11. Anṣār

١١۔ مسند الأنصار

11.19 [Machine] Ati bin Dhamrah Al-Saadi about Abu bin Kaab

١١۔١٩ حديث عتي بن ضمرة السعدي عن أبي بن كعب

ahmad:21233Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAwf > al-Ḥasan > ʿUtay b. Ḍamrah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "That a man took pride in the custom of the pre-Islamic era, so I disapproved of him but did not rebuke him. People then looked at him, and he said to the people, 'I can see what you have in yourselves. I could not help but say this. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ commanded us that if we hear someone taking pride in the customs of the pre-Islamic era, we should disapprove of them and do not imitate them.'"  

أحمد:٢١٢٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيِّ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَجُلًا اعْتَزَى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعَضَّهُ وَلَمْ يُكَنِّهِ فَنَظَرَ الْقَوْمُ إِلَيْهِ فَقَالَ لِلْقَوْمِ إِنِّي قَدْ أَرَى الَّذِي فِي أَنْفُسِكُمْ إِنِّي لَمْ أَسْتَطِعْ إِلَّا أَنْ أَقُولَ هَذَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَنَا إِذَا سَمِعْتُمْ مَنْ يَعْتَزِي بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعِضُّوهُ وَلَا تَكْنُوا  

ahmad:21234Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAwf > al-Ḥasan > ʿUtay > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "I saw a man who was being consoled by his father in the manner of pre-Islamic consolation. He boasted about his father and held on to him tightly, although there was no reason for him to do so. Then he said to them, 'Indeed, I see what is within yourselves. I am only capable of this.' I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'If someone seeks solace in the manner of pre-Islamic ignorance, then provide solace to them and do not scorn them.'"  

أحمد:٢١٢٣٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيٍّ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَجُلًا تَعَزَّى عِنْدَ أُبَيٍّ بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ افْتَخَرَ بِأَبِيهِ فَأَعَضَّهُ بِأَبِيهِ وَلَمْ يُكَنِّهِ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَمَا إِنِّي قَدْ أَرَى الَّذِي فِي أَنْفُسِكُمْ إِنِّي لَا أَسْتَطِيعُ إِلَّا ذَلِكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَعَزَّى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعِضُّوهُ وَلَا تَكْنُوا  

ahmad:21235ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿĪsá b. Yūnus > ʿAwf > al-Ḥasan > ʿUtay > Ubay

[Machine] "From the Prophet ﷺ , a similar example."  

أحمد:٢١٢٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ عَوْفٍ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيٍّ عَنْ أُبَيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:21236Ismāʿīl > Yūnus > al-Ḥasan > ʿUtay > a man Taʿazzá Biʿazāʾ al-Jāhiliyyah Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] "A man sought solace in the consolation of the pre-Islamic period, so he mentioned the narration and said: Ubayy used to say, 'We were commanded that when a man seeks solace in the consolation of the pre-Islamic period, we should console him with it, and do not withhold it from him on account of his father.'"  

أحمد:٢١٢٣٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ يُونُسَ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيٍّ

أَنَّ رَجُلًا تَعَزَّى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ أُبَيٌّ كُنَّا نُؤْمَرُ إِذَا الرَّجُلُ تَعَزَّى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعِضُّوهُ بِهَنِ أَبِيهِ وَلَا تَكْنُوا  

ahmad:21237ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Maysarah > Yazīd b. Zurayʿ > Yūnus > al-Ḥasan > ʿUtay

[Machine] Abu was command, whenever a man incited, he would mention the same.  

أحمد:٢١٢٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيٍّ قَالَ قَالَ

أُبَيٌّ كُنَّا نُؤْمَرُ إِذَا اعْتَزَى رَجُلٌ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:21238ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-Muthanná Abū Mūsá al-ʿAnazī > Abū Dāwud > Khārijah b. Muṣʿab > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > ʿUtay > Ubay

[Machine] "Prophet Muhammad ﷺ said, 'There is a devil for ablution called Al-Walahaan, so beware of him, or he said, be cautious of him.'"  

أحمد:٢١٢٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى الْعَنَزِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيٍّ عَنْ أُبَيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِلْوُضُوءِ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ الْوَلَهَانُ فَاتَّقُوهُ أَوْ قَالَ فَاحْذَرُوهُ  

ahmad:21239ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá al-Bazzāz > Abū Ḥudhayfah Mūsá b. Masʿūd > Sufyān > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > ʿUtay > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the food of the son of Adam has been made as a metaphor for this world. And if he spoils and salts it, then look at what becomes of it."  

أحمد:٢١٢٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيٍّ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مَطْعَمَ ابْنِ آدَمَ جُعِلَ مَثَلًا لِلدُّنْيَا وَإِنْ قَزَّحَهُ وَمَلَّحَهُ فَانْظُرُوا إِلَى مَا يَصِيرُ  

ahmad:21240ʿAbdullāh > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > al-Ḥasan > ʿUtay Qālaraʾayt Shaykh Bi-al-Madīnah Yatakallam Fasaʾalt > h Faqālūā Hadhā Ubay b. Kaʿb > In Ādam ʿAlayh al-Salām Lammā Ḥaḍarah al-Mawt

[Machine] About Utayyah, he said: I saw an elder in the city speaking, so I asked about him and they said, "This is Ubayy bin Ka'b." He said, "When death approached Adam, ﷺ , he said to his sons, 'O my sons, I desire the fruits of Paradise.' So they went searching for it. The angels met them, carrying his shroud, coffin, and tools. They said to them, 'O sons of Adam, what do you seek? Where are you going?'

They replied, 'Our father is ill and he desires the fruits of Paradise.'

The angels said to them, 'Go back, for your father's decree has been fulfilled.'

So they went back, and when Hawwa (Eve) saw them, she recognized them and sought refuge with Adam. He said to her, 'I have received only what I was given from you, so keep me separated from the angels of my Lord, the Blessed and Exalted.'

They then took him, washed him, shrouded him, perfumed him, and dug his grave. They placed him in his grave and poured milk over him. Then they left the grave, spread dust over it, and said, 'O children of Adam, this is your tradition.'"  

أحمد:٢١٢٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ الْحَسَنِ

عَنْ عُتَيٍّ قَالَرَأَيْتُ شَيْخًا بِالْمَدِينَةِ يَتَكَلَّمُ فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَقَالُوا هَذَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ إِنَّ آدَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ قَالَ لِبَنِيهِ أَيْ بَنِيَّ إِنِّي أَشْتَهِي مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ فَذَهَبُوا يَطْلُبُونَ لَهُ فَاسْتَقْبَلَتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ وَمَعَهُمْ أَكْفَانُهُ وَحَنُوطُهُ وَمَعَهُمُ الْفُؤُوسُ وَالْمَسَاحِي وَالْمَكَاتِلُ فَقَالُوا لَهُمْ يَا بَنِي آدَمَ مَا تُرِيدُونَ وَمَا تَطْلُبُونَ أَوْ مَا تُرِيدُونَ وَأَيْنَ تَذْهَبُونَ؟ قَالُوا أَبُونَا مَرِيضٌ فَاشْتَهَى مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ قَالُوا لَهُمْ ارْجِعُوا فَقَدْ قُضِيَ قَضَاءُ أَبِيكُمْ فَجَاءُوا فَلَمَّا رَأَتْهُمْ حَوَّاءُ عَرَفَتْهُمْ فَلَاذَتْ بِآدَمَ فَقَالَ إِلَيْكِ عَنِّي فَإِنِّي إِنَّمَا أُوتِيتُ مِنْ قِبَلِكِ خَلِّي بَيْنِي وَبَيْنَ مَلَائِكَةِ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَقَبَضُوهُ وَغَسَّلُوهُ وَكَفَّنُوهُ وَحَنَّطُوهُ وَحَفَرُوا لَهُ وَأَلْحَدُوا لَهُ وَصَلَّوْا عَلَيْهِ ثُمَّ دَخَلُوا قَبْرَهُ فَوَضَعُوهُ فِي قَبْرِهِ وَوَضَعُوا عَلَيْهِ اللَّبِنَ ثُمَّ خَرَجُوا مِنَ الْقَبْرِ ثُمَّ حَثَوْا عَلَيْهِ التُّرَابَ ثُمَّ قَالُوا يَا بَنِي آدَمَ هَذِهِ سُنَّتُكُمْ