Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:13683Aḥmad b. Rishdīn > Rawḥ b. Ṣalāḥ > Mūsá b. ʿUlay b. Rabāḥ from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you about the people of Jannah (Paradise)?" I said, "Yes, please." He said, "The weak, oppressed ones."  

الطبراني:١٣٦٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا رَوْحُ بْنُ صَلَاحٍ قَالَ ثنا مُوسَى بْنُ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُنَبِّئُكَ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «الضُّعَفَاءُ الْمَغْلُوبُونَ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:202Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > Surāqah b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you about the people of Paradise? They are the meek and weak. And the people of Hellfire are every haughty, arrogant, and contemptuous person."  

الحاكم:٢٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ الْمَغْلُوبُونَ الضُّعَفَاءُ وَأَهْلُ النَّارِ كُلُّ جَعْظَرِيٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم