23. Book of Quranic Exegesis (Tafsīr)

٢٣۔ كِتَابُ التَّفْسِيرِ

23.22 [Machine] Interpretation of Surah Al-Hajj

٢٣۔٢٢ تَفْسِيرُ سُورَةِ الْحَجِّ

hakim:3450Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Qatādah > al-Ṣaghānī > Rawḥ b. ʿUbādah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"We were with the Prophet ﷺ on a journey when some of his Companions fell behind. So the Messenger of Allah ﷺ raised his voice reciting these two Ayat: "O mankind! Have Taqwa of your Lord! Verily the earthquake of the hour is a terrible thing..." up to His saying: but Allah's torment is severe (21:1 & 2)." When his Companions heard that, they hastened to catch up with him, since they knew that he had something to say. He ﷺ said: 'Do you know what Day this is? That is the Day when Adam will be called. His Lord will call him and say: O Adam, send forth those who are to be sent to the Fire. He will say: O Lord! How many are to be sent to the Fire? He will say: From every one-thousand there are nine-hundred and ninety-nine for the Fire and one for Paradise. So the people despaired as if they would not smile again. When the Messenger of Allah ﷺ saw the state of his Companions, he said: 'Strive hard and receive the good news. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, you will be counted with two creations who are immense in numbers; Ya'juj and Ma'juj, and those who have died among the progeny of Adam and the progeny of Iblis.'" He said: "So some of the people's grief went away, and he ﷺ said: 'Strive hard and receive the good news. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad! Among mankind, you are but like the mole on the flank of a camel, or a mark on the foreleg of a beast.'" (Using translation from Tirmidhī 3169)   

الحاكم:٣٤٥٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ الصَّغَانِيُّ وَحَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ وَهُوَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ قَدْ فَاوَتَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ السَّيْرَ فَرَفَعَ بِهَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ صَوْتَهُ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ} [الحج 2] فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ حَثُّوا الْمَطِيَّ وَعَرَفُوا أَنَّهُ عِنْدَهُ قَوْلٌ يَقُولُهُ فَلَمَّا تَأَشَّبُوا حَوْلَهُ قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ ذَاكُمْ؟» قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذَاكَ يَوْمَ يُنَادَى آدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ فَيَقُولُ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٌ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ فِي النَّارِ وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ قَالُوا فَأُبْلِسُوا حَتَّى مَا أَوْضَحُوا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَلِكَ قَالَ «اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَمَعَ خَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَا هَلَكَ مِنْ بَنِي آدَمَ وَمِنْ بَنِي إِبْلِيسَ» قَالَ فَسَرَّى ذَلِكَ عَنِ الْقَوْمِ فَقَالَ «اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلَّا كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ أَوْ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَأَكْثَرُ أَئِمَّةِ الْبَصْرَةِ عَلَى أَنَّ الْحَسَنَ قَدْ سَمِعَ مِنْ عِمْرَانَ غَيْرَ أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يُخْرِجَاهُ قد مر تصحيحه
hakim:3451Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > al-Ḥasan b. Bishr > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Malik > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Kān

[Machine] The translation of the given Arabic phrase is:

"The Prophet ﷺ used to recite, 'And you see the people [engaged] in [drunken] stupor, while they are not drunk; but the punishment of Allah is severe.' [Surah Al-Hajj: verse 2]"  

الحاكم:٣٤٥١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ {وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ} [الحج 2]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:3452Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Saʿīd b. Yazīd al-Taymī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Dashtakī > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Mukhallaqah And Ghayr Mukhallaqah al-Ḥj 5

[Machine] "The created things were not alive, and the uncreated things were not from a miscarriage."  

الحاكم:٣٤٥٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ التَّيْمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّشْتَكِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ {مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ} [الحج 5] قَالَ

«الْمُخَلَّقَةُ مَا كَانَ حَيًّا وَغَيْرُ الْمُخَلَّقَةِ مَا كَانَ مِنْ سَقْطٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:3453Abū Bakr al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Taymī

[Machine] "That Allah will not support Muhammad (Peace be upon him)."  

الحاكم:٣٤٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ} [الحج 15] قَالَ «أَيْ مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَ اللَّهُ مُحَمَّدًا ﷺ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:3454Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbd al-Raḥman Aḥmad b. Shuʿayb al-Faqīh Bimiṣr > Saʿīd b. Yaḥyá al-Umawī from my father > Sufyān b. Saʿīd al-Thawrī > Abū Hāshim al-Wāsiṭī Aẓunnuh > Abū Mijlaz > Qays b. ʿAbbād > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Hadhān

[Machine] He said, "These two rivals disputed about their Lord." [Al-Hajj 19] He said, "This verse was revealed about us and those who participated in the Battle of Badr; Utbah, Shaybah, and Walid."  

الحاكم:٣٤٥٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْفَقِيهُ بِمِصْرَ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْوَاسِطِيُّ أَظُنُّهُ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّهُ قَالَ {هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ} [الحج 19] قَالَ «نَزَلَتْ فِينَا وَفِي الَّذِينَ بَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ عُتْبَةَ وَشَيْبَةَ وَالْوَلِيدِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَنْ عَلِيٍّ وَقَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِهِ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ
hakim:3455Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Wakīʿ > Sufyān > Abū Hāshim al-Rummānī Yaḥyá b. Dīnār al-Wāsiṭī > Abū Mijlaz Lāḥiq b. Ḥumayd al-Sadūsī > Qays b. ʿAbbād

this Āyah was revealed for these six folk on the day of Badr: (1) ʿAlī, (2) Ḥamzah, (3) ʿUbaydah, (4) Shaybah and (5) ʿUtbah, the two sons of Rabīʿah, and (6) Walīd b. ʿUtbah: "These are two adversaries who have disputed over their Lord..." (Ḥajj 22:19) until the end of the statement of Allah, "... We will make him taste of a painful punishment." (Ḥajj 22:25).  

Sulaymān al-Taymī followed Abū Hāshim over his narration from Abū Majliz, from Qays, from ʿAlī, similar to the first.
الحاكم:٣٤٥٥كَمَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ يَحْيَى بْنِ دِينَارٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ لَاحِقِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّدُوسِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يُقْسِمُ

لَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي هَؤُلَاءِ الرَّهْطِ السِّتَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ عَلِيٌّ وَحَمْزَةُ وَعُبَيْدَةُ وَشَيْبَةُ وَعُتْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ {هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ} [الحج 19] إِلَى قَوْلِهِ تَعَالَى {نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ} [الحج 25]۔  

وَقَدْ تَابَعَ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ أَبَا هَاشِمٍ عَلَى رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ عَلِيٍّ مِثْلَ الْأَوَّلِ
hakim:3456Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥāmid b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ > Isḥāq b. Sulaymān > Abū Jaʿfar al-Rāzī > Sulaymān al-Taymī > Lāḥiq b. Ḥumayd > Qays b. ʿAbbād > ʿAlī

[Machine] "Ali and I are the first to kneel before the enemy on our knees, in front of Allah on the Day of Judgment. The hadith about Ali in these narrations is true, as it is true about Abu Dharr al-Ghifari, even if they did not mention it." Sahih.  

الحاكم:٣٤٥٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حَامِدُ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ لَاحِقِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ نَزَلَتْ {هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ} [الحج 19] فِي الَّذِينَ بَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَعَلِيٌّ وَعُبَيْدَةُ بْنُ الْحَارِثِ وَعُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ قَالَ

عَلِيٌّ وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يَجْثُو لِلْخُصُومَةِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ «لَقَدْ صَحَّ الْحَدِيثُ بِهَذِهِ الرِّوَايَاتِ عَنْ عَلِيٍّ كَمَا صَحَّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ وَإِنْ لَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح  

hakim:3457Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] This verse was revealed about Hamza and his companions: "And do not think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision." [Quran 3:169]  

الحاكم:٣٤٥٧حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي حَمْزَةَ وَأَصْحَابِهِ {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ} [آل عمران 169]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3458al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > Ibn al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd > Abū al-Samḥ > Abū Ḥujayrah

[Machine] From Abu Hurayrah, and it was recited the saying of Allah, Almighty and Glorious: "So for those who disbelieve, cut garments of fire will be cut out for them." [Surah Al-Hajj 19]. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Indeed, boiling water will be poured upon their heads until it penetrates the skull and reaches their stomachs, and it will dissolve whatever is in their stomachs until it tears apart their legs, and this is the melting point. Then they will be restored as they were before.'"  

الحاكم:٣٤٥٨أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِي السَّمْحِ عَنْ أَبِي حُجَيْرَةَ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَتَلَا قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ} [الحج 19] فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْحَمِيمَ لَيُصَبُّ عَلَى رُءُوسِهِمْ فَيَنْفُذُ الْجُمْجُمَةَ حَتَّى يَخْلُصَ إِلَى جَوْفِهِ فَيَسْلِتُ مَا فِي جَوْفِهِ حَتَّى يُمَزِّقَ قَدَمَيْهِ وَهُوَ الصَّهْرُ ثُمَّ يُعَادُ كَمَا كَانَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:3459Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Ẓabyān > Salmān > al-Nār

[Machine] The fire is black, its flames and embers do not illuminate. Then he recited this verse, "Every time they wish to emerge from it [due to] anguish, they will be returned to it" [Surah Al-Hajj 22].  

الحاكم:٣٤٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

النَّارُ سَوْدَاءُ لَا يُضِيءُ لَهِيبُهَا وَلَا جَمْرُهَا ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أَعِيدُوا فِيهَا} [الحج 22]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3460Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim al-Aṣbahānī > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Zubayd > Murrah

[Machine] "That a man will be concerned about a sin, meaning that if he does not commit it, it will not be written against him. Even if a man intends to kill another man at his home while he is far away, Allah will make him taste a painful punishment. And Shu'bah narrated it from Isma'il ibn 'Abd al-Rahman al-Suddi from Murrata on the condition of Muslim."  

الحاكم:٣٤٦٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ} [الحج 25] بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ قَالَ «لَوْ أَنَّ رَجُلًا هَمَّ بِخَطِيئَةٍ يَعْنِي مَا لَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ يُكْتَبْ عَلَيْهِ وَلَوْ أَنَّ رَجُلًا هَمَّ بِقَتْلِ رَجُلٍ عِنْدَ الْبَيْتِ وَهُوَ بِعَدَنِ أَبْيَنَ أَذَاقَهُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا» وَقَدْ رَفَعَهُ شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَعلى شرط مسلم  

hakim:3461Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Mūsá b. ʿImrān al-Faqīh from Aṣl Kitābih > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Abū Hāshim Ziyād b. Ayyūb > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > al-Suddī > Murrah

[Machine] "He who intends to commit injustice by apostasy, We shall let him taste a painful punishment." (Surah Al-Hajj 25) He said, "If a man harbors the intention of apostasy and does not manifest it, Allah will make him taste a painful punishment."  

الحاكم:٣٤٦١حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

رَفَعَهُ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ} [الحج 25] قَالَ «لَوْ أَنَّ رَجُلًا هَمَّ فِيهِ بِإِلْحَادٍ وَهُوَ بِعَدَنِ أَبْيَنَ لَأَذَاقَهُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ يزيد بن هارون أنا شعبة عن السدي عن مرة عن عبد الله رفعه على شرط مسلم
hakim:3462Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan b. ʿAlī b. Bakr al-ʿAdl > Ibrāhīm b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Muḥammad b. Kunāsah > Isḥāq b. ʿĪsá b. ʿĀṣim from his father > Atá ʿAbdullāh b. ʿUmar ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Yā

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, a man from Quraysh will emerge who, if his sins were weighed against the sins of the two great nations, they would outweigh them."  

الحاكم:٣٤٦٢حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ الْعَدْلُ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ يَا ابْنَ الزُّبَيْرِ إِيَّاكَ وَالْإِلْحَادَ فِي حَرَمِ اللَّهِ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّهُ سَيُلْحِدُ فِيهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ لَوْ أَنَّ ذُنُوبَهُ تُوزَنُ بِذُنُوبِ الثَّقَلَيْنِ لَرَجَحَتْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ أبو حاتم بن كناسة لا يحتج به
hakim:3463Abū al-ʿAbbās Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī > ʿAbdullāh b. ʿAlī al-Ghazzāl > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAmr b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > Ibn Abū Mulaykah > ʿUbayd b. ʿUmayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "A man named Tubba set out towards the Kaaba. When he reached the valley of Ghameem, Allah sent a wind upon him that was so strong that no one could stand, except with great difficulty. The man fell down and was overpowered by the wind. He experienced great discomfort, so he called for his scribes and asked them, 'What is this that has been sent upon me?' They replied, 'Do you seek safety?' He said, 'Are you safe?' They said, 'Yes, we are safe.' He asked them, 'What can rid me of this?' They said, 'Strip off your clothes, then say 'Labbaik, Labbaik,' enter and perform Tawaf around the Kaaba without causing any disturbance to its inhabitants.' He asked, 'If I agree to this, will the wind go away from me?' They said, 'Yes.' He stripped off his clothes, said 'Labbaik, Labbaik,' and entered. Ibn Abbas added, 'The wind subsided as if it were a dark night.'"  

الحاكم:٣٤٦٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْغَزَّالُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أَقْبَلَ تُبَّعٌ يُرِيدُ الْكَعْبَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِكُرَاعِ الْغَمِيمِ بَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِ رِيحًا لَا يَكَادُ الْقَائِمُ يَقُومُ إِلَّا بِمَشَقَّةٍ وَيَذْهَبُ الْقَائِمُ ثُمَّ يَقْعُدُ فَيُصْرَعُ وَقَامَتْ عَلَيْهِ وَلَقُوا مِنْهَا عَنَاءً وَدَعَا تُبَّعٌ حَبْرَيْهِ فَسَأَلَهُمَا مَا هَذَا الَّذِي بُعِثَ عَلَيَّ؟» قَالَا أَتُؤَمِّنَّا؟ قَالَ «أَنْتُمْ آمِنُونَ» قَالَا فَإِنَّكَ تُرِيدُ بَيْتًا يَمْنَعُهُ اللَّهُ مِمَّنْ أَرَادَهُ قَالَ «فَمَاذَا يُذْهِبُ هَذَا عَنِّي؟» قَالَا تَجَرَّدْ فِي ثَوْبَيْنِ ثُمَّ تَقُولُ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ ثُمَّ تَدْخُلُ فَتَطُوفُ بِذَلِكَ الْبَيْتِ وَلَا تَهِيجُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ قَالَ «فَإِنْ أَجْمَعْتُ عَلَى هَذَا ذَهَبَتْ هَذِهِ الرِّيحُ عَنِّي؟» قَالَا نَعَمْ فَتَجَرَّدَ ثُمَّ لَبَّى قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَدْبَرَتِ الرِّيحُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3464Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Jarīr > Qābūs from his father > Ibn ʿAbbās > Lammā Faragh Ibrāhīm from Bināʾ al-Bayt > Rab Qad Faraght > Adhhin

[Machine] When Ibrahim finished constructing the house, he said, "My Lord, I have finished." Allah said, "Proclaim amongst the people for Hajj." Ibrahim asked, "My Lord, how will my voice reach the people?" Allah replied, "Proclaim, and it is upon Me to convey." Ibrahim asked, "My Lord, what should I say?" Allah said, "Say, 'O people, pilgrimage to the Ancient House has been prescribed upon you.' Hearing this, people will come from the farthest corners of the earth, responding to the call."  

الحاكم:٣٤٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا فَرَغَ إِبْرَاهِيمُ مِنْ بِنَاءِ الْبَيْتِ قَالَ رَبِّ قَدْ فَرَغْتُ فَقَالَ «أَذِّنِ فِي النَّاسَ بِالْحَجِّ» قَالَ رَبِّ وَمَا يَبْلُغُ صَوْتِي؟ قَالَ «أَذِّنْ وَعَلَيَّ الْبَلَاغُ» قَالَ رَبِّ كَيْفَ أَقُولُ؟ قَالَ قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْحَجُّ حَجُّ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ فَسَمِعَهُ مَنْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَلَا تَرَى أَنَّهُمْ يَجِيئُونَ مِنْ أَقْصَى الْأَرْضِ يُلَبُّونَ؟  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3465Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > al-Zuhrī > Muḥammad b. ʿUrwah b. al-Zubayr from his uncle ʿAbdullāh b. al-Zubayr

that the Messenger of Allah ﷺ said: "It is only called Al-Bait Al-'Atiq because it has not been conquered by a tyrant." (Using translation from Tirmidhī 3170)   

الحاكم:٣٤٦٥أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّمَا سَمَّى اللَّهُ الْبَيْتَ الْعَتِيقَ لِأَنَّهُ أَعْتَقَهُ مِنَ الْجَبَابِرَةِ فَلَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ جَبَّارٌ قَطُّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم
hakim:3466Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Jarīr > al-Aʿmash And Manṣūr > Abū Ẓabyān > Ibn ʿAbbās > Qult

[Machine] "I said to him his saying: 'And the camels and cattle We have appointed them for you as among the symbols of Allah; for you therein is good. So mention the name of Allah upon them, lined up for sacrifice' [Al-Hajj 36]. He said: 'When you intend to slaughter the animal, keep it still, then say 'Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allah is greater than you and for you', then say His name, and then slaughter it.' I said: 'And should I say that during the offering of Udhiyah?' He said: 'Yes, during the offering of Udhiyah.'"  

الحاكم:٣٤٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قُلْتُ لَهُ قَوْلُهُ ﷻ {وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ} [الحج 36] قَالَ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَنْحَرَ الْبَدَنَةَ فَأَقِمْهَا ثُمَّ قُلِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ مِنْكَ وَلَكَ ثُمَّ سَمِّ ثُمَّ انْحَرْهَا قَالَ قُلْتُ وَأَقُولُ ذَلِكَ فِي الْأُضْحِيَّةِ؟ قَالَ «وَالْأُضْحِيَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3467Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Bazzār> Muḥammad b. Salamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Sallām b. Miskīn > ʿĀʾidh Allāh b. ʿAbdullāh al-Mujāshiʿī > Abū Dāwud al-Sabīʿī > Zayd b. Arqam > Qulnā

“The Companions of the Messenger of Allah ﷺ said: ‘O Messenger of Allah, what are these sacrifices?’ He said: ‘The Sunnah of your father Ibrahim.’ They said: ‘What is there for us in them, O Messenger of Allah?’ He said: ‘For every hair, one merit.’ They said: ‘What about wool, O Messenger of Allah?’ He said: ‘For every hair of wool, one merit.’” (Using translation from Ibn Mājah 3127)   

الحاكم:٣٤٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ عَائِذِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجَاشِعِيُّ عَنْ أَبِي دَاوُدَ السَّبِيعِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا هَذِهِ الْأَضَاحِيُّ؟ قَالَ «سُنَّةُ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ» قَالَ قُلْنَا فَمَا لَنَا مِنْهَا؟ قَالَ «بِكُلِّ شَعْرَةٍ حَسَنَةٌ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالصُّوفُ؟ قَالَ «فَكُلُّ شَعْرَةٍ مِنَ الصُّوفِ حَسَنَةٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ عائذ الله قال أبو حاتم منكر الحديث
hakim:3468al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh al-Qitbānī > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is able to afford to sacrifice but does not do so, then he should not come near our prayer area." Ibn ‘Iyaash weakened it. Abu Dawood.  

الحاكم:٣٤٦٨أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَيَّاشٍ الْقِتْبَانِيِّ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ وَجَدَ سَعَةً لِأَنْ يُضَحِّيَ فَلَمْ يُضَحِّ فَلَا يَحْضُرْ مُصَلَّانَا» ابن عياش ضعفه أبو داود  

hakim:3469Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He used to recite it: "Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory." [Quran 22:39] He said, "This is the first verse revealed concerning fighting."  

الحاكم:٣٤٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقْرَؤُهَا {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ} [الحج 39] قَالَ «هِيَ أَوَّلُ آيَةٍ نَزَلَتْ فِي الْقِتَالِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3470Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Isḥāq b. ʿĪsá > Ibn Lahīʿah > Mishraḥ b. Hāʿān > ʿUqbah b. ʿĀmir

"I said: 'O Messenger of Allah! Surah Al-Hajj has been esteemed by two prostrations?' He said: 'Yes, and whoever does not prostrate for them, he should not recite them.'" (Using translation from Tirmidhī 578)   

الحاكم:٣٤٧٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي مِشْرَحُ بْنُ هَاعَانَ قَالَ

سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفُضِّلَتْ سُورَةُ الْحَجِّ بِسَجْدَتَيْنِ؟ قَالَ «نَعَمْ فَمَنْ لَمْ يَسْجُدْهُمَا فَلَا يَقْرَأْهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ لَمْ نَكْتُبْهُ مُسْنَدًا إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيُّ أَحَدُ الْأَئِمَّةِ إِنَّمَا نُقِمَ عَلَيْهِ اخْتِلَاطُهُ فِي آخِرِ عُمْرِهِ «وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ مِنْ قَوْلِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي مُوسَى وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَعَمَّارٍ أَمَّا حَدِيثُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ صحت الرواية في هذا من قول عمرو طائفة
hakim:3471Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yazīd b. Hārūn And Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah

[Machine] "He prayed with Umar in the morning and prostrated twice during the Hajj." As for the hadith of Ibn Abbas, it is authentic.  

الحاكم:٣٤٧١فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ

«أَنَّهُ صَلَّى مَعَ عُمَرَ الصُّبْحَ فَسَجَدَ فِي الْحَجِّ سَجْدَتَيْنِ» وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ صحيح  

hakim:3472al-Sarī b. Khuzaymah > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū al-ʿĀliyah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "In Surah Al-Hajj, there are two prostrations." And as for the narration of Ibn Umar, it adheres to the conditions of Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٣٤٧٢فَحَدَّثْنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«فِي سُورَةِ الْحَجِّ سَجْدَتَانِ» وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ على شرط البخاري ومسلم  

hakim:3473Makhramah b. Bukayr from his father > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He said, "He (Prophet Muhammad) performed two prostrations in the Hajj." And as for the hadith of Abdullah bin Masood and Ammar, it is authentic.  

الحاكم:٣٤٧٣فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ «سَجَدَ فِي الْحَجِّ سَجْدَتَيْنِ» وَأَمَّا حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعَمَّارٍ صحيح  

hakim:3474Muʿādh b. Najdah al-Qurashī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿĀṣim > Zir

[Machine] About Abdullah ibn Mas'ud and Ammar ibn Yasir, they used to perform two prostrations during the Hajj. As for the hadith of Abu Musa  

الحاكم:٣٤٧٤فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ أَنَّهُمَا «كَانَا يَسْجُدَانِ فِي الْحَجِّ سَجْدَتَيْنِ» وَأَمَّا حَدِيثُ أَبِي مُوسَى  

hakim:3475Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Yūnus b. ʿUbayd > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Ṣafwān b. Muḥriz

[Machine] "That Abu Musa performed two prostrations in Surah Al-Hajj and recited the prostration of the last verse in Surah Al-Hajj, so he prostrated and we prostrated with him. As for the hadith of Abu Darda,"  

الحاكم:٣٤٧٥فَأَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْعَدْلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ

أَنَّ أَبَا مُوسَى «سَجَدَ فِي سُورَةِ الْحَجِّ سَجْدَتَيْنِ وَأَنَّهُ قَرَأَ السَّجْدَةَ الَّتِي فِي آخِرِ سُورَةِ الْحَجِّ فَسَجَدَ وَسَجَدْنَا مَعَهُ» وَأَمَّا حَدِيثُ أَبِي الدَّرْدَاءِ  

hakim:3476Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Yazīd b. Khumayr > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr

[Machine] "I saw Abu Darda performing two prostrations during the Hajj."  

الحاكم:٣٤٧٦فَحَدَّثْنَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ «سَجَدَ فِي الْحَجِّ سَجْدَتَيْنِ»  

hakim:3477ʿAbdullāh b. Saʿd al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Saʿīd al-ʿAbdī And Ḥusām b. Bishr b. al-ʿAnbar > al-Ḥakam b. Mūsá al-Qanṭarī > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Ḥakam b. ʿAbdullāh > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] She asked the Prophet ﷺ about this verse, "And He has not placed upon you in the religion any difficulty" [Surah Al-Hajj: 78]. He said, "Hardship."  

الحاكم:٣٤٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْعَبْدِيُّ وَحُسَامُ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْعَنْبَرِ قَالَا ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجِ} [الحج 78] قَالَ «الضِّيقُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بل الحكم تركوه من أهل أيلة
hakim:3478Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Zuhayr b. Muḥammad al-ʿAnbarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl b. Abū Ṭālib > ʿAlī b. al-Ḥusayn Likul Ummah Jaʿalnā Mansak > Nāsikūh al-Ḥj 67

[Machine] They are a slaughter, Suhail, the one with ambitions, and Ibn Aqeel, are not strong.  

الحاكم:٣٤٧٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسِ الضَّبِّيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ {لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ} [الحج 67] قَالَ

ذَبْحٌ هُمْ ذَابِحُوهُسهيل ذو مناكير وابن عقيل ليس بالقوي