23. Book of Quranic Exegesis (Tafsīr)

٢٣۔ كِتَابُ التَّفْسِيرِ

23.17 [Machine] The interpretation of Surah Bani Isra'il

٢٣۔١٧ تَفْسِيرُ سُورَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ

hakim:3369al-Ḥākim al-Fāḍil Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Shahr Rabīʿ al-Awwal Sanah Arbaʿ Miāʾah > Jaʿfar b. Muḥammad b. Nuṣayr al-Khawwāṣ > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > ʿAmrū b. ʿAwn > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] I was in a gathering where Hudhayfah ibn al-Yaman was present. So, I said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ was taken on a night journey, and he entered the Al-Aqsa Mosque." Hudhayfah responded, "How do you know that, O bald one? I recognize your face, but I do not know your name. What is your name?" So, I said to him, "I am Zirr ibn Hubaysh al-Asadi." He then asked, "How do you know that he entered the mosque?" I replied, "By the Quran." Hudhayfah said, "Whoever holds firmly to the Quran shall have success." I then recited the verse, "Exalted is He who took His Servant by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed." [Quran, 17:1] Hudhayfah asked, "Do you see him entering it?" I said, "Yes." He said, "By Allah, he did not enter it. If he had entered, it would have been prescribed for you to pray there." Then he added, "He did not leave the back of al-Buraq until he saw Paradise and Hellfire, and he was given the promise of the Hereafter." I said, "O Abu Abdullah, what is al-Buraq?" He replied, "It is an animal larger than a donkey, and smaller than a mule, with its step covering the range of its vision."  

الحاكم:٣٣٦٩حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ الْفَاضِلُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ سَنَةَ أَرْبَعِ مِائَةٍ قَالَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخَوَّاصُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

كُنْتُ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَيْثُ أُسْرِيَ بِهِ دَخَلَ الْمَسْجِدَ الْأَقْصَى قَالَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ وَكَيْفَ عَلِمْتَ ذَلِكَ يَا أَصْلَعُ فَإِنِّي أَعْرِفُ وَجْهَكَ وَلَا أَدْرِي مَا اسْمُكَ فَمَا اسْمُكَ؟ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ الْأَسَدِيُّ قَالَ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ عَلِمْتَ أَنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ؟ قَالَ فَقُلْتُ بِالْقُرْآنِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ فَمَنْ أَخَذَ بِالْقُرْآنِ فَلَحَ قَالَ فَقَرَأْتُ {سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ} [الإسراء 1] فَقَالَ حُذَيْفَةُ هَلْ تَرَاهُ أَنَّهُ دَخَلَهُ؟ فَقُلْتُ أَجَلْ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا دَخَلَهُ وَلَوْ دَخَلَهُ لَكُتِبَ عَلَيْكُمُ الصَّلَاةُ فِيهِ قَالَ ثُمَّ قَالَ وَلَمْ يُفَارِقْ ظَهْرَ الْبُرَاقِ حَتَّى رَأَى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَوَعَدَهُ الْآخِرَةَ أَجْمَعَ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَمَا الْبُرَاقُ قَالَ دَابَّةٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلَةِ خُطْوَتُهُ مُدَّ بَصَرِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3370Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Abū Tumaylah > al-Zubayr b. Junādah > Ibn Buraydah from his father

from his father that the Messenger of Allah ﷺ said: "When we reached Bait Al-Maqdis, Jibra'il pointed with his finger causing a crack in the rock, and he tied Al-Buraq to it." (Using translation from Tirmidhī 3132)  

الحاكم:٣٣٧٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ جُنَادَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ جِبْرِيلُ بِأُصْبُعِهِ فَخَرَقَ بِهَا الْحَجَرَ وَشَدَّ بِهِ الْبُرَاقَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ «وَأَبُو تُمَيْلَةَ وَالزُّبَيْرُ مَرْوَزِيَّانِ ثِقَتَانِ» صحيح والزبير مروزي ثقة
hakim:3371Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Aḥmad b. Mihrān > Abū Nuʿaym > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Salmān > Kān

[Machine] Noah, when he would eat food or wear a garment, would praise Allah and be named a grateful servant.  

الحاكم:٣٣٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

«كَانَ نُوحٌ إِذَا طَعِمَ طَعَامًا أَوْ لَبِسَ ثَوْبًا حَمِدَ اللَّهَ فَسُمِّيَ عَبْدًا شَكُورًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3372ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Ṭāwus

[Machine] "Is there anyone trustworthy among the people?" I said, "If there were, would you have done what you have done?" He said, "If there were any of them among them, I would have taken him by the head and recited to him such and such verse, 'And We decreed for the Children of Israel in the Scripture that, 'You would do mischief on the earth twice and you will become tyrants and extremely arrogant!'" (Quran 17:4), according to the criteria of Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٣٣٧٢الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمَعَنَا رَجُلٌ مِنَ الْقَدَرِيَّةِ فَقُلْتُ إِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ لَا قَدَرَ قَالَ

أَوَفِي الْقَوْمِ أَحَدٌ مِنْهُمْ؟ قُلْتُ لَوْ كَانَ مَا كُنْتَ تَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ لَوْ كَانَ فِيهِمْ أَحَدٌ مِنْهُمْ لَأَخَذْتُ بِرَأْسِهِ ثُمَّ قَرَأْتُ عَلَيْهِ آيَةَ كَذَا وَكَذَا {وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا} [الإسراء 4] على شرط البخاري ومسلم  

hakim:3373Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil

[Machine] "Uthman and this is the reading of Hamzah"  

الحاكم:٣٣٧٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ كَثِيرًا مَا يَتْلُوا هَذِهِ الْآيَةَ {إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقُومُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ} [الإسراء 9] خَفِيفٌ قَالَ

عُثْمَانُ وَهَذِهِ قِرَاءَةُ حَمْزَةَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3374Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > al-Layth b. Saʿd > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Anas b. Mālik > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, I am a person with abundant wealth, family, and children. So how should I behave or spend it?" He (the Prophet) said, "Pay the obligatory Zakat as purification for yourself and give good treatment to your relatives. Also, recognize the rights of the beggars, neighbors, the destitute, and the traveler." He asked, "O Messenger of Allah, advice me to the minimum." The Prophet said, "Give the rightful share to your close relatives, the destitute, and those stranded on the road, and do not waste excessively." He asked, "O Messenger of Allah, if I pay the Zakat to the Messenger of the Messenger of Allah, have I paid it to Allah and His Messenger?" He said, "Yes, if you have paid it to His Messenger, then you have indeed paid it, and you will receive its reward, while the sin will be upon the one who substitutes it."  

الحاكم:٣٣٧٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ثنا أَنُّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي ذُو مَالٍ كَثِيرٍ وَذُو أَهْلٍ وَوَلَدٍ فَكَيْفَ يَجِبُ لِي أَنْ أَصْنَعَ أَوْ أُنْفِقَ قَالَ «أَدِّ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ طُهْرَةً تُطَهِّرُكَ وَآتِ صِلَةَ الرَّحِمِ وَاعْرِفْ حَقَّ السَّائِلِ وَالْجَارِ وَالْمِسْكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقْلِلْ لِي قَالَ «فَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا أَدَّيْتُ الزَّكَاةَ إِلَى رَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ فَقَدْ أَدَّيْتُهَا إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا أَدَّيْتَهَا إِلَى رَسُولِهِ فَقَدْ أَدَّيْتَهَا وَلَكَ أَجْرُهَا وَعَلَى مَنْ بَدَّلَهَا إِثْمُهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3375Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Jarīr > al-Aʿmash > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār > Jāʾ

[Machine] Abu Al-'Ubaidain came to Abdullah and he was a blind man. So Abdullah was introduced to him and he said, "O Abu Abdur-Rahman, who do we ask if we do not ask you?". Abdullah replied, "What is your need?". He said, "What is righteousness?". Abdullah said, "It is to be kind and accommodating to people". He said, "And what is kindness?". Abdullah said, "To help people in their needs". He said, "And what is wastefulness?". Abdullah said, "To spend money in unnecessary things". He said, "And what is the ummah?". Abdullah said, "It is the one who teaches people good things".  

الحاكم:٣٣٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ قَالَ

جَاءَ أَبُو الْعُبَيْدَيْنِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ وَكَانَ رَجُلًا ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُعَرَّفُ لَهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَنْ نَسْأَلُ إِذَا لَمْ نَسْأَلْكَ؟ قَالَ «فَمَا حَاجَتُكَ؟» قَالَ مَا الْأَوَّاهُ؟ قَالَ «الرَّحِيمُ» قَالَ فَمَا الْمَاعُونُ؟ قَالَ «مَا يَتَعَاوَنُ النَّاسُ بَيْنَهُمْ» قَالَ فَمَا التَّبْذِيرُ؟ قَالَ «إِنْفَاقُ الْمَالِ فِي غَيْرِ حَقِّهِ» قَالَ فَمَا الْأُمَّةُ؟ قَالَ «الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3376Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Walīd b. Kathīr > Ibn Tadrus > Asmāʾ b. Abū Bakr > Lammā

[Machine] When {May the hands of Abu Lahab be ruined} [Al-Masad 1] was revealed, Al-Awarah, the mother of Jameel, the daughter of Harb, came forward. She had ornaments in her hand and she was saying in a disapproving manner, "We have denied our father and his religion, and we have disobeyed his command." The Prophet ﷺ was sitting in the mosque with Abu Bakr, and when Abu Bakr saw her, he said, "O Messenger of Allah, she has come, and I fear that she might see you." So the Messenger of Allah ﷺ said, "She will not see me." And he recited some verses from the Quran and sought refuge in Allah through them, as He said, "And when you recite the Quran, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition." [Al-Isra' 45] So she stood in front of Abu Bakr and did not see the Messenger of Allah ﷺ. She said, "O Abu Bakr, I have been informed that your companion has bewitched me." He replied, "No, by the Lord of this house, he has not bewitched you." So she turned away saying, "Quraysh has known that I am the daughter of its chief."  

الحاكم:٣٣٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ ابْنِ تَدْرُسَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

لَمَّا نَزَلَتْ {تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ} [المسد 1] أَقْبَلَتِ الْعَوْرَاءُ أُمُّ جَمِيلِ بِنْتُ حَرْبٍ وَلَهَا وَلْوَلَةٌ وَفِي يَدِهَا فِهْرٌ وَهِيَ تَقُولُ مُذَمَّمًا أَبَيْنَا وَدِينَهُ قَلَيْنَا وَأَمْرَهُ عَصَيْنَا وَالنَّبِيُّ ﷺ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا رَآهَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَقْبَلَتْ وَأَنَا أَخَافُ أَنْ تَرَاكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي» وَقَرَأَ قُرْآنًا فَاعْتَصَمَ بِهِ كَمَا قَالَ وَقَرَأَ {وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا} [الإسراء 45] فَوَقَفَتْ عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَلَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ صَاحِبَكَ هَجَانِي فَقَالَ لَا وَرَبِّ هَذَا الْبَيْتِ مَا هَجَاكِ فَوَلَّتْ وَهِيَ تَقُولُ قَدْ عَلِمَتْ قُرَيْشٌ أَنِّي بِنْتُ سَيِّدِهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3377al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > Saʾalnāh > Qawl

[Machine] According to the saying of Allah Almighty, "Or [any] creation of that which is great within your breasts." (Holy Quran, Al-Isra 17:51). What does he mean by that? He said, "Death."  

الحاكم:٣٣٧٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَأَلْنَاهُ

عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {أَوْ خَلْقًا مِمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ} [الإسراء 51] مَا الَّذِي أَرَادَ بِهِ؟ قَالَ «الْمَوْتُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم
hakim:3378Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Abū Maʿmar > ʿAbdullāh

[Machine] There was a group of humans who were worshipping a group of jinn. Then the group of jinn accepted Islam and the humans continued to cling to their worship. So Allah, the Almighty, revealed, "Say, 'Call upon those whom you claim [as deities] besides Him; they have no power to remove affliction from you or to change it.' Those [whom they invoke] seek means of access to their Lord, [striving as to] which of them would be nearest, and they hope for His mercy and fear His punishment." [Surah Al-Isra' 57] "Both groups with the letter 'ya'."  

الحاكم:٣٣٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كَانَ نَفَرٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعْبُدُونَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ فَأَسْلَمَ النَّفَرُ مِنَ الْجِنِّ وَتَمَسَّكَ الْإِنْسِيُّونَ بِعِبَادَتِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ} [الإسراء 57] «كِلَاهُمَا بِالْيَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم
hakim:3379Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Jaʿfar b. Iyās > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Saʾal

[Machine] The people of Mecca asked the Messenger of Allah ﷺ to make Safa golden for them and for the mountains to be moved away from them so that they could cultivate in it. Allah, the Exalted, said: "If you wish, We could grant them what they requested. However, if they disbelieve, they will be destroyed like those before them. And if you wish, I can give you authority over them so that perhaps you may be able to humble them." Allah then revealed this verse: "And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them. And We gave Thamud the she-camel as a visible sign." [Quran 17:59]  

الحاكم:٣٣٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَأَلَ أَهْلُ مَكَّةَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَجْعَلَ لَهُمُ الصَّفَا ذَهَبًا وَأَنْ تُنَحَّى عَنْهُمُ الْجِبَالُ فَيَزْرَعُوا فِيهَا فَقَالَ اللَّهُ ﷻ إِنَّ شِئْتَ آتَيْنَاهُمْ مَا سَأَلُوا فَإِنْ كَفَرُوا أُهْلِكُوا كَمَا أَهْلَكْتُ مَنْ قَبْلَهُمْ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ أَسْتَأْنِيَ بِهِمْ لَعَلَّنَا نَسْتَحْيِي مِنْهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ {وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً} [الإسراء 59]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3380Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn

[Machine] "It is the vision of an eye that I saw on the night of my ascension."  

الحاكم:٣٣٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ} [الإسراء 60] قَالَ «هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ رَأَى لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ على شرط البخاري
hakim:3381Muḥammad b. ʿAlī > Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah

[Machine] "It is the zaqqoom."  

الحاكم:٣٣٨١وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ} [الإسراء 60] قَالَ

«هِيَ الزَّقُّومُ»  

hakim:3382Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Jarīr > al-Aʿmash > Ibrāhīm And ʿUmārah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Kān

[Machine] Abdullah used to pray the Maghrib prayer while we saw that the sun was still high. So, one day we looked at it, and he asked, "What are you looking at?" We said, "We are looking at the sun." Abdullah said, "By the One besides whom there is no deity, this is the time for this prayer." Then he recited the verse, "Establish prayer at the decline of the sun until the darkness of the night." So, this is the decline of the sun.  

الحاكم:٣٣٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَعُمَارَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ وَنَحْنُ نَرَى أَنَّ الشَّمْسَ طَالِعَةٌ قَالَ فَنَظَرْنَا يَوْمًا إِلَى ذَلِكَ فَقَالَ «مَا تَنْظُرُونَ؟» قَالُوا إِلَى الشَّمْسِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ «هَذَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مِيقَاتُ هَذِهِ الصَّلَاةِ» ثُمَّ قَالَ {أَقِمُ الصَّلَاةِ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ} [الإسراء 78] فَهَذَا دُلُوكُ الشَّمْسِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3383Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yazīd b. ʿAbd Rabbih al-Jurjusī And Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubaydī > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Kaʿb b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said, "People will be resurrected on the Day of Judgment, and I will be with my ummah on a hill. My Lord will dress me in a green garment, and then permission will be granted to me to speak. I will say what Allah wills for me to say, and that will be the praised position."  

الحاكم:٣٣٨٣أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يُبْعَثُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي عَلَى تَلٍّ وَيَكْسُونِي رَبِّي حُلَّةً خَضْرَاءَ ثُمَّ يُؤْذِنُ لِي فَأَقُولُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَقُولَ فَذَلِكَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3384Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah b. al-Yamān Samiʿtuh > Fī

[Machine] "That your Lord may raise you to a praised position." [Quran 17:79] He said, "The people will be gathered in one plain where the caller will make them hear and the sight will reach them barefooted, unclothed, as they were created, silently, not speaking except with His permission. Then Muhammad will be called and he will say, 'Here I am, at your service, and your happiness and righteousness are in your hands. Evil is not yours. The guided ones are those whom You have guided and Your servant is in Your presence, and to You is his return, and there is no refuge or escape from You except to You. Blessed and exalted are You, O Lord of the House.' That is the praised position mentioned by Allah, 'That your Lord may raise you to a praised position.' [Quran 17:79]"  

الحاكم:٣٣٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ سَمِعْتُهُ يَقُولُ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا} [الإسراء 79] قَالَ يُجْمَعُ النَّاسُ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ يُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ حُفَاةً عُرَاةً كَمَا خُلِقُوا سُكُوتًا لَا تَتَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ قَالَ فَيُنَادَى مُحَمَّدٌ فَيَقُولُ «لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ الْمَهْدِيُّ مَنْ هَدَيْتَ وَعَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلَكَ وَإِلَيْكَ لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ سُبْحَانَ رَبِّ الْبَيْتِ» فَذَلِكَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ الَّذِي قَالَ اللَّهُ {عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا} [الإسراء 79]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ إِنَّمَا أَخْرَجَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ لَيَخْرُجَنَّ مِنَ النَّارِ فَقَطْ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3385Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak al-ʿAbsī > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > ʿAlī b. al-Ḥakam > ʿUthmān b. ʿUmayr > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd > Jāʾ Āb.ā Mulaykah And Humā from al-Anṣār

[Machine] The sons of Mulaykah, who were from the Ansar, came to the Messenger of Allah and said, "O Messenger of Allah, our mother is obedient to her husband, honors the guests, and fulfills her obligations from before Islam. So where is our mother?" He said, "Your mother is in Hell." They became very upset and the Messenger of Allah called them back and said, "Indeed, my mother and your mother are together." A hypocrite from the people said, "What benefit does this have for him except that the sons of Mulaykah are saved from their mother's fate, while we are following behind them?" A young man from the Ansar said, "I have never seen a man ask the Messenger of Allah more questions than him." He asked the Messenger of Allah, "I can see your parents in Hell." He said, "I have asked my Lord to grant them mercy." He will grant me the Praiseworthy Station. The hypocrite said to the young man from the Ansar, "Ask him what the Praiseworthy Station is." He said, "O Messenger of Allah, what is the Praiseworthy Station?" He said, "It is the Day when Allah will descend to His Throne, and it will creak with measurement of what is between the heaven and the earth. You will be brought barefoot, uncircumcised, and naked. Then Ibrahim will be the first to be clothed. Allah will say, 'Clothe My friend with two garments of Paradise, then dress him in clothes after that.' And I will stand on the right side of Allah, and I will ask about its meaning. The Ansari said to the hypocrite, "Ask him what happens to the river." The hypocrite said, "I have never heard of a river without clay mud or dirt. Ask him about what flows in the river." He said, "It will flow with musk and saffron." He said, "I have never heard of a river in which a rod grew without it bearing fruit. Ask him if there are fruits on those rods." He said, "Yes, there will be pearls and gems." He said, "I have never heard of a river in which someone does not ask about its drink. Ask him about the drink of the river." The Ansari said, "O Messenger of Allah, what is the drink of the river?" He said, "It is whiter than milk and sweeter than honey. Whoever drinks from it will never be thirsty again, and whoever is deprived of it will never taste anything sweeter."  

الحاكم:٣٣٨٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَبْسِيُّ ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

جَاءَ ابْنَا مُلَيْكَةَ وَهُمَا مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّنَا تَحْفَظُ عَلَى الْبَعْلِ وَتُكْرِمُ الضَّيْفَ وَقَدْ وَأَدَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَيْنَ أُمُّنَا؟ قَالَ «أُمُّكُمَا فِي النَّارِ» فَقَامَا وَقَدْ شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمَا فَدَعَاهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَرَجَعَا فَقَالَ «إِنَّ أُمِّي مَعَ أُمِّكُمَا» فَقَالَ مُنَافِقٌ مِنَ النَّاسِ لِي مَا يُغْنِي هَذَا عَنْ أُمِّهِ إِلَّا مَا يُغْنِي ابْنَا مُلَيْكَةَ عَنْ أُمِّهِمَا وَنَحْنُ نَطَأُ عَقِبَيْهِ فَقَالَ رَجُلٌ شَابٌّ مِنَ الْأَنْصَارِ لَمْ أَرْ رَجُلًا كَانَ أَكْثَرَ سُؤَالًا لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَى أَبَوَاكَ فِي النَّارِ فَقَالَ «مَا سَأَلْتُهُمَا رَبِّي فَيُعْطِينِي فِيهِمَا وَإِنِّي لَقَائِمٌ يَوْمَئِذٍ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ» قَالَ فَقَالَ الْمُنَافِقُ لِلشَّابِّ الْأَنْصَارِيِّ سَلْهُ وَمَا الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ؟ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ؟ قَالَ يَوْمَ يَنْزِلُ اللَّهُ فِيهِ عَلَى كُرْسِيِّهِ يَئِطُّ بِهِ كَمَا يَئِطُّ الرَّحْلُ مِنْ تَضَايُقِهِ كَسَعَةِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَيُجَاءُ بِكُمْ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا فَيَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُكْسَى إِبْرَاهِيمُ يَقُولُ اللَّهُ ﷻ اكْسُوا خَلِيلِي رَيْطَتَيْنِ بَيْضَاوَيْنِ مِنْ رِيَاطِ الْجَنَّةِ ثُمَّ أُكْسَى عَلَى أَثَرِهِ فَأَقُومُ عَنْ يَمِينِ اللَّهِ ﷻ مَقَامًا يَغْبِطُنِي فِيهِ الْأَوَّلُونَ وَالْآخِرُونَ وَيُشَقُّ لِي نَهَرٌ مِنَ الْكَوْثَرِ إِلَى حَوْضِي قَالَ يَقُولُ الْمُنَافِقُ لَمْ أَسْمَعْ كَالْيَوْمِ قَطُّ لَقَلَّ مَا جَرَى نَهَرٌ قَطُّ إِلَّا وَكَانَ فِي فَخَّارَةٍ أَوْ رَضْرَاضٍ فَسَلْهُ فِيمَا يَجْرِي النَّهَرُ؟ قَالَ «فِي حَالَةٍ مِنَ الْمِسْكِ وَرَضْرَاضٍ» قَالَ يَقُولُ الْمُنَافِقُ لَمْ أَسْمَعْ كَالْيَوْمِ قَطُّ لَقَلَّ مَا جَرَى نَهَرٌ قَطُّ إِلَّا كَانَ لَهُ نَبَاتٌ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ مَا هُوَ؟ قَالَ «قُضْبَانُ الذَّهَبِ» قَالَ يَقُولُ الْمُنَافِقُ لَمْ أَسْمَعْ كَالْيَوْمِ قَطُّ وَاللَّهِ مَا نَبَتَ قَضِيبٌ إِلَّا كَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَسَلْهُ هَلْ لِتِلْكَ الْقُضْبَانِ ثِمَارٌ؟ قَالَ «نَعَمْ اللُّؤْلُؤُ وَالْجَوْهَرُ» قَالَ فَقَالَ الْمُنَافِقُ لَمْ أَسْمَعْ كَالْيَوْمِ قَطُّ سَلْهُ عَنْ شَرَابِ الْحَوْضِ فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا شَرَابُ الْحَوْضِ؟ قَالَ «أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ مَنْ سَقَاهُ اللَّهُ مِنْهُ شَرْبَةً لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهَا وَمَنْ حَرَمَهُ لَمْ يَرْوِ بَعْدَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَيْرٍ هُوَ ابْنُ الْيَقْظَانِ» لا والله فعثمان ضعفه الدراقطني والباقون ثقات
hakim:3386al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Jaʿfar b. Sulaymān > al-Jurayrī > Abū Naḍrah al-ʿAbdī > Usayr b. Jābir > Qāl Lī Ṣāḥib Lī

[Machine] I have a friend of mine, and I am in Kufa. Do you have a man you are looking for? I said yes. He said, "This is his ranking, and indeed he is Oways Al-Qarani. I think he will pass by now." He said, so we sat for him, and he passed, and there was a mark on him. He said, "People tread on his heels." He said, "He approaches them and speaks to them about it, but they don't stop. We walked with the people until we entered the mosque in Kufa, and we entered with him. He went to a wall and prayed two Rak'ahs, then he turned his face towards us and said, 'O people, why do you tread on my heels in every way? I am a weak person, and I have needs that I cannot fulfill with you. Do not do that, may Allah have mercy on you. Whoever has any need from me, let him tell me here.'" The man said, and it was 'Umar ibn Al-Khattab who asked a delegation that came to him, "Did someone from his family visit you, like this and like that?" The man said, "People have mentioned you, O Amir al-Muminin, and they did not mention that, as is commonly said. That is not from his mention, what I have told you. The man said, "Oways has taken a covenant and a pledge from the man not to tell anyone else about it." Then he said, "Oways said, 'This majlis (gathering) is attended by three people - a knowledgeable believer, a believer who is not knowledgeable, and a hypocrite. This is like rain that falls from the sky to the earth; it reaches the good and fruitful tree and increases its beauty, freshness, and produce. And it reaches the weak and fruitless tree, and increases its rot and makes its leaves fall. And it reaches the thorns that break and destroy them.'" Then he recited the verse, "And We send down of the Qur'an that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss." [Al-Isra 82] This Qur'an does not sit with anyone except that it either adds or decreases in him. This is the decree of Allah that He has decreed, healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss. O Allah, grant me a martyrdom that precedes its pain and its safety precedes its fear, which gives life and sustenance. Then he became silent. The man said, "I walked with him." He asked, "My friend, how do you see the man?" I said, "I have not increased in him except a desire, and I am not one who can leave him." We remained with him, and we did not stay except for a short while until he struck the people again. The commander of the faithful, Ali, was sent, and Oways Al-Qarani was among them. We went out with him and traveled with him, and we would stay with him and descend with him until we reached the presence of the enemy."  

الحاكم:٣٣٨٦أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ الْعَبْدِيِّ عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ قَالَ

لِي صَاحِبٌ لِي وَأَنَا بِالْكُوفَةِ هَلْ لَكَ فِي رَجُلٍ تَنْظُرُ إِلَيْهِ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ هَذِهِ مَدْرَجَتُهُ وَإِنَّهُ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ وَأَظُنُّهُ أَنَّهُ سَيَمُرُّ الْآنَ قَالَ فَجَلَسْنَا لَهُ فَمَرَّ فَإِذَا رَجُلٌ عَلَيْهِ سَمَلٌ قَطِيفَةٌ قَالَ وَالنَّاسُ يَطَئُونَ عَقِبَهُ قَالَ وَهُوَ يُقْبِلُ فَيُغْلِظُ لَهُمْ وَيُكَلِّمُهُمْ فِي ذَلِكَ فَلَا يَنْتَهُونَ عَنْهُ فَمَضَيْنَا مَعَ النَّاسِ حَتَّى دَخَلَ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ وَدَخَلْنَا مَعَهُ فَتَنَحَّى إِلَى سَارِيَةٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لِي وَلَكُمْ تَطَئُونَ عَقِبِي فِي كُلِّ سِكَّةٍ وَأَنَا إِنْسَانٌ ضَعِيفٌ تَكُونُ لِيَ الْحَاجَةُ فَلَا أَقْدِرُ عَلَيْهَا مَعَكُمْ لَا تَفْعَلُوا رَحِمَكُمُ اللَّهُ مَنْ كَانَتْ لَهُ إِلَيَّ حَاجَةٌ فَلْيَلْقَنِي هَا هُنَا» قَالَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سَأَلَ وَفْدًا قَدِمُوا عَلَيْهِ هَلْ سَقَطَ إِلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ قَرْنٍ مِنْ أَمْرِهِ كَيْتَ وَكَيْتَ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ لِأُوَيْسٍ ذَكَرَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ كَمَا يُقَالَ مَا كَانَ ذَلِكَ مِنْ ذِكْرِهِ مَا أَتَبَلَّغُ إِلَيْكُمْ بِهِ قَالَ وَكَانَ أُوَيْسٌ أَخَذَ عَلَى الرَّجُلِ عَهْدًا وَمِيثَاقًا أَنْ لَا يُحَدِّثَ بِهِ غَيْرَهُ قَالَ ثُمَّ قَالَ أُوَيْسٌ «إِنَّ هَذَا الْمَجْلِسَ يَغْشَاهُ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ مُؤْمِنٌ فَقِيهٌ وَمُؤْمِنٌ لَمْ يَتَفَقَّهْ وَمُنَافِقٌ وَذَلِكَ فِي الدُّنْيَا مِثْلُ الْغَيْثِ يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ فَيُصِيبُ الشَّجَرَةَ الْمُورِقَةَ الْمُونِعَةَ الْمُثْمِرَةَ فَيَزِيدُ وَرَقَهَا حُسْنًا وَيَزِيدُهَا إِينَاعًا وَكَذَلِكَ يَزِيدُ ثَمَرَهَا طِيبًا وَيُصِيبُ الشَّجَرَةَ الْمُورِقَةَ الْمُونِعَةَ الَّتِي لَيْسَ لَهَا ثَمَرَةٌ فَيَزِيدُهَا إِينَاقًا وَيَزِيدُهَا وَرَقَهَا حُسْنًا وَتَكُونُ لَهَا ثَمَرَةٌ فَتَخْلَقُ بِأُخْتِهَا وَيُصِيبُ الْهَشِيمُ مِنَ الشَّجَرِ فَيَحْطِمُهُ فَيَذْهَبُ بِهِ» قَالَ ثُمَّ قَرَأَ الْآيَةَ {وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا} [الإسراء 82] لَمْ يُجَالِسْ هَذَا الْقُرْآنُ أَحَدًا إِلَّا قَامَ عَنْهُ بِزِيَادَةٍ أَوْ نُقْصَانٍ فَقَضَاءُ اللَّهِ الَّذِي قَضَى شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي شَهَادَةً تَسْبِقُ كِسْرَتُهَا أذَاهَا وَأَمْنُهَا فَزَعَهَا تُوجِبُ الْحَيَاةَ وَالرِّزْقَ ثُمَّ سَكَتَ قَالَ أَسِيرٌ فَقَالَ لِي صَاحِبِي كَيْفَ رَأَيْتَ الرَّجُلَ؟ قُلْتُ مَا ازْدَدْتُ فِيهِ إِلَّا رَغْبَةً وَمَا أَنَا بِالَّذِي أُفَارِقُهُ فَلَزِمْنَا فَلَمْ نَلْبَثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى ضَرَبَ عَلَى النَّاسِ بَعْثُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٌّ فَخَرَجَ صَاحِبُ الْقَطِيفَةِ أُوَيْسٌ فِيهِ وَخَرَجْنَا مَعَهُ فِيهِ وَكُنَّا نَسِيرُ مَعَهُ وَنَنْزِلُ مَعَهُ حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ الْعَدُوِّصحيح وعلى شرط مسلم  

hakim:3387Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf b. Shajarah al-Qāḍī Imlāʾ > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāynī > Shabābah b. Sawwār > Nuʿaym b. Ḥakīm > Abū Maryam > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ took me by the hand and we went until we reached the Ka’bah. He said to me, "Sit down," so I sat down beside the Ka’bah. The Messenger of Allah ﷺ climbed upon my shoulder, then he said to me, "Get up," so I got up. When he saw that I was weak beneath him, he said to me, "Sit down," so I descended and sat down. Then he said to me, "O Ali, climb upon my shoulders," so I climbed upon his shoulders. Then the Messenger of Allah ﷺ stood up with me, and when he stood up with me, it seemed to me that I could reach the sky. I climbed up above the Ka’bah and the Messenger of Allah ﷺ stepped to one side and said to me, "Throw down their biggest idol, the idol of the Quraysh." It was made of copper, supported by iron pegs driven into the ground. The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Repair it," and the Messenger of Allah ﷺ kept repeating to me, "Yes, yes," until he said, "The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed, falsehood is ever bound to vanish." [Quran 17:81] I continued to repair it until I gained strength from it. The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Throw it down," so I threw it down and it broke into pieces. I descended from above the Ka’bah and then I and the Prophet ﷺ departed in haste, fearing that someone from the Quraysh or others might see us. Ali (may Allah be pleased with him) said, "We did not come down until the hour was very close."  

الحاكم:٣٣٨٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفِ بْنُ شَجَرَةَ الْقَاضِي إِمْلَاءً ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَاينِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ ثنا أَبُو مَرْيَمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

انْطَلَقَ بِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى أَتَى بِيَ الْكَعْبَةَ فَقَالَ لِي «اجْلِسْ» فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ الْكَعْبَةِ فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمَنْكِبِي ثُمَّ قَالَ لِي «انْهَضْ» فَنَهَضْتُ فَلَمَّا رَأَى ضَعْفِي تَحْتَهُ قَالَ لِي «اجْلِسْ» فَنَزَلْتُ وَجَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ لِي «يَا عَلِيُّ اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبِي» فَصَعِدْتُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ نَهَضَ بِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا نَهَضَ بِي خُيِّلَ إِلَيَّ لَوْ شِئْتُ نِلْتُ أُفُقَ السَّمَاءِ فَصَعِدْتُ فَوْقَ الْكَعْبَةِ وَتَنَحَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لِي «أَلْقِ صَنَمَهُمُ الْأَكْبَرَ صَنَمَ قُرَيْشٍ» وَكَانَ مِنْ نُحَاسٍ مُوَتَّدًا بِأَوْتَادٍ مِنْ حَدِيدٍ إِلَى الْأَرْضِ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَالِجْهُ» وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِي إِيهٍ إِيهٍ {جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا} [الإسراء 81] فَلَمْ أَزَلْ أُعَالِجُهُ حَتَّى اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَالَ اقْذِفْهُ فَقَذَفْتُهُ فَتَكَسَّرَ وَتَرَدَّيْتُ مِنْ فَوْقِ الْكَعْبَةِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ ﷺ نَسْعَى وَخَشِينَا أَنْ يَرَانَا أَحَدٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَغَيْرِهِمْ قَالَ عَلِيٌّ فَمَا صُعِدَ بِهِ حَتَّى السَّاعَةِ  

hakim:3388Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī

[Machine] Is-haq ibnu Ibrahim Al-Hanzhali narrated that Shababah ibnu Sawwar mentioned him with a similar narration.  

الحاكم:٣٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ

ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَنْبَأَ شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُإسناده نظيف والمتن منكر
hakim:3389Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > al-Walīd b. ʿAbdullāh b. > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah > Ḥudhayfah b. Asīd Abū Sarīḥah al-Ghifārī from my father

[Machine] I heard Abu Dharr Al-Ghifari recite this verse: "And We will gather them together on the Day of Resurrection, [fallen] on their faces - blind, dumb and deaf" [Surah Al-Isra, 17:97]. So Abu Dharr said, The trustworthy and truthful one (i.e., Prophet Muhammad ﷺ) told me: "Indeed, people will be gathered on the Day of Resurrection into three groups: those who walk and ride, those who crawl and those who are dragged by the angels on their faces." We said, we already know about the first two groups, what about those who crawl and are dragged? He said: "Allah will inflict a disease on their backs so severe that not a single spot on their backs will remain untouched. A person will even give away his beautiful garden for a hideous, blemished camel."  

الحاكم:٣٣٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَمِيعٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ أَبِي سَرِيحَةَ الْغِفَارِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا} [الإسراء 97] فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ حَدَّثَنِي الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ ﷺ «إِنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى ثَلَاثَةِ أَفْوَاجٍ طَاعِمِينَ كَاسِينَ رَاكِبِينَ وَفَوْجٌ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ وَفَوْجٌ تَسْحَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى وُجُوهِهِمْ» قُلْنَا قَدْ عَرَفْنَا هَذَيْنِ فَمَا تِلْكَ الَّذِينَ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ؟ قَالَ «يُلْقِي اللَّهُ الْآفَةَ عَلَى الظَّهْرِ حَتَّى لَا تَبْقَى ذَاتُ ظَهْرٍ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُعْطِي الْحَدِيقَةَ الْمُعْجِبَةَ بِالشَّارِدَةِ ذَاتِ الْقَتَبِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم ولكنه منكر
hakim:3390Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Nazal

[Machine] The Quran was revealed in its entirety to the lower heaven, then it was revealed gradually over a period of twenty years. Allah, the Mighty and Majestic, says: {And they do not come to you with an argument except that We come to you with the truth and the best explanation} [Al-Furqan 33]. He also says: {And [mention] the Qur'an, for We have made it distinct, that you may recite it to the people in intervals. And We have sent it down progressively} [Al-Isra 106].  

الحاكم:٣٣٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَزَلَ الْقُرْآنُ جُمْلَةً إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا ثُمَّ نَزَلَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي عِشْرِينَ سَنَةً وَقَالَ ﷻ {وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا} [الفرقان 33] قَالَ {وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَى مُكْثٍ وَنَزِّلْنَاهُ تَنْزِيلًا} [الإسراء 106]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح