿlá > Hishām b. Ḥassān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in my mother's house wearing only one garment, which he had wrapped around his waist."  

الطبراني:٨٢٨١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ ثنا بُنْدَارٌ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ أُمِّي يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8282Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Bashhār Bundār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed in the house of Umm Salamah, wearing a worn-out garment.  

الطبراني:٨٢٨٢حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثَوْبٍ مُتَلَبِّبٌ بِهِ»  

tabarani:8283Mūsá b. Hārūn And ʿAbdān b. Aḥmad > Khallād b. Aslam > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a single garment with its ends crossing each other. 'Isa b. Hammad added:" placing on his shoulders". (Using translation from Muslim 517d)  

الطبراني:٨٢٨٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ»  

tabarani:8284Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > al-Qaʿnabī from my father > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated to me: My father told me, from Hisham ibn 'Urwah, from his father, from 'Umar ibn Abi Salamah, that he saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a garment folded up, with the ends resting upon his shoulders, in the house of Umm Salamah.  

الطبراني:٨٢٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ مُشْتَمِلًا بِهِ وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ»  

tabarani:8285Sulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān from my father > al-Qāsim b. Maʿn > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

“I saw the Messenger of Allah ﷺ performing prayer in a single garment, wrapping himself in it and throwing the ends over his shoulders.” (Using translation from Ibn Mājah 1049)   

الطبراني:٨٢٨٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلًا بِهِ وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ»  

tabarani:8286al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And Wakīʿ Waʿabdah b. Sulaymān Waʾabū Usāmah Waʾismāʿīl b. ʿAyyāsh > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in the house of Umm Salamah, wearing a single garment wrapped around."  

الطبراني:٨٢٨٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَوَكِيعٌ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَأَبُو أُسَامَةَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا»  

tabarani:8287al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muʿāwiyah b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > ʿĀʾishah b. al-Mundhir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

It was narrated from Umar bin Abi Salamah that he saw Messenger of Allah ﷺpraying in a single garment in the house of Umm Salamah, putting the ends of it on his shoulders." (Using translation from Nasāʾī 764)   

الطبراني:٨٢٨٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُلْتَحِفًا بِهِ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ»  

tabarani:8288ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Ibn Lah'i'ah narrated from Abu al-Aswad who narrated from Urwah who said: "I heard Umar ibn Abi Salamah saying, 'I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a single garment with one end different from the other.'"  

الطبراني:٨٢٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ يَقُولُ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُخَالِفًا بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8289Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > ʿUmar b. Abū Salamah

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a single garment with its ends crossing each other. 'Isa b. Hammad added:" placing on his shoulders". (Using translation from Muslim 517d)  

الطبراني:٨٢٨٩حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ»  

tabarani:8290[Chain 1] Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Tarjumānī > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAnbarī > Abū Usāmah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar b. Abū Salamah

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a single garment with its ends crossing each other. 'Isa b. Hammad added:" placing on his shoulders". (Using translation from Muslim 517d)  

الطبراني:٨٢٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ كِلَاهُمَا عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ»  

tabarani:8291Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Isḥāq b. Wahbal-ʿAllāf > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. ʿUmar b. Abū Salamah from my father from his father

[Machine] He saw the Messenger of Allah ﷺ praying in the house of Umm Salamah, with one garment covering him, yet it did not reach between his shoulders.  

الطبراني:٨٢٩١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ الْعَلَّافُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ثنا أَبِي عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلًا بِهِ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8292al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Muḥammad b. Rāshid > Makḥūl > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] He saw the Messenger of Allah ﷺ praying in a single garment that was different between its sides.  

الطبراني:٨٢٩٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُخَالِفًا بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8293Abū Ḥanīfah Muḥammad b. Ḥanīfah al-Wāsiṭī > Aḥmad b. Yūsuf b. ʿAbdullāh al-Shīrāzī > ʿIṣmah b. al-Mutawakkil al-Iṣṭakhrī > Muḥammad b. Rāshid > Makḥūl > ʿUmar b. Abū Salamah

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying girded with a single (piece of) cloth, place its two ends over his shoulders. (Using translation from Abū Dāʾūd 628)   

الطبراني:٨٢٩٣حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الشِّيرَازِيُّ ثنا عِصْمَةُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْإِصْطَخْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ»  

tabarani:8294Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Kaʿb al-Ḥimyarī > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ, "Does the fasting person seek forgiveness?" He said, "Ask her," referring to Umm Salamah while she was sitting. She said, "Indeed, he does." He said, "I swear by Allah, indeed I fear Allah the most among you and have the most piety."  

الطبراني:٨٢٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَيُقَبِّلُ الصَّائِمُ؟ فَقَالَ «سَلْ هَذِهِ» لِأُمِّ سَلَمَةَ وَهِي جَالِسَةٌ فَقَالَتْ إِنَّهُ لَيَفْعَلُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْتَ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ «أَمَا وَاللهِ إِنِّي لَأَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَتْقَاكُمْ»  

tabarani:8295[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abān al-Wāsiṭī [Chain 2] Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Aḥmad b. al-Nuʿmān al-Farrāʾ al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. Sulaymān b. al-Aṣbahānī > Yaḥyá b. ʿUbayd al-Makkī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] This verse was revealed to the Messenger of Allah ﷺ while he was in the house of Umm Salamah. "Verily, Allah wants to remove impurity from you, O People of the Household, and purify you with a thorough purification." So, he called Hasan, Husayn, and Fatimah and sat them in front of him. He called Ali and sat him behind his back. Then he covered himself and them with a cloak. Then he said, "O Allah, these are the members of my household. Remove impurity from them and purify them with a thorough purification." Umm Salamah asked, "Can I be with them, O Messenger of Allah?" He replied, "You are in a good place."  

الطبراني:٨٢٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْوَاسِطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْفَرَّاءُ الْمِصِّيصِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْمَكِّيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ {إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} فَدَعَا الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَفَاطِمَةَ فَأَجْلَسَهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَدَعَا عَلِيًّا فَأَجْلَسَهُ خَلْفَ ظَهْرِهِ وَتَجَلَّلَ هُوَ وَهُمْ بِالْكِسَاءِ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلُ بَيْتِي فَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا» فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَأَنَا مَعَهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «وَأَنْتِ مَكَانَكِ وَأَنْتِ عَلَى خَيْرٍ»  

tabarani:8296Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmmār b. Maṭar > Layth b. Saʿd > al-Zuhrī > Salamah b. ʿUmar b. Abū Salamah from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ said to Abdullah bin Mas'ood, 'Verily, the Scriptures used to be revealed from the sky through one gate, and indeed the Quran was revealed through seven gates with seven modes: lawful, unlawful, decisive, ambiguous, parables, commands, and prohibitions. So, take what is lawful as lawful, what is unlawful as unlawful, adhere to what is decisive, contemplate the ambiguous, and consider the parables. Indeed, everything is from Allah, and only the people of understanding will take heed.'"  

الطبراني:٨٢٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمَّارُ بْنُ مَطَرٍ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِنَّ الْكُتُبَ كَانَتْ تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَإِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ حَلَالٌ وَحَرَامٌ وَمُحْكَمٌ وَمُتَشَابِهٌ وَضَرْبُ أَمْثَالٍ وَآمِرٌ وَزَاجِرٌ فَحِلَّ حَلَالَهُ وَحَرِّمْ حَرَامَهُ وَاعْمَلْ بِمُحْكَمِهِ وَقِفْ عِنْدَ مُتَشَابِهِهِ وَاعْتَبِرْ أَمْثَالَهُ فَإِنَّ كُلًّا مِنْ عِنْدِ اللهِ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ  

tabarani:8297Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Sahl b. Bakkār > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered the house of Umm Salamah and saw a eunuch with them, saying, "O Abdullah ibn Abi Umayyah, if Ta'if had been conquered, I would have shown you the beautiful daughter of Ghaylan, who kisses with four lips and has intercourse with eight." The Prophet ﷺ then said, "These people should not be allowed to enter upon you."  

الطبراني:٨٢٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ بَيْتَ أُمِّ سَلَمَةَ فَرَأَى عِنْدَهُمْ مُخَنَّثًا وَهُوَ يَقُولُ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ لَوْ قَدْ فُتِحَتِ الطَّائِفُ لَأَرَيْتُكَ بَادِيَةَ بِنْتِ غَيْلَانَ وَهِي تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُمْ هَؤُلَاءِ»  

tabarani:8298ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Hishām b. ʿUrwah > Abū Wajzah al-Saʿdī > a man from Muzaynah > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] "That the Prophet ﷺ was brought food, and he said to him, 'O Umar, O my son, recite the name of Allah and eat with your right hand, and eat from what is in front of you.'"  

الطبراني:٨٢٩٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي وَجْزَةَ السَّعْدِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِطَعَامٍ فَقَالَ لَهُ «يَا عُمَرُ يَا بُنَيَّ سَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8299[Chain 1] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father [Chain 2] al-Walīd b. Kathīr > Wahbb. Kaysān > ʿUmar b. Abū Salamah > Baynamā

“I was a boy in the care of the Prophet ﷺ and my hand used to wander all over the plate. He said to me: ‘O boy! Say the Name of Allah, eat with your right hand, and eat from what is in front of you.’” (Using translation from Ibn Mājah 3267)   

الطبراني:٨٢٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وَعَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ جَمِيعًا عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا فِي حَجْرِ النَّبِيِّ ﷺ وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ فَقَالَ «يَا غُلَامُ سَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8300[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Fahmī > Sulaymān b. Bilāl > Abū And Jzah al-Saʿdī > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Abu al-Zinbaa narrated to us, from Ru'h ibn al-Faraj, from Abdullah ibn Muhammad al-Fahmi, from Sulaiman ibn Bilal, who narrated to me from Abu Wajzah al-Sa'di, from Umar ibn Abi Salamah, who said: The Messenger of Allah ﷺ invited me to join him for a meal. He said, "Come, my son, mention the name of Allah and eat with your right hand, and eat from what is in front of you."  

الطبراني:٨٣٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَهْمِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو وَجْزَةَ السَّعْدِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ دَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى طَعَامٍ فَقَالَ «ادْنُ يَا بُنَيَّ فَسَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8301Aḥmad b. ʿAmr b. Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Ayyūb b. ʿAbdullāh al-Anṣārī And ʾAnas b. ʿIyāḍ > Muḥammad b. Fulayḥ > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > Abū Wajzah al-Saʿdī > a man from Muzaynah > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ invited me and said, "O boy!" So I said, "Here I am." He said, "Sit down, O my son, and mention the name of Allah and eat with your right hand and eat from what is in front of you."  

الطبراني:٨٣٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَلَّالٍ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ وَأَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُلَيْحٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنْ أَبِي وَجْزَةَ السَّعْدِيُّ عَنْ رَجُلٍ مِنَ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

دَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «يَا غُلَامُ» فَقُلْتُ لَبَّيْكَ فَقَالَ «اقْعُدْ يَا بُنَيَّ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8302ʿAbdān b. Aḥmad And Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram > al-Jarrāḥ b. Makhlad > al-Ḥasan b. Ḥabīb > Rawḥ b. al-Qāsim > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and there was food in front of him. He told me, "Come close and eat, and mention the name of Allah before you."  

الطبراني:٨٣٠٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ قَالَا ثنا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا رَوْحُ بْنُ القَاسِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَيْنَ يَدَيْهِ طَعَامٌ فَقَالَ لِي «ادْنُهْ وَكُلْ وَسَمِّ اللهَ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8303ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Mawṣilī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ

[Machine] Narrated Umar ibn Abi Salamah, the foster son of the Messenger of Allah ﷺ : "A meal was brought to the Messenger of Allah ﷺ , so I came and playfully ate from here and there with my hand. The Messenger of Allah ﷺ then took hold of my hand and said, 'O my son, eat from what is in front of you.'"  

الطبراني:٨٣٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ

عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ رَبِيبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَدِمَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ طَعَامٌ فَجِئْتُ أَعْبَثُ بِيَدِي وَآكُلُ مِنْ هَهُنَا وَمِنْ هَهُنَا فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي فَقَالَ «مَهْ يَا بُنَيَّ كُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8304[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > al-Walīd b. Kathīr > Wahbb. Kaysān > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] I was a boy in the presence of the Messenger of Allah ﷺ . My hand would wander in the plate, so the Messenger of Allah ﷺ said to me, "O boy, when you eat, say Bismillah (in the name of Allah), eat with your right hand, and eat from what is in front of you. "My food has been blessed ever since."  

الطبراني:٨٣٠٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

كُنْتُ غُلَامًا فِي حِجْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا غُلَامُ إِذَا أَكَلْتَ فَقُلْ بِسْمِ اللهِ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ «فَمَا زَالَتْ تِلْكَ طِعْمَتِي بَعْدُ»  

tabarani:8305Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > Wahbb. Kaysān > ʿUmar b. Abū Salamah

I (had the opportunity) one day to dine with Messenger of Allah ﷺ, and I picked up flesh from around the dish. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said: Eat from that which is near to you. (Using translation from Muslim 2022b)  

الطبراني:٨٣٠٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

أَكَلْتُ يَوْمًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَعَلْتُ آخُذُ مِنْ نَحْوٍ حَوْلَ الصَّحْفَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:8307Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > Shuʿayb b. Yaḥyá al-Tujībī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Lahīʿah b. ʿUqbah > ʿUmar b. Mālik al-Anṣārī

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said: I command you with three things and I forbid you from three things. I command you to not associate partners with Allah in anything, and to hold fast to obedience collectively until the command of Allah comes to you while you are upon that [obedience]. And I command you to advise the rulers from among you, those who command you with the command of Allah. And I forbid you from saying "this person said" and "that person said," and from excessive questioning and wasteful spending of wealth.  

الطبراني:٨٣٠٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيَّ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ آمُرُكُمْ بِثَلَاثٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ ثَلَاثٍ آمُرُكُمْ أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِالطَّاعَةِ جَمِيعًا حَتَّى يَأْتِيَكُمْ أَمْرُ اللهِ وَأَنْتُمْ عَلَى ذَلِكَ وَأَنْ تُنَاصِحُوا وُلَاةَ الْأَمْرِ مِنَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَكُمْ بِأَمْرِ اللهِ وَأَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةِ الْمَالِ  

tabarani:8308Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Nawfal b. Musāḥiq

[Machine] "Do not be surprised by this, O Amir al-Mu'minin (Commander of the Faithful), for by Allah, when you violated my right to govern, it hurt me more than what you violated of me." Omar was amazed by this and it pleased him even more.  

الطبراني:٨٣٠٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي نَوْفَلُ بْنُ مُسَاحِقٍ قَالَ بَيْنَا عُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ يُكَلِّمُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ وَكَانَ عَامِلًا لَهُ فَأَغْضَبَهُ فَأَخَذَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ قَبْضَةً مِنَ الْبَطْحَاءِ فَرَجَمَهُ بِهَا فَأَصَابَ حَجَرٌ مِنْهَا جَبِينَهُ فَشَجَّهُ فَسَالَ الدَّمُ عَلَى لِحْيَتِهِ فَكَأَنَّهُ نَدِمَ فَقَالَ امْسَحِ الدَّمَ عَنْ لِحْيَتِكَ فَقَالَ

«لَا يَهُولَنَّكَ هَذَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَوَاللهِ لَمَا انْتَهَكْتُ مِمَّنْ وَلَّيْتَنِي أَمْرَهُ أَشَدُّ مِمَّا انْتَهَكْتَ مِنِّي» قَالَ فَكَأَنَّهُ أَعْجَبَ عُمَرَ ذَلِكَ مِنْهُ وَزَادَهُ خَيْرًا  

tabarani:8309Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sallam ʿUthmān b. Ḥunayf > Muʿāwiyah ؒ

[Machine] Peace be upon you, O prince, who is accompanied by a group of people from the people of Sham. They said, "Who is this hypocrite who did not give a proper greeting to the Amir al-Mu'minin?" Uthman said to Muawiyah, "Indeed, they have criticized me for something that you know of. As for me, I have greeted Abu Bakr, Umar, and Uthman, may Allah have mercy on them, with this greeting." Muawiyah said, "I truly believe that some of those who say so have been influenced. However, when the Fitnah (trial/conflict) occurred, the people of Sham said, 'By Allah, we will not compromise our faith and not shorten our greeting to our Khalifah.' And I say to you, O people of Madinah, that you call the worker of Sadakah (charity) 'Amir'."  

الطبراني:٨٣٠٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ سَلَّمَ عُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ عَلَى مُعَاوِيَةَ رَحِمَهُ اللهُ فَقَالَ

السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْأَمِيرُ وَعِنْدَهُ رَهْطٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالُوا مَنْ هَذَا الْمُنَافِقُ الَّذِي قَصَّرَ فِي تَحِيَّةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ لِمُعَاوِيَةَ «إِنَّ هَؤُلَاءِ قَدْ عَابُوا عَلَيَّ شَيْئًا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ أَمَا إِنِّي قَدْ حَيَّيْتُ بِهَا أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ رَحِمَهُمُ اللهُ» فَقَالَ مُعَاوِيَةُ إِنِّي لَإِخَالُهُ قَدْ كَانَ بَعْضُ الَّذِي يَقُولُ وَلَكِنَّ أَهْلَ الشَّامِ حِينَ وَقَعَتِ الْفِتْنَةُ قَالُوا وَاللهِ لَنَعْرِفَنَّ دِينِنَا وَلَا نُقَصِّرُ تَحِيَّةَ خَلِيفَتِنَا وَإِنِّي لَإِخَالُكُمْ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ تَقُولُونَ لِعَامِلِ الصَّدَقَةِ أَمِيرٌ  

tabarani:8310aAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > al-Barāʾ b. ʿUthmān al-Anṣārī

[Machine] Hanein went for Hajj during the time of Uthman ibn Affan. I sat in a gathering in the Prophet's Mosque when a man among them began speaking. He said, "We were with the Messenger of Allah one day, and a man came and prayed near this pillar. He hurried before completing his prayer, then he left." The Messenger of Allah ﷺ said, "If this man were to die, he would die while not having perfected his prayer. He is not following the religion in any way. Indeed, a person should take his time and complete his prayer." I asked about this man, and I was told it was Uthman ibn Hunayf al-Ansari.  

الطبراني:٨٣١٠aحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عُثْمَانَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ هَانِئِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الصَّدَفِيِّ فِي حَدِيثِهِ قَالَ

هَانِئٌ حَجَجْنَا فِي زَمَانِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَجَلَسْتُ فِي مَجْلِسٍ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ ﷺ فَإِذَا رَجُلٌ يُحَدِّثُهُمْ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمًا فَأَقْبَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى إِلَى هَذَا الْعَمُودِ فَعَجِلَ قَبْلَ أَنْ يُتِمَّ صَلَاتَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذَا لَوْ مَاتَ لَمَاتَ وَلَيْسَ هُوَ مِنَ الدِّينِ عَلَى شَيْءٍ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُخَفِّفُ وَيُتِمُّهَا» فَسَأَلْتُ عَنْ هَذَا الرَّجُلِ فَقِيلَ لِي عُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ  

tabarani:8310bAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > al-Barāʾ b. ʿUthmān al-Anṣārī

[Machine] We performed Hajj during the time of Uthman ibn Affan. I sat in a gathering in the Prophet's Mosque and a man came and prayed near this pillar. He hurried through his prayer before completing it and then left. The Messenger of Allah ﷺ said, "If this man were to die, he would die while not being upon anything of the religion. Indeed, a person may do a lesser action and complete it." I asked about this man and it was said to me that he was Uthman ibn Hunayf al-Ansari.  

الطبراني:٨٣١٠bحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عُثْمَانَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ هَانِئِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الصَّدَفِيِّ فِي حَدِيثِهِ قَالَ

هَانِئٌ حَجَجْنَا فِي زَمَانِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَجَلَسْتُ فِي مَجْلِسٍ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ ﷺ فَإِذَا رَجُلٌ يُحَدِّثُهُمْ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمًا فَأَقْبَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى إِلَى هَذَا الْعَمُودِ فَعَجِلَ قَبْلَ أَنْ يُتِمَّ صَلَاتَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذَا لَوْ مَاتَ لَمَاتَ وَلَيْسَ هُوَ مِنَ الدِّينِ عَلَى شَيْءٍ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُخَفِّفُ وَيُتِمُّهَا» فَسَأَلْتُ عَنْ هَذَا الرَّجُلِ فَقِيلَ لِي عُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ  

tabarani:8312Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Idrīs al-Rāzī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Dāwud b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Saʿd b. ʿImrān b. Hind b. Sahl b. Ḥunayf > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān b. Sahl b. Ḥunayf from his father from his grandfather ʿUthmān b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] "On the authority of his grandfather, Uthman ibn Sahl ibn Hunayf, who said: 'The Messenger of Allah ﷺ used to call people to have faith in Allah and to affirm it by word, without any action, before he migrated from Mecca. The Qibla (direction of prayer) was towards Bayt al-Maqdis (Jerusalem). When he migrated to us, the obligatory duties were revealed, and Medina was substituted for Mecca, and the statement about it was abrogated, and the House of the Haram (Kaaba) was substituted for Bayt al-Maqdis. So, faith became both a statement and action.'"  

الطبراني:٨٣١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ هِنْدَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَدِّهِ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يَقُولُ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ أَنْ يَقْدَمَ مِنْ مَكَّةَ يَدْعُو النَّاسَ إِلَى الْإِيمَانِ بِاللهِ وَتَصْدِيقًا بِهِ قَوْلًا بِلَا عَمَلٍ وَالْقِبْلَةِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَلَمَّا هَاجَرَ إِلَيْنَا نَزَلَتِ الْفَرَائِضُ وَنَسَخَتِ الْمَدِينَةُ مَكَّةَ وَالْقَوْلَ فِيهَا وَنَسَخَ الْبَيْتُ الْحَرَامُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَصَارَ الْإِيمَانُ قَوْلًا وَعَمَلًا»  

tabarani:8313Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

Sa'd said: “The Messenger of Allah disapproved of Uthman bin Maz'un's desire to remain celibate; if he had given him permission, we would have gotten ourselves castrated.” (Using translation from Ibn Mājah 1848)   

الطبراني:٨٣١٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ وَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ قَالَ

سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ «لَقَدْ رَدَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ التَّبَتُّلَ وَلَوْ أَحَلَّهُ لَاخْتَصَيْنَا»  

tabarani:8314Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Arād

[Machine] "He prohibited the exchange of professions," said Sahd. "If he had allowed it, we would have specialized."  

الطبراني:٨٣١٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ حَدَّثَهُ أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَخْبَرَهُ «أَنَّهُ §أَرَادَ

أَنْ يَتَبَتَّلَ فَنَهَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ» قَالَ سَعْدٌ «فَلَوْ أَجَازَ ذَلِكَ لَاخْتَصَيْنَا»  

tabarani:8315Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

Sa'd said: “The Messenger of Allah disapproved of Uthman bin Maz'un's desire to remain celibate; if he had given him permission, we would have gotten ourselves castrated.” (Using translation from Ibn Mājah 1848)   

الطبراني:٨٣١٥حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

«رَدَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ التَّبَتُّلَ» وَلَوْ أَجَازَ لَهُ التَّبَتُّلَ لَاخْتَصَيْنَا  

tabarani:8316Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah
Request/Fix translation

  

الطبراني:٨٣١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

وَتَسْمِيَةُ الَّذِينَ خَرَجُوا إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ الْمَرَّةَ الْأُولَى قَبْلَ خُرُوجِ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ رُقَيَّةُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَأَبُو حُذَيْفَةَ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو وَوَلَدَتْ لَهُ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي حُذَيْفَةَ وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ وَمُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الْأَسَدِ وَامْرَأَتُهُ أُمُّ سَلَمَةَ وَأَبُو سَبْرَةَ بْنُ أَبِي رُهْمٍ وَمَعَهُ أُمُّ كُلْثُومِ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو وَسُهَيْلُ بْنُ بَيْضَاءَ قَالَ ثُمَّ رَجَعَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ ذَهَبُوا الْمَرَّةَ الْأُولَى قَبْلَ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَأَصْحَابِهِ حِينَ أَنْزَلَ اللهُ ﷻ السُّورَةَ الَّتِي يَذْكُرُ فِيهَا {وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى} وَقَالَ الْمُشْرِكُونَ مِنْ قُرَيْشٍ لَوْ كَانَ هَذَا الرَّجُلُ يَذْكُرُ آلِهَتَنَا بِخَيْرٍ أَقْرَرْنَاهُ وَأَصْحَابَهُ فَإِنَّهُ لَا يَذْكُرُ أَحَدًا مِمَّنْ خَالَفَ دِينَهُ مِنَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى بِمِثْلِ الَّذِي يَذْكُرُ بِهِ آلِهَتَنَا مِنَ الشَّتْمِ وَالشَّرِّ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللهُ ﷻ السُّورَةَ الَّتِي يَذْكُرُ فِيهَا {وَالنَّجْمِ} وَقَرَأَ {أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى} أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِيهَا عِنْدَ ذَلِكَ ذِكْرَ الطَّوَاغِيتِ فَقَالَ «وَإِنَّهُنَّ لِمَنَ الْغَرَانِيقِ الْعُلَى وَإِنَّ شَفَاعَتَهُمْ لَتُرْتَجَى» وَذَلِكَ مِنْ سَجْعِ الشَّيْطَانِ وَفِتْنَتِهِ فَوَقَعَتْ هَاتَانِ الْكَلِمَتَانِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُشْرِكٍ وَذَلَّتْ بِهَا أَلْسِنَتُهُمْ وَاسْتَبْشَرُوا بِهَا وَقَالُوا إِنَّ مُحَمَّدًا ﷺ قَدْ رَجَعَ إِلَى دِينِهِ الْأَوَّلِ وَدِينِ قَوْمِهِ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ آخِرَ السُّورَةِ الَّتِي فِيهَا النَّجْمُ سَجَدَ وَسَجَدَ مَعَهُ كُلُّ مَنْ حَضَرَ مِنْ مُسْلِمٍ وَمُشْرِكٍ غَيْرَ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ الْمُغِيرَةِ كَانَ رَجُلًا كَبِيرًا فَرَفَعَ عَلَى كَفِّهِ تُرَابًا فَسَجَدَ عَلَيْهِ فَعَجِبَ الْفَرِيقَانِ كِلَاهُمَا مِنْ جَمَاعَتِهِمْ فِي السُّجُودِ لِسُجُودِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَّا الْمُسْلِمُونَ فَعَجِبُوا مِنْ سُجُودِ الْمُشْرِكِينَ عَلَى غَيْرِ إِيمَانٍ وَلَا يَقِينٍ وَلَمْ يَكُنِ الْمُسْلِمُونَ سَمِعُوا الَّذِي أَلْقَى الشَّيْطَانُ عَلَى أَلْسِنَةِ الْمُشْرِكِينَ وَأَمَّا الْمُشْرِكُونَ فَاطْمَأَنَّتْ أَنْفُسُهُمْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَصْحَابِهِ لَمَّا سَمِعُوا الَّذِي أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّةِ النَّبِيِّ ﷺ وَحَدَّثَهُمُ الشَّيْطَانُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ قَرَأَهَا فِي السَّجْدَةِ فَسَجَدُوا لِتَعْظِيمِ آلِهَتِهِمْ فَفَشَتْ تِلْكَ الْكَلِمَةُ فِي النَّاسِ وَأَظْهَرَهَا الشَّيْطَانُ حَتَّى بَلَغَتِ الْحَبَشَةَ فَلَمَّا سَمِعَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَمَنْ كَانَ مَعَهُمْ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ أَنَّ النَّاسَ قَدْ أَسْلَمُوا وَصَلَّوْا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَلَغَهُمْ سُجُودُ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَلَى التُّرَابِ عَلَى كَفَّيْهِ أَقْبَلُوا سِرَاعًا وَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أَمْسَى أَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَشَكَا إِلَيْهِ فَأَمَرَهُ فَقَرَأَ عَلَيْهِ فَلَمَّا بَلَغَهَا تَبَرَّأَ مِنْهَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَقَالَ مَعَاذَ اللهِ مِنْ هَاتَيْنِ مَا أَنْزَلَهُمَا رَبِّي وَلَا أَمَرَنِي بِهِمَا رَبُّكَ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَقَّ عَلَيْهِ وَقَالَ «أَطَعْتُ الشَّيْطَانَ وَتَكَلَّمْتُ بِكَلَامِهِ وَشَرَكَنِي فِي أَمْرِ اللهِ» فَنَسَخَ اللهُ ﷻ مَا أَلْقَى الشَّيْطَانُ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ {وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللهُ آيَاتِهِ وَاللهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ} فَلَمَّا بَرَّأَهُ اللهُ مِنْ سَجْعِ الشَّيْطَانِ وَفِتْنَتِهِ انْقَلَبَ الْمُشْرِكُونَ بَضَلَالِهِمْ وَعَدَاوَتِهِمْ وَبَلَغَ الْمُسْلِمِينَ مِمَّنْ كَانَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ وَقَدْ شَارَفُوا مَكَّةَ فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا الرُّجُوعَ مِنْ شِدَّةِ الْبَلَاءِ الَّذِي أَصَابَهُمْ وَالْجُوعِ وَالْخَوْفِ خَافُوا أَنْ يَدْخُلُوا مَكَّةَ فَيُبْطَشَ بِهِمْ فَلَمْ يَدْخُلْ رَجُلٌ مِنْهُمْ إِلَّا بِجِوَارٍ وَأَجَارَ الْوَلِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ فَلَمَّا أَبْصَرَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ الَّذِي لَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابَهُ مِنَ الْبَلَاءِ وَعُذِّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ بِالنَّارِ وَبِالسِّيَاطِ وَعُثْمَانُ مُعَافًى لَا يُعْرَضُ لَهُ رَجَعَ إِلَى نَفْسِهِ فَاسْتَحَبَّ الْبَلَاءَ عَلَى الْعَافِيَةِ وَقَالَ أَمَا مَنْ كَانَ فِي عَهْدِ اللهِ وَذِمَّتَهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ الَّذِي اخْتَارَ لِأَوْلِيَائِهِ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ وَمَنْ دَخَلَ فِيهِ فَهُوَ خَائِفٌ مُبْتَلًى بِالشِّدَّةِ وَالْكَرْبِ عَمَدَ إِلَى الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَقَالَ يَا ابْنَ عَمِّ قَدْ أَجَرْتَنِي فَأَحْسَنْتَ جِوَارِي وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تُخْرِجَنِي إِلَى عَشِيرَتِكَ فَتَبْرَأَ مِنِّي بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ ابْنَ أَخِي لَعَلَّ أَحَدًا آذَاكَ وَشَتَمَكَ وَأَنْتَ فِي ذِمَّتِي فَأَنْتَ تُرِيدُ مَنْ هُوَ أَمْنَعُ لَكَ مِنِّي فَأَكْفِيكَ ذَلِكَ؟ قَالَ لَا وَاللهِ مَا بِي ذَلِكَ وَمَا اعْتَرَضَ لِي مِنْ أَحَدٍ فَلَمَّا أَبَى عُثْمَانُ إِلَّا أَنْ يَتَبَرَّأَ مِنْهُ الْوَلِيدُ أَخْرَجَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَقُرَيْشٌ فِيهِ كَأَحْفَلِ مَا كَانُوا وَلَبِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ الشَّاعِرُ يُنْشِدُهُمْ فَأَخَذَ الْوَلِيدُ بِيَدِ عُثْمَانَ فَأَتَى بِهِ قُرَيْشًا فَقَالَ إِنَّ هَذَا غَلَبَنِي وَحَمَلَنِي عَلَى أَنْ أَبْرَأَ إِلَيْهِ مِنْ جِوَارِي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي مِنْهُ بَرِيءٌ فَجَلَسَا مَعَ الْقَوْمِ وَأَخَذَ لَبِيدُ يُنْشِدُهُمْ فَقَالَ  

tabarani:8317ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās ؓ > Lammā Māt ʿUthmān b. Maẓʿūn

[Machine] His wife said: "Congratulations to you on Paradise." So the Prophet ﷺ looked at her with an angry look and said, "And what makes you think so?" She replied, "Your horse and your companion." The Messenger ﷺ said, "By Allah, I do not know what will be done to me." This caused great distress to the companions of the Messenger of Allah ﷺ from his words to Uthman, who was one of the best among them. When Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , died, he said, "May I be sacrificed for our predecessor, Uthman ibn Mazh'un."  

الطبراني:٨٣١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ لَمَّا مَاتَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ

قَالَتِ امْرَأَتُهُ هَنِيئًا لَكَ الْجَنَّةُ فَنَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ ﷺ نَظْرَةَ غَضْبَانٍ فَقَالَ «وَمَا يُدْرِيكِ؟» فَقَالَتْ فَارِسُكَ وَصَاحِبُكَ فَقَالَ رَسُولُ ﷺ «وَاللهِ مَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي» فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ قَوْلِهِ لِعُثْمَانَ وَهُوَ مِنْ أَفْضَلِهِمْ فَلَمَّا مَاتَتْ رُقَيَّةُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «الْحَقِي بِسَلَفِنَا عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ»  

tabarani:8318Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > Ibn Anʿum > Saʿd b. Masʿūd al-Kindī

[Machine] Uthman ibn Mazh'un came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I feel shy for my family to see my private parts." The Prophet ﷺ asked, "Why is that? Allah has made you a covering for them and made them a covering for you." Uthman said, "I dislike that." The Prophet ﷺ said, "Verily, they see it from you and you see it from them." Uthman asked, "You are the Messenger of Allah ﷺ ?" The Prophet ﷺ replied, "Yes." Uthman then asked, "And who will come after you?" After Uthman turned away, the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Uthman ibn Mazh'un is a modest and shy person."  

الطبراني:٨٣١٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنِ ابْنِ أَنْعُمَ أَنَّ سَعْدَ بْنَ مَسْعُودٍ الْكِنْدِيَّ قَالَ

أَتَى عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَسْتَحْيِي أَنْ يَرَى أَهْلِي عَوْرَتِي قَالَ «وَلِمَ؟ وَقَدْ جَعَلَكَ لَهُمْ لِبَاسًا وَجَعَلَهُمْ لَكَ لِبَاسًا» قَالَ أَكْرَهُ ذَلِكَ قَالَ «فَإِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ مِنِّي وَأَرَاهُ مِنْهُمْ» قَالَ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا» قَالَ أَنْتَ؟ فَمَنْ بَعْدَكَ إِذًا؟ قَالَ فَلَمَّا أَدْبَرَ عُثْمَانُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ لَحَيِيٌّ سِتِّيرٌ»