19. Chapter of ʿAyn (Male) (1/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13658ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Yūnus b. Abū Isḥāq > Hilāl b. Khabbāb Abū al-ʿAlāʾ > ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] While we were around the Messenger of Allah ﷺ, if he mentioned Fitnah or it was mentioned in his presence, he would say, "When you see people breaking their covenant and trust becoming weak, and they act in this way." He would intertwine his fingers and say, "Then rise and take care of your affairs. Control your tongue and take what you know and leave what you do not. And be concerned with your own matters and leave the matters of the public."  

الطبراني:١٣٦٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ أَبِي الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذَا ذَكَرَ الْفِتْنَةَ أَوْ ذُكِرَتْ عِنْدَهُ فَقَالَ «إِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَفَّتْ أَمَانَاتُهُمْ وَكَانُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ كَيْفَ أَصْنَعُ عِنْدَ ذَلِكَ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ؟ قَالَ «الْزَمْ بَيْتَكَ وَأَمْلِكُ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَخُذْ مَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِأَمْرِ الْخَاصَّةِ وَدَعْ أَمَرَ الْعَامَّةِ»  

عُمَارَةُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13659Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Ḥāzim > ʿUmārah b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "How will you be in a time or a time will come when people will be sifted and the dregs of people will remain, as if their covenants and trusts have melted away and they have disagreed and become like this." And he interlaced his fingers. They said, "What will be our condition, O Messenger of Allah?" He said, "You will take what you know and leave what you reject, and you will attend to your specific matters and disregard the general affairs."  

الطبراني:١٣٦٥٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بنُ صَالِحٍ قَالَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «كَيْفَ بِكُمْ فِي زَمَانٍ أَوْ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ زَمَانٌ يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ غَرْبَلَةً وَتَبْقَى حُثَالَةٌ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ وَاخْتَلَفُوا وَكَانُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَقَالُوا كَيْفَ بِنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «تَأْخُذُونَ مَا تَعْرِفُونَ وَتَذَرُونَ مَا تُنْكِرُونَ وَتُقْبِلُونَ عَلَى أَمْرِ خَاصَّتِكُمْ وَتَدَعُونَ أَمْرَ عَامَّتِكُمْ»  

عُمَرُ بْنُ الْحَكِيمِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13660Mūsá b. Jumhūr al-Simsār al-Tinnīsī > Duḥaym > Ibn Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb > Abū Ḥāzim > ʿUmar b. al-Ḥakam b. Thawbān > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] He informed him that the Prophet ﷺ said to him, "How will it be for you when a time comes where people are sifted like sifters, and you will remain in the rubbish of people, their covenants have been violated, and they have abandoned their trusts and returned like this?" And he put his fingers together and said, "What should we do, O Messenger of Allah?" He said, "You should take what you know and reject what you deny, and rely on your distinguished ones and leave your common people."  

الطبراني:١٣٦٦٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ جُمْهُورٍ السِّمْسَارُ التِّنِّيسِيُّ قَالَ ثنا دُحَيْمٌ قَالَ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ «كَيْفَ بِكُمْ إِذَا جَاءَ زَمَانٌ يُغَرْبَلُ فِيهِ النَّاسُ غَرْبَلَةً وَبَقِيتُمْ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَضَيَّعُوا أَمَانَاتِهِمْ فَعَادُوا هَكَذَا» وَأَدْخَلَ أَصَابِعَهُ بَعْضَهُمْ فِي بَعْضٍ فَقَالُوا كَيْفَ نَصْنَعُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «تَأْخُذُونَ مَا تَعْرِفُونَ وَتَدَعُونَ مَا تُنْكِرُونَ وَعَلَيْكُمْ بِخَوَاصِّكُمْ وَدَعُوا عَوَامَّكُمْ»  

19.4.3 Subsection

١٩۔٤۔٣ عُقْبَةُ بْنُ أَوْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13662ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĪsá b. Sālim al-Shāshī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr b. Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUqbah b. Aws > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "What will you do when you find yourself among the worst of people, when their covenant and trustworthiness have degenerated, and their necks are divided, and they have become like this?" He then pointed between his fingers and said, "What is the way out, O Messenger of Allah?" He replied, "Hold on to what you know and reject what you deny, and be concerned with your own self and beware of the general masses."  

الطبراني:١٣٦٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا عِيسَى بْنُ سَالِمٍ الشَّاشِيُّ قَالَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَيْفَ إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ وَاخْتِلَافُ أَعْنَاقِهُمْ وَصَارُوا هَكَذَا» وَخَالَفَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَقَالَ كَيْفَ الْمَخْرَجُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «خُذْ بِمَا عَرَفْتَ وَدَعْ مَا أَنْكَرْتَ وَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَإِيَّاكَ مِنْ عَوَامِّهِمْ»  

tabarani:13663Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Abū ʿUbaydah b. Maʿn from my father from his father from his grandfather > al-Aʿmash > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] To the Messenger of Allah ﷺ, "How are you when you are among the lowest of people, and their promises and trusts have been broken and they have become like this?" Then he interlaced his fingers. I said, "How should I be, O Messenger of Allah?" He said, "You should take what you know and leave what you deny, and be responsible for yourself and beware of the common people."  

الطبراني:١٣٦٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مَعْنٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كُنْتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ فَاخْتَلَفُوا فَصَارُوا هَكَذَا» ثُمَّ أَدْخَلَ أَصَابِعَهُ بَعْضَهَا فِي بَعْضٍ قُلْتُ كَيْفَ لِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ تَأْخُذُ مَا تَعْرِفُ وَتَدَعُ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ خَاصَّتَكَ وَإِيَّاكَ وَعَوَامَّهُمْ  

tabarani:13665ʿAbdān b. Aḥmad > Maʿmar b. Sahl al-Ahwāzī > Muḥammad b. Ismāʿīl > Mālik b. Mighwal > al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "How are you if you remain among the refuse of the people, where their covenants are broken and their trusts are betrayed, and their hearts are divided?" And he intertwined his fingers and said, "What should I do, O Messenger of Allah?" He said, "Stick to what you know and leave what you deny, and be sincere to yourself and beware of the common people."  

الطبراني:١٣٦٦٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ الْأَهْوَازِيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَمَرِجَتْ أَمَانَاتُهُمْ وَاخْتَلَفَتْ قُلُوبُهُمْ» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالَ كَيْفَ أَصْنَعُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ عَلَيْكَ بِمَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِخُوَيْصَّةِ نَفْسِكَ وَإِيَّاكَ وَعَوَامَّهُمْ  

tabarani:13666Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Khālid b. Dīnār al-Nīlī > al-Ḥasan

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Abdullah bin Amr, "How are you when you are amidst the worst of people, whose hearts have become hardened and whose trust has been broken, and their hearts are contentious?" He intertwined his fingers and said, "What should I do?" He replied, "Hold on to what you know, and leave what you disapprove of, and be separate from the common people."  

الطبراني:١٣٦٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ النِّيلِيِّ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو «كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ مَرِجَتْ قُلُوبُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ وَاخْتَلَفَتْ قُلُوبُهُمْ» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالَ كَيْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ عَلَيْكَ بِمَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِخُوَيْصَّةِ نَفْسِكَ وَإِيَّاكَ وَعَوَامَّهُمْ  

tabarani:13667Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah And ʾAḥmad b. Mābahrām al-Aydhajī > Naṣr b. ʿAlī > Nūḥ b. Bukayr > Kathīr b. Ziyād > al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "How will it be for you when you are left amongst the people's dregs, where their covenants and trusts have been broken, and they have become like this?" And he intertwined his fingers. He said, "What do you command me, O Messenger of Allah?" He said, "Hold onto what you know and leave what you reject, and focus on yourself and leave the common people."  

الطبراني:١٣٦٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ مابَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ قَالَا ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ ثنا كَثِيرُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «كَيْفَ بِكَ إِذَا بِكَ بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ قَوْمٌ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ وَاخْتَلَفُوا وَصَارُوا هَكَذَا؟» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالَ مَا تَأْمُرُنِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ عَلَيْكَ بِمَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعْ عَوَامَّهُمْ  

19.4.4 Subsection

١٩۔٤۔٤ الْحَسَنُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13669Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > al-Naḍr b. Shumayl > Qurrah b. Khālid > al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever drinks wine, flog him, then if he drinks again, flog him, then if he drinks again, flog him, then if he drinks it for the fourth time, kill him.' Abdullah bin Amr used to say, 'Bring me a man who has drunk wine three times, for I will surely strike his neck.'"  

الطبراني:١٣٦٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ قَالَ ثنا أَبِي قَالَ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ أَخْبَرَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ شَرِبَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ» قَالَ فَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو يَقُولُ ائْتُونِي بِرَجُلٍ شَرِبَ الْخَمْرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَكُمْ عَلَيَّ أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ  

tabarani:13670Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Kindī

The Prophet ﷺ said: The warrior gets his reward, and the one who equips him gets his own reward and that of the warrior. (Using translation from Abū Dāʾūd 2526)  

الطبراني:١٣٦٧٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ الْكِنْدِيِّ عَنِ ابْنِ شُفَيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لِلْغَازِي أَجْرُهُ وَلِلْجَاعِلِ أَجْرُهُ وَأَجْرُ الْغَازِي»  

tabarani:13671Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Abū Qabīl al-Maʿāfirī

[Machine] The messenger of Allah ﷺ came out to us holding two books in his hand and said, "Do you know what these two books are?" We said, "No, unless you inform us, O messenger of Allah." He said, "This is the book of the Lord of the worlds, it contains the names of the people of Paradise, their fathers' names, and their tribes. Then it will be perfected with the names of their last ones, and nothing will be added to or subtracted from them ever. And this is the book of the people of Hell, with their names, their fathers' names, and their tribes. Then it will be perfected with the names of their last ones, and nothing will be added to or subtracted from them ever." The companions of the messenger of Allah, ﷺ , said, "What is the use of any deeds if this matter has already been decided?" The messenger of Allah, ﷺ , said, "Rather, do good deeds and strive, for the deeds of the people of Paradise will be sealed for them with the deeds of Paradise, even if they had performed any other deed, and the deeds of the people of Hell will be sealed for them with the deeds of the people of Hell, even if they had performed any other deed. Your Lord, may He be glorified and exalted, has concluded their matter." Then the messenger of Allah, ﷺ , threw the two books with his hands and said, "Your Lord has concluded the matter of His creation: a group will be in Paradise and a group will be in the Blaze."  

الطبراني:١٣٦٧١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قَبِيلٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ شُفَيٍّ الْأَصْبَحِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي يَدِهِ كِتَابَانِ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ مَا هَذَانِ الْكِتَابَانِ؟» فَقُلْنَا لَا إِلَّا أَنْ تُخْبِرَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «هَذَا كِتَابُ رَبِّ الْعَالَمِينَ فِيهِ أَسْمَاءُ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَسْمَاءُ آبَائِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ ثُمَّ أُجْمِلَ عَلَى آخِرِهِمْ فَلَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ أَبَدًا وَهَذَا كِتَابُ أَهْلِ النَّارِ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ ثُمَّ أُجْمِلَ عَلَى الْآخِرِ مِنْهُمْ فَلَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ أَبَدًا» فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَفِيمَ الْعَمَلُ إِنْ كَانَ هَذَا أَمْرٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَلْ سَدِّدُوا وَقَارِبُوا فَإِنَّ صَاحِبَ الْجَنَّةِ يُخْتَمُ لَهُ بِعَمَلِ الْجَنَّةِ وَإِنْ عَمِلَ أَيَّ عَمَلٍ وَإِنَّ صَاحِبَ النَّارِ يُخْتَمُ لَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وَإِنْ عَمِلَ أَيَّ عَمَلٍ فَرَغَ رَبُّكُمْ ﷻ مِنَ الْعِبَادِ» ثُمَّ قَالَ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِيَدَيْهِ فَنَبَذَهُمَا «فَرَغَ رَبُّكُمْ مِنَ الْخَلْقِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ»  

tabarani:13672Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ḥaywah b. Shurayḥ

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said, "Making a lock is like going on a military expedition." He meant the act of locking to protect oneself from potential harm.  

الطبراني:١٣٦٧٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنِ ابْنِ شُفَيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «قَفْلَةٌ كَغَزْوَةٍ» يُرِيدُ الْقُفُولَ مِنَ الْغَزْوِ  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

شُفَيُّ الْأَصْبَحِيُّ، عنْ عبدِ اللهِ بنِ عَمْرٍو

tabarani:13673[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Kāmil b. Ṭalḥah al-Jaḥdarī [Chain 2] Ṭāhir b. ʿĪsá b. Qīras al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. ʿAmr

[Machine] "I have learned a thousand examples from the Messenger of Allah, ﷺ ."  

الطبراني:١٣٦٧٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَ ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ الْجَحْدَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا طَاهِرُ بْنُ عِيسَى بْنِ قِيرَسَ الْمِصْرِيُّ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ شُفَيٍّ الْأَصْبَحِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«عَقَلْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَلْفَ مَثَلٍ»  

عَمْرُو بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13674Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim ʿInd ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAmr b. al-Walīd b. ʿAbdah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

‘Whoever lies upon me intentionally, then let him take his seat in the Fire’. (Using translation from Muslim 3)  

الطبراني:١٣٦٧٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عِنْدَ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ وَرَسُولَهُ ﷺ حَرَّمَا الْخَمْرَ وَالْمَيْسِرَ وَالْكُوبَةَ وَالْغُبَيْرَا»  

19.4.7 Subsection

١٩۔٤۔٧ الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13675Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ḥassān b. Ghālib > Ibn Lahīʿah > Yūnus b. Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Farqad b. Abū Ḥabīb > al-Walīd b. ʿAbdah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] From the Prophet, ﷺ , equally.  

الطبراني:١٣٦٧٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ قَالَ ثنا حَسَّانُ بْنُ غَالِبٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ فَرْقَدِ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ سَوَاءً  

tabarani:13676Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣrī Abū Ḥabīb > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAmr b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, do you feel the revelation?" He said, "Yes, I hear the sound of bells and then I become tranquil at that. And every time revelation comes to me, I think that my soul is overflowing."  

الطبراني:١٣٦٧٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ أَبُو حَبِيبٍ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ تُحِسُّ بِالْوَحْيِ؟ قَالَ «نَعَمْ أَسْمَعُ صَلَاصِلَ ثُمَّ أَسْتَتِبُ عِنْدَ ذَلِكَ وَمَا مِنْ مَرَّةٍ يُوحَى إِلَي إِلَّا ظَنَنْتُ أَنْ نَفْسِي تَفِيضُ»  

tabarani:13677Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAmr b. al-Walīd b. ʿAbdah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you know who is with us in the house? It is Jibril (Gabriel), ﷺ , and he has greeted you."  

الطبراني:١٣٦٧٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَدْرِي مَنْ مَعَنَا فِي الْبَيْتِ؟ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَقَدْ سَلَّمَ عَلَيْكَ»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَمْرُو بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13678Aḥmad b. Rishdīn from my father from his father from his grandfather > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿUmar b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] I was once with the Messenger of Allah ﷺ in his house, and he said, "Do you know who is with us in the house?" I said, "Who, O Messenger of Allah?" He said, "Jibril, ﷺ ." I said, "Peace be upon you, O Jibril, and the mercy of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, he has returned the greeting of peace to you."  

الطبراني:١٣٦٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عنْ عَمْرِو بنِ الْحَارِثِ عنْ يَزِيدَ بنِ أَبِي حَبِيبٍ عنْ عُمَرَ بنِ الْوَلِيدِ عنْ عَبْدِ اللهِ بنِ عَمْرٍو قَالَ

كُنْتُ يَوْمًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِهِ فَقَالَ «تَدْرُونَ مَنْ مَعَنَا فِي الْبَيْتِ؟» قُلْتُ مَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ» قُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا جِبْرِيلُ وَرَحْمَةُ اللهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ رَدَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ»  

19.4.9 Subsection

١٩۔٤۔٩ مُحَمَّدُ بْنُ هُدَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13679Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ al-Maʿāfirī > Sharāḥīl b. Yazīd > Muḥammad b. Hudayyah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The majority of hypocrites in my nation are its reciters."  

الطبراني:١٣٦٧٩حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شُرَيْحٍ الْمَعَافِرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي شَرَاحِيلُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هُدَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَكْثَرُ مُنَافِقِي أُمَّتِي قُرَّاؤُهَا»  

tabarani:13680Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you know who the Muslim is?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "The Muslims are those whom other Muslims are safe from their tongue and hand." They said, "Then who is the believer?" He said, "The believers are those whom other believers trust with their lives and wealth." They said, "Then who is the emigrant?" He said, "The emigrant is the one who abandons evil and avoids it." Abu Al-Qasim said, "The people of Egypt say Musa bin Ali bin Rabah, while others say Musa bin Ali. And it has caused difficulty for those who named him 'Ali."  

الطبراني:١٣٦٨٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ ثنا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَتَدْرُونَ مَا الْمُسْلِمُ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ قَالُوا فَمَنِ الْمُؤْمِنُ؟ قَالَ «مَنْ أَمِنَهُ الْمُؤْمِنُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ» قَالُوا فَمَنِ الْمُهَاجِرُ؟ قَالَ «مَنْ هَجَرَ السُّوءَ فَاجْتَنَبَهُ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ أَهْلُ مِصْرَ يَقُولُونَ مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ وَسَائِرُ النَّاسِ يَقُولُونَ مُوسَى بْنُ عُلِيٍّ وَقَدْ حَرَّجَ عَلَى مَنْ سَمَّاهُ عُلَيًّا  

tabarani:13682Aḥmad b. Rishdīn > Rawḥ b. Ṣalāḥ > Mūsá b. ʿUlay b. Rabāḥ from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah said, "Indeed, envy occurs in two situations: a man to whom Allah has granted the Quran, so he recites it and acts upon its lawful and unlawful provisions, and a man to whom Allah has given wealth, so he spends it on his relatives, shows mercy, and acts according to the word of Allah."  

الطبراني:١٣٦٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا رَوْحُ بْنُ صَلَاحٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ «إِنَّمَا الْحَسَدُ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللهُ الْقُرْآنَ فَقَامَ بِهِ فَأَحَلَّ حَلَالَهُ وَحَرَّمَ حَرَامَهُ وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالًا فَوَصَلَ فِيهِ أَقَارِبَهُ وَرَحِمَهُ وَعَمِلَ بِكَلِمَةِ اللهِ»  

19.4.10 Subsection

١٩۔٤۔١٠ عَلِيُّ بْنُ رَبَاحٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13683Aḥmad b. Rishdīn > Rawḥ b. Ṣalāḥ > Mūsá b. ʿUlay b. Rabāḥ from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you about the people of Jannah (Paradise)?" I said, "Yes, please." He said, "The weak, oppressed ones."  

الطبراني:١٣٦٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا رَوْحُ بْنُ صَلَاحٍ قَالَ ثنا مُوسَى بْنُ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُنَبِّئُكَ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «الضُّعَفَاءُ الْمَغْلُوبُونَ»  

tabarani:13684Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿĀmir b. Yaḥyá al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that there will be a man on the Day of Judgment from my ummah (followers) who will be called out in front of all creatures. Ninety-nine scrolls will be spread out before him, each scroll as long as the eye can see. Then, Allah will ask him, "Do you deny anything from this?" The man will answer, "No, my Lord." Then Allah will say, "I have not recorded any good deeds for you with us today, and there will be no injustice upon you today." Then a card will be brought forth for him, on which it will be written, "I bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah, and Muhammad is His servant and messenger." The card will be placed on one side of the scale, while the scrolls will be placed on the other side. The scrolls will become light, while the card becomes heavy. And the man will say, "O Lord, what is this card compared to these scrolls?" Then, the scrolls will be put away in one pan of the scale, and the card in the other. The scrolls will fly up, becoming weightless, while the card will become heavy.  

الطبراني:١٣٦٨٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَامِرِ بْنِ يَحْيَى الْمَعَافِرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَيُصَاحُ بِرَجُلٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ وَتُنْشَرُ عَلَيْهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ سِجِلًّا كُلُّ سِجِلٍّ مِنْهَا مَدَّ الْبَصَرِ ثُمَّ قَالَ أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ فَيَقُولُ لَا ياربِّ فَيَقُولُ لَمْ أَرَ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَاتٍ وَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ فَيُخْرِجُ لَهُ بِطَاقَةٌ فِيهَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدٌا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فَيَثْقُلُ وَزْنُهُ فَيَقُولُ ياربِّ مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ وَتَثْقُلُ الْبِطَاقَةُ  

tabarani:13685Hārūn b. Malūl al-Miṣrī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Rāshid b. Yaḥyá al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best charity is to reconcile between people."  

الطبراني:١٣٦٨٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ يَحْيَى الْمَعَافِرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ إِصْلَاحُ ذَاتِ الْبَيِّنِ»  

tabarani:13686Ismāʿīl b. Isḥāq al-Naysābūrī > Yaḥyá b. Yaḥyá al-Naysābūrī > Ibn Lahīʿah > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet ﷺ never used bad language neither a "Fahish nor a Mutafahish. He used to say "The best amongst you are those who have the best manners and character." (See Hadith No. 56 (B) Vol. 8) (Using translation from Bukhārī 3559)  

الطبراني:١٣٦٨٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاحِشًا وَلَا مُتَفَحِّشًا»  

tabarani:13687Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Khālid b. Khidāsh > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh b. ʿAbbās al-Qitbānī from his father > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet ﷺ said: He who is asked something he knows and conceals it will have a bridle of fire put on him on the Day of Resurrection. (Using translation from Abū Dāʾūd 3658)  

الطبراني:١٣٦٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سُئِلَ عَنْ عَلِمٍ فَكَتَمَهُ أُلْجِمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ»  

tabarani:13688Aḥmad b. Rishdīn > Yaḥyá b. Bukayr > Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Yazīd b. Mawhab al-Ramlī > Mufaḍḍal b. Faḍālah > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Every sin of a martyr is forgiven except the debt."  

الطبراني:١٣٦٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ ثنا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ قَالَ ثنا مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُغْفَرُ لِلشَّهِيدِ كُلُّ ذَنْبٍ إِلَّا الدِّينُ»  

tabarani:13689Hārūn b. Malūl > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

Death in the way of Allah blots out everything except debt. (Using translation from Muslim 1886b)  

الطبراني:١٣٦٨٩حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللهِ يُكَفِّرُ كُلَّ شئٍ إِلَّا الدِّينَ»  

tabarani:13690ʿAbdullāh b. Wuhayb al-Ghazzī > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Rishdīn b. Saʿd > Zuhrah b. Maʿbad > Aḥmad b. Ziyād al-Iyādī al-Aʿraj > Mūsá b. Muḥammad al-Sukkarī > Muḥammad b. Kathīr > Khālid b. Ḥumayd al-Hamdānī > Zuhrah b. Maʿbad > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, what is the gain of the gatherings of remembrance?" He said, "Paradise."  

الطبراني:١٣٦٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وُهَيْبٍ الْغَزِّيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ قَالَ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ ثنا زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْإِيَادِيُّ الْأَعْرَجُ قَالَ ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ حُمَيْدٍ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا غَنِيمَةُ مَجَالِسِ الذِّكْرِ؟ قَالَ «الْجَنَّةُ»  

tabarani:13691ʿAbdullāh b. Wuhayb al-Ghazzī > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Rishdīn > Zuhrah b. Maʿbad > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man, "How are you this morning, O so-and-so?" He replied, "I thank Allah for you, O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah ﷺ said, "That is what I wanted from you."  

الطبراني:١٣٦٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وُهَيْبٍ الْغَزِّيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ قَالَ ثنا رِشْدِينُ قَالَ حَدَّثَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِرَجُلٍ «كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَا فُلَانُ؟» قَالَ أَحْمَدُ اللهَ إِلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَذَا الَّذِي أَرَدْتُ مِنْكَ»  

tabarani:13692Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Hubayrah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Whoever is prevented by birds from fulfilling his need, then he has committed an act of shirk (associating partners with Allah).' They said, 'O Messenger of Allah, what is the expiation for that?' He said, 'You say, O Allah, there is no bird except Your bird, and there is no good except Your good, and there is no deity except You.'"  

الطبراني:١٣٦٩٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هُبَيْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ رَدَّتْهُ الطِّيَرَةُ عَنْ حَاجَتِهِ فَقَدْ أَشْرَكَ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا كَفَّارَةُ ذَلِكَ؟ قَالَ تَقُولُ اللهُمَّ لَا طَيْرَ إِلَّا طَيْرُكَ وَلَا خَيْرَ إِلَّا خَيْرُكَ وَلَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ  

tabarani:13693Bakr b. Sahl > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Rishdīn b. Saʿd > ʿUmar Mūlī Ghufayrah > Abū ʿAbd al-Ḥmn al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] A man said, "O Messenger of Allah, the Mu'adhdhins are given preference over us." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Say what the Mu'adhdhin says, then when you finish, ask for what you need."  

الطبراني:١٣٦٩٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ قَالَ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عُمَرَ مُولِي غُفَيرَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الْحمنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو بْنِ الْعَاصِ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْمُؤَذِّنِينَ يَفْضُلُونَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَقُلْ كَمَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ ثُمَّ إِذَا فَرَغْتَ فَسَلْ تُعْطَ»  

tabarani:13694Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Shuraḥbīl > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "That the Prophet ﷺ said: 'The world is a provision, and the best provision in it is a righteous spouse.'"  

الطبراني:١٣٦٩٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ شُرَحْبِيلَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَكَثِيرُ مَتَاعِهَا الزَّوْجُ الصَّالِحُ»  

tabarani:13695Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ And Ibn Lahīʿah > Shuraḥbīl b. Sharīk al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"The companion who is the best to Allah is the one who is best to his companion. And the neighbor that is the best to Allah is the one that is best to his neighbor." (Using translation from Tirmidhī 1944)  

الطبراني:١٣٦٩٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا أَبُو عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ وَابنِ لَهِيعَةَ قَالَا ثنا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ الْمَعَافِرِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «خَيْرُ الْأَصْحَابِ عِنْدَ اللهِ خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللهِ خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ»  

tabarani:13696Hārūn b. Malūl al-Miṣrī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Shuraḥbīl b. Sharīk > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, the poor among the emigrants will precede the wealthy on the Day of Judgment by forty autumns."  

الطبراني:١٣٦٩٦حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ يَسْبِقُونَ الْأَغْنِيَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا»  

tabarani:13697Bishr b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Yazīd Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Shuraḥbīl b. Sharīk > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] He heard Abdullah ibn Amr saying, "The good deed that I do today is more beloved to me than two like it with the Messenger of Allah, ﷺ , because when we were with the Messenger of Allah, ﷺ , the Hereafter was our main concern, and the world did not concern us. But today, the world has overwhelmed us."  

الطبراني:١٣٦٩٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ أَخْبَرَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ «لَخَيْرٌ أَعْمَلُهُ الْيَوْمَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مِثْلَيْهِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِأَنَّا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَهُمُّنَا الْآخِرَةُ وَلَا تَهُمُّنَا الدُّنْيَا وَإِنَّا الْيَوْمَ قَدْ مَالَتْ بِنَا الدُّنْيَا»  

tabarani:13698[Chain 1] Hārūn b. Malūl > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Shuraḥbīl b. Sharīk [Chain 2] Ṭāhir b. ʿĪsá b. Qīras al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Shuraḥbīl b. Sharīk > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Success has been bestowed upon the one whom Allah has provided with sufficiency and contentment with what He has given him."  

الطبراني:١٣٦٩٨حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شَرِيكٍ ح وَحَدَّثَنَا طَاهِرُ بْنُ عِيسَى بْنِ قِيرَسَ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قدْ أَفْلَحَ مَنْ رَزَقَهُ اللهُ كَفَافًا وَقَنَّعَهُ بِمَا آتَاهُ»  

tabarani:13699Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Marym > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Sayf > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ to a man's grave, and when we returned and approached his house, we saw a woman whom we did not think he recognized. He said, "O Fatimah, where did you come from?" She said, "I came from the family of this deceased. I showed them condolences and comforted them." He said, "Perhaps you have reached the graves with them?" She said, "May Allah forbid me from reaching the graves with them. But I heard you mention from them what you mentioned." He said, "If you had reached the graves with them, you would not have seen paradise until your grandfather sees it." And the graves are the cemeteries.  

الطبراني:١٣٦٩٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَ ثنا سَعِيدُ بنُ أَبِي مَرْيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بنُ سَيفٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ عَمْرٍو قَالَ

قَبَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ رَجُلًا فَلَمَّا رَجَعْنَا وَحَاذَيْنَا بَابَهُ إِذَا هُوَ بِامْرَأَةٍ مُقْبِلَةٍ لَا نَظُنُّهُ عَرَفَهَا فَقَالَ «يَا فَاطِمَةُ مِنْ أَيْنَ جِئْتِ؟» قَالَتْ مِنْ عِنْدِ أَهْلِ هَذَا الْمَيِّتِ رَحِمْتُ إِلَيْهِمْ مَيِّتَهُمْ وَعَزَّيْتُهُمْ قَالَ «فَلَعَلَّكِ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى» قَالَتْ مَعَاذَ اللهِ أَنْ أَبْلُغَ مَعَهُمُ الْكُدَى وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ مِنْهُمْ مَا تَذْكُرُ قَالَ «لَوْ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى مَا رَأَيْتِ الْجَنَّةَ حَتَّى يَرَاهَا جَدُّ أَبِيكِ» وَالْكُدَى الْمَقَابِرُ  

tabarani:13701Hārūn b. Malūl > ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Rabīʿah b. Sayf > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] A man said, "O Messenger of Allah, should we stand up for the funeral of a non-believer?" He replied, "Yes, stand up for it, for you are not standing up for the deceased, but rather for the angels who are with them."  

الطبراني:١٣٧٠١حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سَيْفٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ تَمُرُّ بِنَا جَنَازَةُ الْكَافِرِ فَتَقُومُ لَهَا؟ فَقَالَ «نَعَمْ قُومُوا لَهَا فَإِنَّكُمْ لَسْتُمْ تَقُومُونَ لَهَا إِنَّمَا تَقُومُونَ لِمَنْ مَعَهَا مِنَ الْمَلَائِكَةِ»  

tabarani:13702Hārūn > Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam > al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not wish to meet the enemy and ask Allah for well-being. But if you meet them, stand firm. If they retreat and shout, then remain silent."  

الطبراني:١٣٧٠٢حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاثْبُتُوا فَإِنْ أَيْلَبُوا وَصَيَّحُوا فَعَلَيْكُمْ بِالصَّمْتِ»  

tabarani:13703Hārūn > ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥaywah b. Shurayḥ > Abū Hāniʾ > al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This world is a provision, and the best provision in it is a righteous woman."  

الطبراني:١٣٧٠٣حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ عَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِهَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ»  

tabarani:13704[Chain 1] Isḥāq al-Dabarī > ʿAbd al-Rāzzaq > al-Thawrī [Chain 2] Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Do not wish to meet the enemy, but ask Allah for safety. However, if you meet them, then be firm and remember Allah abundantly. And if they provoke and shout at you, then remain silent."  

الطبراني:١٣٧٠٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّازَّقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاثْبُتُوا وَأَكْثِرُوا ذِكْرَ اللهِ وَإِنْ مَلَبُو وَصَيَّحُوا فَعَلَيْكُمْ بِالصَّمْتِ»  

tabarani:13705Hārūn b. Malūl > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "The Prophet ﷺ asked a man from the Ansar, 'What do you say when you sleep?' He replied, 'I say: O Allah, I have placed my side, so forgive me.' The Prophet ﷺ said, 'Allah has forgiven you.'"  

الطبراني:١٣٧٠٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ «مَا تَقُولُ عِنْدَ مَنَامِكَ؟» قَالَ أَقُولُ بِاسْمِكَ اللهُمَّ وَضَعْتُ جَنْبِي فَاغْفِرْ لِي قَالَ «غَفَرَ اللهُ لَكَ»  

tabarani:13706Hārūn > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] Shall I teach you the words that the Messenger of Allah ﷺ used to teach Abu Bakr when he wanted to sleep? We said, "Yes." He said, "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You are the Lord of everything and its King. I bear witness that there is no deity except You alone, with no partner, and the angels bear witness too. O Allah, I seek refuge in You from the devil and his associates. I seek refuge in You from causing harm to myself or causing harm to a Muslim."  

الطبراني:١٣٧٠٦حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

أَلَا أُعِلِّمُكُمْ كَلِمَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُهُنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ؟ قُلْنَا بَلَى قَالَ «اللهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ رَبُّ كِلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكُهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَقْرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ»  

tabarani:13707Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever sacrifices himself for the sake of Allah, Allah will forgive him all his previous sins."  

الطبراني:١٣٧٠٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ صُدِعَ رَأْسُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَاحْتَسَبَ غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا كَانَ قَبْلَ ذَلِكَ مِنْ ذَنْبٍ»  

tabarani:13708Hārūn b. Malūl > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] When the Prophet ﷺ commanded the digging of the trench around the city, they said, "O Messenger of Allah, we have found a hill that we are unable to dig." So the Prophet ﷺ stood up and we stood up with him. When he reached for the pickaxe, he struck it with a blow and shouted "Al-Faris has been conquered!" Then he struck another and shouted "The Romans have been conquered!" Then he struck another and shouted "Allah has brought the donkey as helpers and supporters!"  

الطبراني:١٣٧٠٨حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

لَمَّا أَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بَالْخَنْدَقِ فَخَنْدَقَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا وَجَدْنَا صَفَاةً لَا نَسْتَطِيعُ حَفْرَهَا فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ وَقُمْنَا مَعَهُ فَلَمَّا أَتَى أَخَذَ الْمِعْوَلَ فَضَرَبَ بِهِ ضَرْبَةً وَكَبَّرَ فَسَمِعْتُ هَدَّةً لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَهَا قَطُّ فَقَالَ «فُتِحَتْ فَارِسُ» ثُمَّ ضَرَبَ أُخْرَى وَكَبَّرَ فَسَمِعْتُ هَدَّةً لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَهَا قَطُّ فَقَالَ «فُتِحَتِ الرُّومُ» ثُمَّ ضَرَبَ أُخْرَى وَكَبَّرَ فَسَمِعْتُ هَدَّةً لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَهَا قَطُّ فَقَالَ «جَاءَ اللهُ بِحِمْيَرَ أَعْوَانًا وَأَنْصَارًا»  

tabarani:13709Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever loves a person for the sake of Allah, then Allah will also love him, and they both will enter Paradise together. The one who loves for the sake of Allah will have a higher status than the one who loves for other reasons.'"  

الطبراني:١٣٧٠٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَحَبَّ رَجُلًا لِلَّهِ فَقَدْ أَحَبَّ اللهَ فَدَخَلَا جَمِيعًا الْجَنَّةَ فَكَانَ الَّذِي أَحَبَّ لِلَّهِ أَرْفَعَ مَنْزِلَةً مِنَ الْآخَرِ الَّذِي أَحَبَّ لِلَّهِ»  

tabarani:13710Hārūn > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Allah supports Islam with men who are not from its people."  

الطبراني:١٣٧١٠حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَيُؤَيِّدُ الْإِسْلَامَ بِرِجَالٍ مَا هُمْ مِنْ أَهْلِهِ»  

tabarani:13711[Chain 1] Ḥafṣ al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah [Chain 2] Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah said, "The world is a provision and the best provision in it is a righteous woman."  

الطبراني:١٣٧١١حَدَّثَنَا حَفْصٌ الرَّقِّيُّ قَالَ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِهَا المرأة الصَّالِحَةُ  

tabarani:13712Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Abū Bilāl al-Ashʿarī > Mandal b. ʿAlī And ʿĪsá b. Yūnus > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Maʿāfirī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The worldly life is a provision, and the best provision of this worldly life is a righteous wife."  

الطبراني:١٣٧١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ قَالَ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ قَالَ ثنا مَنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِهَا الزَّوْجَةُ الصَّالِحَةُ»