19. Chapter of ʿAyn (Male) (2/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٢

عُثْمَانُ بْنُ عَامِرِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكٍ أَبُو قُحَافَةَ «أَسْلَمَ يَوْمَ الْفَتْحِ، وَتُوُفِّيَ سَنَةَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ بِسَنَةٍ، وَهُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَتِسْعِينَ سَنَةً، وَوَرِثَ أَبَا بَكْرٍ هُوَ وَأُمُّهُ سَلْمَى بِنْتُ صَخْرِ بْنِ عَامِرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ»

tabarani:8328Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ al-Būrānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > Maṭar b. Ṭahmān al-Warrāq Yukná Biʾabī Rajāʾ > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] Abi Quhafa was brought to the Messenger of Allah ﷺ and his head and beard were disheveled like a bird's nest. The Messenger of Allah ﷺ said, "Take him to one of his wives, they will groom him." So they took him and they dyed it red.  

الطبراني:٨٣٢٨حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ الْبُورَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيِّ عَنْ مَطَرِ بْنِ طَهْمَانَ الْوَرَّاقِ يُكْنَى بِأَبِي رَجَاءٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جِيءَ بِأَبِي قُحَافَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَرَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ كَأَنَّهَا ثَغَامَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اذْهَبُوا بِهِ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ يُغَيِّرْنَهُ» قَالَ فَذَهَبُوا بِهِ فَحَمَّرُوهَا  

مِنْ أَخْبَارِهِ

tabarani:8335Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī And ʾAbū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ḥazm b. Abū Ḥazm al-Quṭaʿī > al-Ḥasan > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ Tazawwaj Āmraʾah from Nisāʾ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] "And by Allah, I did not marry her out of desire for wealth or children, but rather I wanted her to inform me about the night prayers of Umar. So I asked her, 'How was the night prayer of Umar?' She said, 'He would pray the darkness portion of the night, then he would command us to place a bowl of water near his head, and he would cover himself and perform 'atabah (a form of tahajjud) during the night. He would then place his hand in the water and wipe his face and hands, and then he would remember Allah with whatever He willed to remember. He would repeat this process until the time he would stand for his obligatory prayer.' So Ibn Buraidah asked him, 'Who told you this?' He replied, 'The daughter of Uthman bin Abi al-'As told me. She is trustworthy, by Allah.'"  

الطبراني:٨٣٣٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ وَأَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا حَزْمُ بْنُ أَبِي حَزْمٍ الْقُطَعِيُّ ثنا الْحَسَنُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ نِسَاءِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ

وَاللهِ مَا نَكَحْتُهَا حِينَ نَكَحْتُهَا رَغْبَةً فِي مَالٍ وَلَا وَلَدٍ وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ تُخْبِرَنِي عَنْ لَيْلِ عُمَرَ فَسَأَلَهَا كَيْفَ كَانَتْ صَلَاةُ عُمَرَ بِاللَّيْلِ؟ قَالَتْ كَانَ «يُصَلِّي الْعَتَمَةَ ثُمَّ يَأْمُرُنَا أَنْ نَضَعَ عِنْدَ رَأْسِهِ تَوْرًا مِنْ مَاءٍ وَنُغَطِّيهِ وَيَتَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَيَضَعُ يَدَهُ فِي الْمَاءِ فَيَمْسَحُ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ يَذْكُرُ اللهَ تَعَالَى مَا شَاءَ أَنْ يَذْكُرَ ثُمَّ يَتَعَارَّ مِرَارًا حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى السَّاعَةِ الَّتِي يَقُومُ فِيهَا لِصَلَاتِهِ» فَقَالَ لَهُ ابْنُ بُرَيْدَةَ مَنْ حَدَّثَكَ؟ فَقَالَ حَدَّثَتْنِي بِنْتُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ ثِقَةٌ وَاللهِ  

سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

tabarani:8338ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ghundar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

The last thing which the Messenger of Allah ﷺ instructed me was: When you lead the people in prayer, be brief. (Using translation from Muslim 468b)  

الطبراني:٨٣٣٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

آخِرُ مَا عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَمَمْتَ قَوْمًا فَخَفِّفْ بِهِمُ الصَّلَاةَ»  

يَزِيدُ بْنُ الْحَكَمِ بْنُ أَبِي الْعَاصِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

tabarani:8346Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Farwah b. Abū al-Muʿiz > al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Yazīd b. al-Ḥakam b. Abū al-ʿĀṣ > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] "When the north wind blew strong, the Messenger of Allah ﷺ would say, 'O Allah, I seek refuge in You from the evil of what You have sent.'"  

الطبراني:٨٣٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمُعِزِّ أَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اشْتَدَّتِ الرِّيحُ الشَّمَالُ قَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أَرْسَلْتَ»  

عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

tabarani:8349Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Maʿmar b. Sahl > Maslamah b. ʿUthmān al-Burrī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh And ʿAbd Rabbih Āb.ay al-Ḥakam b. Sufyān > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] The last thing the Messenger of Allah ﷺ entrusted to me was to conceal prayer from people.  

الطبراني:٨٣٤٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عُثْمَانَ الْبُرِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ وَعَبْدِ رَبِّهِ ابْنَيِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

آخِرُ مَا عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْ أَخِفَّ بِالنَّاسِ الصَّلَاةَ»  

دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ الثَّقَفِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ

tabarani:8354al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Dāwud b. Abū ʿĀṣim > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] He informed him that the last thing the Messenger of Allah, ﷺ , told him was, "Make prayer easier for the people."  

الطبراني:٨٣٥٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ آخِرَ مَا فَارَقَهُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «خَفِّفِ الصَّلَاةَ عَلَى النَّاسِ»  

مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ عُثْمَانَ

tabarani:8355ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Hammām al-Dallāl

The Messenger of Allah commanded him to build the mosque of Ta'if in the place where the Taghuts used to be. (Using translation from Ibn Mājah 743)  

الطبراني:٨٣٥٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ ثنا سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ الطَّائِفِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيَاضٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَهُ أَنْ يَجْعَلَ مَسْجِدَ الطَّائِفِ حَيْثُ كَانَتْ طَاغِيَتُهُمْ»  

يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عُثْمَانَ

tabarani:8370Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram > ʿAbdullāh b. Mūsá al-ʿAṭṭār > Sālim b. Nūḥ > Saʿīd al-Jurayrī > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ cursed the drinker and the seller of it," meaning alcohol.  

الطبراني:٨٣٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى الْعَطَّارُ ثنا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَارِبَهَا وَبَائِعَهَا» يَعْنِي الْخَمْرَ  

19.1.9 Subsection

١٩۔١۔٩ نِسْبَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ «عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ وَهْبِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ جُمَحِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هُصَيْصِ بْنِ كَعْبٍ يُكْنَى أَبَا السَّائِبِ، وَكَانَ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْحَبَشَةِ، وَقَدِمَ مَكَّةَ قَبْلَ الْهِجْرَةِ فَهَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَشَهِدَ بَدْرًا»

tabarani:8319Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah And ʿUmrah > ʿĀʾishah

[Machine] A woman named Khawla bint Hakim, entered the presence of Aisha, the wife of Uthman bin Mazh'un, while she was fasting. Khawla asked Aisha, "What is the matter with you?" Aisha replied, "My husband stands in prayer at night and fasts during the day." The Prophet ﷺ then entered and Aisha mentioned this to him. The Prophet ﷺ sought out Uthman and said to him, "O Uthman, we were not commanded to practice monasticism. However, your example is commendable and by Allah, I fear Allah the most among you and I am the most obedient to His boundaries."  

الطبراني:٨٣١٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ وَعُمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَتِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ اسْمُهَا خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ عَلَى عَائِشَةَ وَهِي بَاذَّةُ الْهَيْئَةِ فَسَأَلَتْهَا مَا شَأْنُكِ؟ قَالَتْ زَوْجِي يَقُومُ اللَّيْلَ وَيَصُومُ النَّهَارَ فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ عَائِشَةُ فَلَقِيَ النَّبِيُّ ﷺ عُثْمَانَ فَقَالَ «يَا عُثْمَانُ إِنَّ الرَّهْبَانِيَّةَ لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْنَا أَمَا لَكَ فِيَّ أُسْوَةٌ فَوَاللهِ إِنَّ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَحْفَظَكُمْ لِحُدُودِهِ لَأَنَا»  

tabarani:8320ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah al-Jumaḥī from his father > ʿUmar b. Ḥusayn > ʿĀʾishah b. Qudāmah b. Maẓʿūn from her father > Akhīh ʿUthmān b. Maẓʿūn

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, I am a man who struggles with this village in battles. So may I be allowed to seek privacy and abstain (from others)?" He (the Prophet) said, "No, but you, O son of Mazh'un, should take up fasting, for it is a shield."  

الطبراني:٨٣٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ عَنْ أَبِيهَا عَنْ أَخِيهِ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ تَشُقُّ عَلَيَّ هَذِهِ الْعُزْبَةُ فِي الْمَغَازِي فَتَأْذَنُ لِي فِي الِاخْتِصَاءِ فَأَخْتَصِي؟ قَالَ «لَا وَلَكِنْ عَلَيْكَ يَا ابْنَ مَظْعُونٍ بِالصِّيَامِ فَإِنَّهُ مَجْفَرَةٌ»  

tabarani:8321Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. Bakkār > Yaḥyá b. al-Mutawakkil > Ḥafṣ b. ʿUthmān b. ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Qudāmah b. Mūsá b. Qudāmah b. Maẓʿūn > Abīh Mūsá b. Qudāmah b. Maẓʿūn from his grandfather Qudāmah b. Maẓʿūn

[Machine] "Umar bin Al-Khattab witnessed Uthman bin Mazhun while he was riding his camel, and Uthman was also on his camel, on the back of a hill in the Arj area. His camel pushed Uthman's camel, and Uthman's camel had passed ahead of the caravan, following the camel of the Messenger of Allah ﷺ . Uthman bin Mazhun said, 'O the cause of this trouble, my back hurts!' When the animals settled down, Umar bin Al-Khattab approached him and said, 'May Allah forgive you, Abu Al-Sa'ib. What is this name you have given me?' Uthman bin Mazhun replied, 'No, by Allah, I did not give you this name. The Messenger of Allah ﷺ named you Abu Al-Sa'ib. This is the camel in front of the caravan that leads the people. We passed by one day, and we were sitting with the Messenger of Allah ﷺ , and he said, 'This is the cause of trouble,' and he pointed with his hand, 'There will always be a strong barrier between you and turmoil, as long as he is among you.'"  

الطبراني:٨٣٢١حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ ثنا حَفْصُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى بْنِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ عَنْ أَبِيهِ مُوسَى بْنِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ عَنْ جَدِّهِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ أَدْرَكَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَعُثْمَانُ عَلَى رَاحِلَتِهِ عَلَى ثَنِيَّةِ الْأُثَايَةِ مِنَ الْعَرْجِ فَضَغَطَتْ رَاحِلَتُهُ رَاحِلَةَ عُثْمَانَ وَقَدْ مَضَتْ رَاحِلَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمَامَ الرُّكَبِ فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ أَوْجَعَتْنِي يَا غَلْقَ الْفِتْنَةِ فَلَمَّا اسْتَهَلَّتِ الرَّوَاحِلُ دَنَا مِنْهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ يَغْفِرُ اللهُ أَبَا السَّائِبِ مَا هَذَا الِاسْمُ الَّذِي سَمَّيْتَنِيهِ؟ فَقَالَ لَا وَاللهِ مَا أَنَا الَّذِي سَمَّيْتَكَهُ سَمَّاكَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا هُوَ أَمَامَ الرَّكْبِ يَقْدَمُ الْقَوْمَ مَرَرْتَ بِنَا يَوْمًا وَنَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «هَذَا غَلْقُ الْفِتْنَةِ وَأَشَارَ بِيَدِهِ لَا يَزَالُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الْفِتْنَةِ بَابٌ شَدِيدُ الْغَلْقِ مَا عَاشَ هَذَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ»  

tabarani:8322ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Ibn ʿAbbās

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was sitting in the courtyard of his house in Mecca, Uthman ibn Ma'dhun passed by. He looked towards the Messenger of Allah ﷺ who said to him, "Won't you sit?" Uthman replied, "Yes" and the Messenger of Allah ﷺ sat facing him. While they were talking, the Messenger of Allah ﷺ looked up at the sky for a moment, then he shifted his gaze from Uthman to where he had placed it on his right on the ground. The Messenger of Allah ﷺ turned away from his companion Uthman towards where he had placed his gaze. He started shaking his head as if trying to understand something that was being said to him. Uthman was watching, and when the Messenger of Allah ﷺ finished his matter and understood it, he said to him, "The Messenger of Allah ﷺ approached me and his gaze disappeared in the sky." Then he came back to Uthman to his original sitting position and said, "O Muhammad, in what were you engaged while I was sitting with you? I did not see you doing what you just did this morning." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Did you notice that?" Uthman replied, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ said, "The Messenger of Allah ﷺ came to me while you were sitting." Uthman asked, "What did he say to you?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Indeed, Allah commands justice and good conduct and giving to relatives, and forbids immorality and bad conduct and oppression. He advises you that perhaps you will be reminded." Uthman said, "That was when faith settled in my heart, and I loved Muhammad ﷺ ."  

الطبراني:٨٣٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ

بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِفِنَاءِ بَيْتِهِ بِمَكَّةَ جَالِسًا إِذْ مَرَّ بِهِ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فَكَشَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَجْلِسُ؟» فَقَالَ بَلَى فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُسْتَقْبِلَهُ فَبَيْنَمَا هُوَ يُحَدِّثُهُ إِذْ شَخَصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ فَنَظَرَ سَاعَةً إِلَى السَّمَاءِ فَأَخَذَ يَضَعُ بَصَرَهَ حَيْثُ وَضَعَهُ عَلَى يَمِينِهِ فِي الْأَرْضِ فَتَحَرَّفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ جَلِيسِهِ عُثْمَانَ إِلَى حَيْثُ وَضَعَ بَصَرَهُ فَأَخَذَ يَنْفُضُ بِرَأْسِهِ كَأَنَّهُ يَسْتَفْقِهُ مَا يُقَالُ لَهُ وَابْنُ مَظْعُونٍ يَنْظُرُ فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ وَاسْتَفْقَهَ قَالَ لَهُ أَشْخَصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَصَرَهُ حَتَّى تَوَارَى فِي السَّمَاءِ فَأَقْبَلَ إِلَى عُثْمَانَ بِجِلْسَتِهِ الْأُولَى فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ فِيمَ كُنْتُ أُجَالِسُكَ؟ مَا رَأَيْتُكَ تَفْعَلُ كَفِعْلِكَ الْغَدَاةَ قَالَ «فَطِنْتَ لِذَلِكَ؟» قَالَ عُثْمَانُ نَعَمْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَتَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنْتَ جَالِسٌ» قَالَ رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَمَا قَالَ لَكَ؟ قَالَ {إِنَّ اللهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ} قَالَ عُثْمَانُ «فَذَلِكَ حِينَ اسْتَقَرَّ الْإِيمَانُ فِي قَلْبِي وَأَحْبَبْتُ مُحَمَّدًا ﷺ»  

tabarani:8323Muḥammad b. ʿAlī b. al-Madīnī Fustuqah > Abū ʿUmar Ḥafṣ b. ʿAbdullāh al-Ḥulwānī > Buhlūl b. Muwarriq al-Shāmī > Mūsá b. ʿUbaydah > Akhīh ʿAbdullāh b. ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] Abu Bakr came to the Messenger of Allah, ﷺ , with his father Abu Quhafa, being led by a blind old man on the day of the conquest of Mecca. The Messenger of Allah, ﷺ , said to Abu Bakr, "Did you leave the old man until we come to him?" Abu Bakr replied, "I wanted him to get the reward, for I was more delighted with the Islam of my father Abu Talib than my own. I seek through this the coolness of your eyes." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "You spoke the truth."  

الطبراني:٨٣٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ فُسْتُقَةُ ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحُلْوَانِيُّ ثنا بُهْلُولُ بْنُ مُوَرِّقٍ الشَّامِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

جَاءَ أَبُو بَكْرٍ ؓ بِأَبِيهِ أَبِي قُحَافَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُودُهُ شَيْخٌ أَعْمَى يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَرَكْتَ الشَّيْخَ حَتَّى نَأْتِيَهُ؟» قَالَ أَرَدْتُ أَنْ يُؤْجَرَ وَاللهِ لَأَنَا كُنْتُ بِإِسْلَامِ أَبِي طَالِبٍ أَشَدُّ فَرَحًا مِنِّي بِإِسْلَامِ أَبِي أَلْتَمِسُ بِذَلِكَ قُرَّةَ عَيْنِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «صَدَقْتَ»  

tabarani:8324Isḥāq al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Layth > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] Abu Quhafah was brought to the Prophet ﷺ on the day of the conquest with white hair that looked like a white crow. He said, "Change it and stay away from black."  

الطبراني:٨٣٢٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

أُتِيَ بِأَبِي قُحَافَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ كَأَنَّ رَأْسَهُ ثَغَامَةٌ بَيْضَاءُ فَقَالَ «غَيِّرُوهُ وَجَنِّبُوهُ السَّوَادَ»  

tabarani:8325al-Ḥasan b. ʿAllūwayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Dāwud b. al-Zibriqān > Maṭar al-Warrāq And Layth b. Abū Sulaym > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh al-Anṣārī

[Machine] "Bring Abu Quhafa to the Messenger of Allah ﷺ as if his head and beard were filled with white cotton. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Take him to some of his wives to dye his hair and beard black.'"  

الطبراني:٨٣٢٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلُّوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ وَلَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ حَدَّثَهُمْ قَالَ

جِيءَ بِأَبِي قُحَافَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ كَأَنَّ رَأْسَهُ وَلِحْيَتَهُ ثَغَامَةٌ مِثْلَ هَذَا الْقُطْنِ الْأَبْيَضِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اذْهَبُوا بِهِ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ يُغَيِّرُوهُ وَجَنِّبُوهُ السَّوَادَ»  

tabarani:8326Yaḥyá b. Muʿādh al-Tustarī > Yaḥyá b. Ghaylān > ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Abū al-Zubayr > Jābir

Abu Quhafah was brought on the day of the conquest of Mecca with head and beard while like hyssop. The Messenger of Allah ﷺ said: Change this something, but avoid black. (Using translation from Abū Dāʾūd 4204)   

الطبراني:٨٣٢٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُعَاذٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَزِيعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ بِأَبِي قُحَافَةَ وَلِحْيَتُهُ وَرَأْسُهُ كَأَنَّهُ ثَغَامَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «غَيِّرُوهُ بِشَيْءٍ وَجَنِّبُوهُ السَّوَادَ»  

tabarani:8327Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

Jabir reported that when Abu Qubafa (father of Abu Bakr) came in the yeu of Victory or on the Day of Victory (to the Prophet to pledge his allegiance to him) his head and his beard were white like hyssop. He (the Holy Prophet) commaded or the women were commanded by him that they should change this with something (that the colour of his hair should be changed). (Using translation from Muslim 2102a)   

الطبراني:٨٣٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

جِيءَ بِأَبِي قُحَافَةَ أَوْ جَاءَ عَامُ الْفَتْحِ وَرَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ مِثْلَ الثَّغَامِ أَوِ الثَّغَامَةِ فَأُمِرَ بِهِ إِلَى نِسَائِهِ فَقَالَ «غَيِّرُوا بِشَيْءٍ»  

tabarani:8329Muḥammad b. al-Faḍl b. al-Aswad al-Baṣrī > Qaʿnab b. al-Muḥarrar al-Bāhilī > al-Haytham b. ʿAdī

[Machine] Uthman bin Abi Al-Aas and his father is called Abu Al-Aas bin Bishr bin Abdullah bin Hammam bin Aban bin Bashhar bin Malik bin Hutayt bin Jusham bin Qassiy bin Munabbih bin Bakr bin Hawazin bin Mansour bin Ikrimah bin Khasafah bin Qais bin Ghaylan bin Mudar.  

الطبراني:٨٣٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ الْأَسْوَدِ الْبَصْرِيُّ ثنا قَعْنَبُ بْنُ الْمُحَرَّرِ الْبَاهِلِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ عَدِيٍّ قَالَ

عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ وَأَبُو الْعَاصِ اسْمُهُ وَهُوَ أَبُو الْعَاصِ بْنُ بِشْرِ بْنِ عَبْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ هَمَّامِ بْنِ أَبَانَ بْنِ بَشَّارِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حُطَيْطِ بْنِ جُشَمِ بْنِ قَسِّيِّ بْنِ مُنَبِّهِ بْنِ بَكْرِ بْنِ هَوَازِنَ بْنِ مَنْصُورِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ خَصَفَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ غَيْلَانَ بْنِ مُضَرَ  

tabarani:8330Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmuzī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > Abū Khaldah > Abū Naḍrah

[Machine] "Twelve Dirhams, so I said, 'If I had twelve Dirhams, I would have bought a sheep, sacrificed it, and fed my family.' Then, when I got up, Uthman's messenger followed me with a purse containing fifty Dirhams. I have never seen Dirhams that were a greater blessing than what he gave me, and he received no account of it, while I was in need of it."  

الطبراني:٨٣٣٠حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ أَبِي خَلْدَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ الْعَاصِ فِي أَيَّامِ الْعَشْرِ وَكَانَ لَهُ بَيْتٌ قَدْ أَخْلَاهُ لِلْحَدِيثِ فَمُرَّ عَلَيْهِ بِكَبْشٍ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ بِكَمْ أَخَذْتَهُ؟ قَالَ

بِاثْنَيْ عَشَرَ دِرْهَمًا فَقُلْتُ لَوْ كَانَتْ مَعِي اثْنَا عَشَرَ دِرْهَمًا اشْتَرَيْتُ بِهَا كَبْشًا فَضَحَّيْتُ بِهِ وَأَطْعَمْتُ عِيَالِي فَلَمَّا قُمْتُ اتَّبَعَنِي رَسُولُ عُثْمَانَ بِصُرَّةٍ فِيهَا خَمْسُونَ دِرْهَمًا فَمَا رَأَيْتُ دَرَاهِمَ قَطُّ كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهَا أَعْطَانِي وَهُوَ لَهَا مُحْتَسِبٌ وَأَنَا إِلَيْهَا مُحْتَاجٌ  

tabarani:8331Sahl b. Mūsá al-Rāmahurmuzī

[Machine] Uthman ibn Abi Al-Aas had a house that he dedicated for gatherings, so we used to go to him there. And he would say, "There is an hour for this world and an hour for the Hereafter, and Allah knows best which of the two hours prevails."  

الطبراني:٨٣٣١حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

كَانَ لِعُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ بَيْتٌ قَدْ أَخْلَاهُ لِلْحَدِيثِ فَكُنَّا نَأْتِيهِ فِيهِ وَكَانَ يَقُولُ «سَاعَةٌ لِلدُّنْيَا وَسَاعَةٌ لِلْآخِرَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ أَيُّ السَّاعَتَيْنِ تَغْلِبُ»  

tabarani:8332Sahl b. Mūsá > Muḥammad b. Abū Ṣafwān > al-Ḥasan b. Ḥabīb b. Nudbah > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Ashraf ʿAlaynā ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ Yawm

[Machine] Indeed, I found the Muslim person between two needs, a need from the worldly life that he cannot do without, and a need for the Hereafter that he cannot do without. And Allah knows best which of the two needs prevails.  

الطبراني:٨٣٣٢حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَبِيبِ بْنِ نُدْبَةَ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ أَشْرَفَ عَلَيْنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ يَوْمًا فَقَالَ

إِنِّي وَجَدْتُ الْمَرْءَ الْمُسْلِمَ بَيْنَ حَاجَتَيْنِ حَاجَةٌ مِنَ الدُّنْيَا لَا بُدَّ لَهُ مِنْهَا وَحَاجَةٌ لِلْآخِرَةِ لَا بُدَّ لَهُ مِنْهَا وَاللهُ أعْلَمُ أَيُّ الْحَاجَتَيْنِ تَغْلِبُ  

tabarani:8333Sahl b. Mūsá > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > Muʿtamir > Ḥumayd > al-Ḥasan

[Machine] "I saw Uthman ibn Abi al-Aas being sprayed with water on the day of Arafah while he was fasting."  

الطبراني:٨٣٣٣حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ ثنا مُعْتَمِرٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ يُرَشُّ عَلَيْهِ الْمَاءُ يَوْمَ عَرَفَةَ وَهُوَ صَائِمٌ»  

tabarani:8334Sahl b. Mūsá > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > Khālid b. al-Ḥārith > Ashʿath > al-Ḥasan

[Machine] "He carried people for whom nothing stood between them and the water except planks, and I swear by the One in whose hand is my soul, if they perish or even a word similar to it, I will surely take their account from Thaqif."  

الطبراني:٨٣٣٤حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ حَمَلَ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ نَاسًا فِي الْبَحْرِ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ فَقَالَ

«حَمَلَ نَاسًا لَيْسَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْمَاءِ إِلَّا الْأَلْوَاحَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ هَلَكُوا أَوْ كَلِمَةٌ نَحْوَهَا لَآخُذَنَّ عِدَّتَهُمْ مِنْ ثَقِيفٍ»  

tabarani:8336Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Hishām b. Sulaymān > Ismāʿīl b. Rāfiʿ > Muḥammad b. Saʿīd b. ʿAbd al-Malik > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] Uthman ibn Abi al-Aas was a young man and we visited the Prophet ﷺ . He found me the most knowledgeable of them in terms of reciting the Quran, and I had excelled them with Surah Al-Baqarah. The Prophet ﷺ said, "I have commanded you to lead your companions in prayer, and you are the youngest among them. So, when you lead a group of people in prayer, lead them with the weakest among them, for behind you are the old, the young, the weak, and those in need. And if you make a decision, do not take the plea, which is a type of bribe, or the fortune teller, or the milk of sheep, and the guessing of a man is more entitled to it than you. And do not touch the Quran except when you are in a state of purity. And know that Umrah is the lesser pilgrimage and that Umrah is better than the world and all that is in it, and that Hajj is better than Umrah."  

الطبراني:٨٣٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ قَالَ

عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ وَكَانَ شَابًّا وَفَدْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَوَجَدَنِي أَفْضَلَهُمْ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ وَقَدْ فَضَلْتُهُمْ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «قَدْ أَمَّرْتُكَ عَلَى أَصْحَابِكَ وَأَنْتَ أَصْغَرُهُمْ فَإِذَا أَمَمْتَ قَوْمًا فَأُمَّهُمْ بِأَضْعَفِهِمْ فَإِنَّ وَرَاءَكَ الْكَبِيرَ وَالصَّغِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ وَإِذَا كُنْتَ مُصَدِّقًا فَلَا تَأْخُذِ الشَّافِعَ وَهِي الْمَاخِضُ وَلَا الرُّبَّى وَلَا فَحْلَ الْغَنَمِ وَحَزْرَةُ الرَّجُلِ هُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنْكَ وَلَا تَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا وَأَنْتَ طَاهِرٌ واعْلَمْ أَنَّ الْعُمْرَةَ هِي الْحَجُّ الْأَصْغَرُ وَأَنَّ عُمْرَةً خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا وَحَجَّةٌ خَيْرٌ مِنْ عُمْرَةٍ»  

tabarani:8337Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

The last thing which the Messenger of Allah ﷺ instructed me was: When you lead the people in prayer, be brief. (Using translation from Muslim 468b)  

الطبراني:٨٣٣٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

كَانَ آخِرُ مَا عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَمَمْتَ قَوْمًا فَأَخِفَّ بِهِمُ الصَّلَاةَ»  

tabarani:8339ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAmr b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] He informed him, and he said, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Uthman, be a mother to your people. Whoever is a leader of a people, let him alleviate their burden, for among them are the weak, and among them are the sick, and among them are those in need."  

الطبراني:٨٣٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يَذْكُرُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ

أَخْبَرَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عُثْمَانُ أُمَّ قَوْمَكَ مَنْ أَمَّ قَوْمًا فَلْيُخَفِّفْ فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ وَإِنَّ فِيهِمْ ذَا الْحَاجَةِ»  

tabarani:8340ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Kaʿb al-Sulamī > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

I had a pain which was about to destroy me. So the Prophet ﷺ said : Wipe it with your right hand seven times and say : “I seek refuge in the dominance of Allah, and His might from the evil of what I find.” Then I did it. Allah removed (the pain) that I had, and I kept on suggesting it to my family and to others. (Using translation from Abū Dāʾūd 3891)  

الطبراني:٨٣٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ السُّلَمِيُّ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ عُثْمَانُ وَبِي وَجَعٌ قَدْ كَادَ يُهْلِكُنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ امْسَحْهُ بِيَمِينِكَ سَبْعَ مِرَارٍ وَقُلْ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ قَالَ فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَذْهَبَ اللهُ مَا كَانَ بِي فَلَمْ أَزَلْ آمُرُ بِهِ أَهْلِي وَغَيْرَهُمْ  

tabarani:8341al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Zuhayr b. Muḥammad > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿAmr b. ʿAbdullāh > Nāfiʿ b. Jubayr > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while I was in pain, so he said, "Place your right hand on the affected area and say 'In the name of Allah, I seek refuge in the might and power of Allah from the evil of what I am experiencing' seven times." So I did as he instructed and Allah (glory be to Him) sufficed me.  

الطبراني:٨٣٤١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبِي وَجَعٌ فَقَالَ اجْعَلْ يَدَكَ الْيُمْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قُلْ بِسْمِ اللهِ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ سَبْعَ مَرَّاتٍ فَفَعَلْتُ فَكَفَانِي اللهُ ﷻ  

tabarani:8342Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn Abū Farwah / Isḥāq > Yazīd b. Khuṣayfah > Muḥammad b. ʿAmr b. Kaʿb > Nāfiʿ b. Jubayr > ʿUthmān

[Machine] He complained to the Messenger of Allah ﷺ of a pain, so he said, "Whoever feels pain, let him place his right hand on it and mention the name of Allah three times, and let him say, 'I seek refuge in the might and power of Allah from the evil that I feel, and I seek protection seven times."  

الطبراني:٨٣٤٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ أَبِي فَرْوَةَ وَهُوَ إِسْحَاقُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ

أَنَّهُ شَكَى إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَلَمًا فَقَالَ أَيُّكُمْ وَجَدَ أَلَمًا فَلْيَضَعْ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَيْهِ وَلْيَذْكُرِ اسْمَ اللهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ سَبْعَ مَرَّاتٍ  

tabarani:8343Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Kaʿb al-Sulamī > Nāfiʿ b. Jubayr

[Machine] He informed him that Uthman ibn Abi al-'As had come to the Messenger of Allah ﷺ and he was suffering from a pain which almost paralyzed him. So he mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said: "Put your right hand on the place where you are feeling pain and wipe it seven times, and say: 'I seek refuge in the might and power of Allah from the evil of what I find in every wipe.'"  

الطبراني:٨٣٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ السُّلَمِيِّ أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَدْ أَخَذَهُ وَجَعٌ وَكَادَ يُبْطِلُهُ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ضَعْ يَمِينَكَ عَلَى الْمَكَانِ الَّذِي تَشْتَكِي فَامْسَحْ بِهَا سَبْعَ مَرَّاتٍ وَقُلْ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ فِي كُلِّ مَسْحَةٍ  

tabarani:8344ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Yazīd b. al-Ḥakam > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said and mentioned the lives of animals: "Whoever fears their revenge, he is not one of me."  

الطبراني:٨٣٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَذَكَرَ الْحَيَّاتِ «مَنْ خَشِيَ ثَأْرَهُنَّ فَلَيْسَ مِنِّي»  

tabarani:8345ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Yazīd b. al-Ḥakam > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Indeed, a man has successfully protected himself from the Fire with a strong fortress in Paradise by fulfilling three things in Islam."  

الطبراني:٨٣٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَقَدِ اسْتَجَنَّ بِجُنَّةٍ حَصِينَةٍ مِنَ النَّارِ رَجُلٌ سَلَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ ثَلَاثَةٌ مِنْ صُلْبِهِ فِي الْإِسْلَامِ  

tabarani:8347Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Aʿlá

[Machine] I heard Uthman ibn Abi al-Aas saying, "I complained to the Messenger of Allah ﷺ about forgetting the Qur'an, so he tapped my chest with his hand and said, 'O Satan, come out of Uthman's chest!' Uthman said, 'After that incident, I did not forget anything from it, rather I preferred to memorize it.'"  

الطبراني:٨٣٤٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ بِشْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ يَقُولُ شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ نِسْيَانَ الْقُرْآنِ فَضَرَبَ صَدْرِي بِيَدِهِ فَقَالَ «يَا شَيْطَانُ اخْرُجْ مِنْ صَدْرِ عُثْمَانَ» قَالَ عُثْمَانُ «فَمَا نَسِيتُ مِنْهُ شَيْئًا بَعْدُ أَحْبَبْتُ أَنْ أَذْكُرَهُ»  

tabarani:8348Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq

[Machine] About Usman ibn Abi al-As al-Thaqafi, and the Prophet ﷺ used him during the Taif expedition. He said: "The last thing that the Messenger of Allah ﷺ entrusted to me was to make the prayer easier for the people."  

الطبراني:٨٣٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيِّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ رَبِّهِ

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيِّ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الطَّائِفِ قَالَ كَانَ آخِرُ شَيْءٍ عَهِدَهُ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْ خَفِّفْ عَلَى النَّاسِ الصَّلَاةَ»  

tabarani:8350Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Isrāʾīl b. Yūnus > Simāk b. Ḥarb

[Machine] The last thing that the Messenger of Allah ﷺ instructed me with was, "Indeed, you lead a group of people, and behind you are the elderly, the weak, and those in need. So, prolong the prayer."  

الطبراني:٨٣٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

كَانَ آخِرُ مَا أَوْصَانِي بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّكَ تَؤُمُّ قَوْمًا وَخَلْفَكَ الْكَبِيرُ وَالضَّعِيفُ وَذُو الْحَاجَةِ فَتَجَوَّزْ فِي الصَّلَاةِ»  

tabarani:8353Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ibn Khuthaym

[Machine] The last words that the Messenger of Allah ﷺ said to me when he appointed me to the Ta'if were: "Lighten the prayer on the people until you reach the time when you say, 'Subhanaka Rabbi al-A'la (Glory be to my Lord the Most High),' and recite in the name of your Lord who created everything and its likeness from the Quran."  

الطبراني:٨٣٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ أَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

آخِرُ كَلَامٍ كَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذِ اسْتَعْمَلَنِي عَلَى الطَّائِفِ قَالَ «خَفِّفِ الصَّلَاةَ عَلَى النَّاسِ حَتَّى وَقَّتَ سَبَّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَاقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ وَأَشْبَاهَهَا مِنَ الْقُرْآنِ»  

tabarani:8356Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ḥakīm b. Ḥakīm b. ʿAbbād b. Ḥunayf > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] I came as part of the delegation of Thaqif when they visited the Messenger of Allah ﷺ . We wore our best clothes at the door of the Prophet ﷺ . They said, "Who will take care of our baggage? Everyone wants to enter upon the Prophet ﷺ and dislikes being left behind." Uthman said, "I was the youngest among the people, so I said, 'If you want, I can hold onto your baggage while you go in. On the condition that you hold onto mine when I come out.' They agreed to that, so they entered and then came out and said, 'Come with us.' I asked, 'Where to?' They replied, 'To your family.' I said, 'I have been hit by my family until I reach the door of the Prophet ﷺ , so I will not go back and enter upon him. And you have already given me what I wanted from the agreement. Shouldn't you have known that?' They said, 'Hurry, for we have done everything we can. We have not left anything that we did not ask about.' So I entered and said, 'O Messenger of Allah, pray to Allah to grant me understanding of the religion and teach me.' He asked, 'What did you say?' So I repeated my request. He said, 'You have asked me something that none of your companions have asked me. Go, for you are a leader over them and over the people who come after them, and I am the mother of the people, and I am weakest among them.' So I left until I came to him again and said, 'O Messenger of Allah, I complained after you left.' He said, 'Place your right hand on the place where you feel pain and say, "I seek refuge in the might and power of Allah from the evil of what I feel." Repeat it seven times.' So I did as he instructed and Allah healed me.  

الطبراني:٨٣٥٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

قَدِمْتُ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ حِينَ وَفَدُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَبِسْنَا حُلَلَنَا بِبَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا مَنْ يُمْسِكُ لَنَا رَوَاحِلَنَا وَكُلُّ الْقَوْمِ أَحَبَّ الدُّخُولَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَكَرِهَ التَّخَلُّفَ عَنْهُ قَالَ عُثْمَانُ وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمْ أَمْسَكَتُ لَكُمْ عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمْ عَهْدَ اللهِ لَتُمْسِكُنَّ لِي إِذَا خَرَجْتُمْ قَالُوا فَذَلِكَ لَكَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ ثُمَّ خَرَجُوا فَقَالُوا انْطَلَقْ بِنَا قُلْتُ أَيْنَ؟ فَقَالُوا إِلَى أَهْلِكَ فَقُلْتُ ضَرَبْتُ مِنْ أَهْلِي حَتَّى إِذَا حَلَلْتُ بِبَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَرْجِعُ وَلَا أَدْخَلُ عَلَيْهِ وَقَدْ أَعْطَيْتُمُونِي مِنَ الْعَهْدِ مَا قَدْ عَلِمْتُمْ؟ قَالُوا فَأَعْجِلْ فَإِنَّا قَدْ كَفَيْنَاكَ الْمَسْأَلَةَ لَمْ نَدَعْ شَيْئًا إِلَّا سَأَلْنَاهُ عَنْهُ فَدَخَلْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يُفَقِّهَنِي فِي الدِّينِ وَيُعَلِّمَنِي قَالَ «مَاذَا قُلْتَ؟» فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ الْقَوْلَ فَقَالَ «لَقَدْ سَأَلْتَنِي شَيْئًا مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ اذْهَبْ فَأَنْتَ أَمِيرٌ عَلَيْهِمْ وَعَلَى مَنْ تَقْدُمُ عَلَيْهِ مِنْ قَوْمِكَ وَأُمَّ النَّاسَ بِأَضْعَفِهِمْ» فَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَيْهِ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَكَيْتُ بَعْدَكَ فَقَالَ ضَعْ يَدَكَ الْيُمْنَى عَلَى الْمَكَانِ الَّذِي تَشْتَكِي وَقُلْ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ سَبْعَ مَرَّاتٍ فَفَعَلْتُ فَشَفَانِي اللهُ ﷻ  

tabarani:8357ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Hind > Muṭarrif > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] The last covenant that the Messenger of Allah ﷺ entrusted to me was when he appointed me as the leader of the Ta'if. He said to me, "Be fair to the people, as among them are the sick, the elderly, the young, and those in need."  

الطبراني:٨٣٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

كَانَ آخِرُ عَهْدٍ عَهِدَهُ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذْ بَعَثَنِي أَمِيرًا عَلَى الطَّائِفِ فَقَالَ لِي «اقْدِرِ النَّاسَ بِأَضْعَفِهِمْ فَإِنَّ فِيهِمُ السَّقِيمَ وَالْكَبِيرَ وَالصَّغِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ»  

tabarani:8358Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Muḥammad b. Isḥāq Samiʿah from Saʿīd b. Abū Hind Samiʿah from Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Be considerate towards your people and value them based on their weakest members, for among them are the elderly, the weak, and those in need."  

الطبراني:٨٣٥٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ سَمِعَهُ مِنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ سَمِعَهُ مِنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُمَّ قَوْمَكَ وَاقْدِرْهُمْ بِأَضْعَفِهِمْ فَإِنَّ فِيهِمُ الْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ»  

tabarani:8360aMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Saʿīd b. Abū Hind > Muṭarrif from Banī ʿĀmir b. Ṣaʿṣaʿah

“I am fasting.” ‘Uthman said: “I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘Fasting is a shield against the Fire just like the shield of anyone of you against fighting.’” (Using translation from Ibn Mājah 1639)  

الطبراني:٨٣٦٠aحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ أَنَّ مُطَرِّفًا مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيِّ دَعَا لَهُ بِلَبَنٍ لِيَسْقِيَهُ فَقَالَ مُطَرِّفٌ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ عُثْمَانُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الصِّيَامُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ كَجُنَّةِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْقِتَالِ»  

tabarani:8360bMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Saʿīd b. Abū Hind > Muṭarrif from Banī ʿĀmir b. Ṣaʿṣaʿah

“I am fasting.” ‘Uthman said: “I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘Fasting is a shield against the Fire just like the shield of anyone of you against fighting.’” (Using translation from Ibn Mājah 1639)  

الطبراني:٨٣٦٠bحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ أَنَّ مُطَرِّفًا مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيِّ دَعَا لَهُ بِلَبَنٍ لِيَسْقِيَهُ فَقَالَ مُطَرِّفٌ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ عُثْمَانُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الصِّيَامُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ كَجُنَّةِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْقِتَالِ»  

tabarani:8362ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Hind > Muṭarrif > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

'Uthman bin Abi Al-As called for milk to be given to him (Mutarrif) to drink. Mutarrif said: 'I heard the Messenger of Allah say: 'Fasting is a shield like the shield of any one of you in battle."' Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: 'Fasting is a shield."' (Sahih (Using translation from Nasāʾī 2230)  

الطبراني:٨٣٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الصِّيَامُ جُنَّةٌ كَجُنَّةِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْقِتَالِ»  

tabarani:8364Zakariyyā b. Ḥamdawayh al-Ṣaffār > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Yazīd b. ʿAbdullāh Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "The fasting is good. The fasting of three days each month is (equivalent to) continuous fasting."  

الطبراني:٨٣٦٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «صِيَامٌ حَسَنٌ صِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ»  

tabarani:8365[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr And Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

Messenger of Allah, appoint me the leader of the tribe in prayer. He said: You are their leader, but you should follow on who is the weakest of them: and appoint a mu'adhdhin who does not charge for the calling of adhan. (Using translation from Abū Dāʾūd 531)  

الطبراني:٨٣٦٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْنِي إِمَامَ قَوْمِي قَالَ «أَنْتَ إِمَامُهُمْ وَاقْتَدِ بِأَضْعَفِهِمْ وَاتَّخِذْ مُؤَذِّنًا لَا يَأْخُذُ عَلَى أَذَانِهِ أَجْرًا»  

tabarani:8366Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Saʿīd al-Jurayrī > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, what is the state of Satan between me and my prayers and recitation?" The Messenger of Allah, ﷺ , said to him, "That is Satan called Khanzab. When you feel his presence, seek refuge in Allah from Satan and spit to your left side."  

الطبراني:٨٣٦٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ حَالَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ صَلَاتِي وَقِرَاءَتِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاكَ الشَّيْطَانُ يُقَالُ لَهُ خَنْزَبٌ فَإِذَا حَسَسْتَهُ فَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ وَاتْفُلْ عَنْ يَسَارِكَ  

tabarani:8368ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] He complained to the Messenger of Allah ﷺ about waswasah (whisperings) during prayer, so the Messenger of Allah ﷺ said, "That is a devil called Khanzab. So, if anyone of you finds anything from it, let him spit to his left three times and seek refuge in Allah from him."  

الطبراني:٨٣٦٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

أَنَّهُ شَكَى إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الْوَسْوَسَةَ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ ذَاكَ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ خَنْزَبٌ فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ مِنْهُ شَيْئًا فَلْيَتْفُلْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلَاثًا وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْهُ  

tabarani:8369aAbū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ

[Machine] "On the authority of Uthman ibn Abi Al-Aas and a woman from the Quraysh, they heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'O Allah, forgive me for my sins, mistakes, and intentional wrongdoings.'"  

الطبراني:٨٣٦٩aحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ وَامْرَأَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَخَطَئِي وَعَمْدِي»  

tabarani:8369bAbū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ

[Machine] Narrated by Uthman ibn Abi al-Aas and a woman from the Quraish, they heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Allah, forgive me for my sins, mistakes, and intentional wrongdoings."  

الطبراني:٨٣٦٩bحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ وَامْرَأَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَخَطَئِي وَعَمْدِي»  

tabarani:8371Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū al-Jumāhir > Khulayd b. Daʿlaj > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Kilāb b. Umayyah > Laqī ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ > Mā Jāʾ Bik > Āstuʿmilt > ʿUshr al-Ubullah > ʿUthmān Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, Allah draws near to His creation and forgives anyone who seeks forgiveness, except for the one who commits sins openly, or persistently."  

الطبراني:٨٣٧١حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ ثنا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ كِلَابِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّهُ لَقِيَ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ فَقَالَ مَا جَاءَ بِكَ؟ فَقَالَ اسْتُعْمِلْتُ عَلَى عُشْرِ الْأُبُلَّةِ فَقَالَ عُثْمَانُ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللهَ يَدْنُو مِنْ خَلْقِهِ فَيَغْفِرُ لِمَنِ اسْتَغْفِرَ إِلَّا لِبَغِيٍّ بِفَرْجِهَا أَوْ لِعَشَّارٍ»  

tabarani:8372[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > al-Ḥasan > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] When the delegation from Thaqif came to the Prophet ﷺ, he assigned them a mosque to stay in, so that it could soften their hearts. They then made certain conditions to the Prophet ﷺ that they should not be forced, harmed, or imposed upon, nor should anyone else be utilized over them. The Prophet ﷺ said, "There is no good in a religion that does not have humility in it."  

الطبراني:٨٣٧٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

أَنَّ وَفْدَ ثَقِيفٍ لَمَّا قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنْزَلَهُمُ الْمَسْجِدَ لِيَكُونَ أَرَقَّ لِقُلُوبِهِمْ فَاشْتَرَطُوا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنْ لَا يُحْشَرُوا وَلَا يُعْشَرُوا وَلَا يُجَبُّوا وَلَا يُسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ مِنْ غَيْرِهِمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا خَيْرَ فِي دَيْنٍ لَيْسَ فِيهِ رُكُوعٌ»