23. Book of Quranic Exegesis (Tafsīr)

٢٣۔ كِتَابُ التَّفْسِيرِ

23.12 [Machine] The interpretation of Surah Yusuf.

٢٣۔١٢ تَفْسِيرُ سُورَةِ يُوسُفَ

hakim:3319Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > ʿAmr b. Muḥammad al-Qurashī > Khallād b. Muslim al-Ṣaffār > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī > ʿAmr b. Murrah > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] The Quran was revealed to the Messenger of Allah ﷺ , and he recited it to them (the people) over a period of time. They said, "O Messenger of Allah, if only you would narrate stories to us." So Allah, the Exalted and Majestic, revealed the verse {Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book} [Surah Yusuf: 1]. He recited it to them until he reached the verse {We relate to you, [O Muhammad], the best of stories} [Surah Yusuf: 3]. Then they said, "O Messenger of Allah, if only you would tell us." So Allah, the Exalted and Majestic, revealed the verse {Allah has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration} [Surah Az-Zumar: 23]. All of this is commanded by the Quran.  

الحاكم:٣٣١٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ثنا خَلَّادُ بْنُ مُسْلِمٍ الصَّفَّارُ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلَائِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ} [يوسف 3] الْآيَةُ قَالَ

نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَتَلَا عَلَيْهِمْ زَمَانًا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ قَصَصْتَ عَلَيْنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ} [يوسف 1] تَلَا إِلَى قَوْلِهِ {نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ} [يوسف 3] الْآيَةُ فَتَلَا عَلَيْهِمْ زَمَانًا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ حَدَّثَتْنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا} [الزمر 23] الْآيَةُ كُلُّ ذَلِكَ يُؤْمَرُ بِالْقُرْآنِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3320Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl > Zuhayr b. Ḥarb > Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Afras al-Nās Thalāthah al-ʿAzīz Ḥīn > Liāmraʾatih Akrimī Mathwāh ʿAsá > Yanfaʿanā or Nattikhidhah Walad Wa-al--Atī

[Machine] "O father, hire him, indeed the best among those you can hire is the strong and trustworthy." (Qur'an 28:26) And Abu Bakr, when he emerged in Umar's era.  

الحاكم:٣٣٢٠حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ أَفْرَسُ النَّاسِ ثَلَاثَةٌ الْعَزِيزُ حِينَ قَالَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتِّخِذَهُ وَلَدًا وَالَّتِي قَالَتْ

{يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ} [القصص 26] وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ تَفَرَّسَ فِي عُمَرَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3321ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Sulaymān > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd Yaqraʾ > Hayt Lak Ywsf 23 Faqīl Lah

[Machine] She said, "I am prepared for you." [Joseph 23]

So it was said to him, and he replied, "This is how we were taught."  

الحاكم:٣٣٢١أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقْرَأُ

{وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ} [يوسف 23] فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ هَكَذَا عُلِّمْنَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3322Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Ḥuṣayn > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Jacob was portrayed to him, so he hit his chest and his desire flowed from his fingers.  

الحاكم:٣٣٢٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {لَوْلَا أَنْ رَأَىَ بُرْهَانَ رَبِّهِ} [يوسف 24] قَالَ مُثِّلَ لَهُ يَعْقُوبُ فَضَرَبَ صَدْرَهُ فَخَرَجَتْ شَهْوَتُهُ مِنْ أَنَامِلِهِ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُعلى شرط البخاري ومسلم
hakim:3323Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Khuṣayf > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Yusuf stumbled upon three incidents when he was accused of them and was imprisoned. His words to the man were, "Remember me before your master." (Yusuf 42) So, he remained in prison for a few years until the devil made him forget mentioning his Lord. His words to them were, "Indeed, you are thieves." (Yusuf 70)  

الحاكم:٣٣٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

عَثَرَ يُوسُفُ ثَلَاثَ عَثَرَاتٍ حِينَ هَمَّ بِهَا فَسُجِنَ وَقَوْلُهُ لِلرَّجُلِ {اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ} [يوسف 42] فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ وَقَوْلُهُ لَهُمْ {إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ} [يوسف 70]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» هو خبر منكر
hakim:3324al-Shaykh Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib > Mūsá b. Masʿūd > Sufyān > ʿUmārah b. al-Qaʿqāʿ al-Ḍabbī > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh b. Masʿūd Quḍī al-Amr al--Adhī Fīh Tastaftiyān Ywsf 41 > Lammā Ḥakayā Mā Raʾayāh And ʿAbbar Yūsuf ʿAlayh al-Salām > Aḥaduhumā Mā Raʾaynā Shayʾ > Quḍī

[Machine] When they both narrated what they had seen and interpreted it, Prophet Yusuf ﷺ said, "One of you saw nothing, but as for the other, he said, 'Indeed, this is the interpretation of my dream.'"  

الحاكم:٣٣٢٤أَخْبَرَنِي الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ الضَّبِّيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ {قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ} [يوسف 41] قَالَ

لَمَّا حَكَيَا مَا رَأَيَاهُ وَعَبَّرَ يُوسُفُ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ أَحَدُهُمَا مَا رَأَيْنَا شَيْئًا فَقَالَ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:3325Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said, "The honorable, the son of the honorable the son of the honorable, i.e. Joseph, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham." (Using translation from Bukhārī 4688)  

الحاكم:٣٣٢٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ الْكَرِيمَ ابْنَ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ يُوسُفَ بْنَ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ وَلَوْ لَبِثْتُ مَا لَبِثَ يُوسُفُ ثُمَّ جَاءَنِيَ الدَّاعِي لَأَجَبْتُ إِذْ جَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «لَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ يُوسُفُ» فَقَطْوقد اتفقا على حديث سعيد وابن عبيد عن أبي هريرة
hakim:3326Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > Āstaʾdhan a man > ʿUmar > Āstaʾdhinūā Liāb. al-Akhyār

[Machine] "He made some men from the elite of the pre-Islamic era, and Omar said to him, 'Are you Joseph, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham?' He said, 'No,' he said, 'That is the son of the noble ones, and you are the son of the wicked. You are only counting on me the men of the people of Hellfire.'"  

الحاكم:٣٣٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ اسْتَأْذِنُوا لِابْنِ الْأَخْيَارِ فَقَالَ عُمَرُ إِيذَنُوا لَهُ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُ عُمَرُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا فُلَانُ ابْنُ فُلَانِ ابْنِ فُلَانٍ قَالَ

فَجَعَلَ يَعُدُّ رِجَالًا مِنْ أَشْرَافِ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَنْتَ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ؟ قَالَ لَا قَالَ ذَاكَ ابْنُ الْأَخْيَارِ وَأَنْتَ ابْنُ الْأَشْرَارِ إِنَّمَا تَعُدُّ عَلَيَّ رِجَالَ أَهْلِ النَّارِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» «وَعَلِيُّ بْنُ رَبَاحٍ تَابِعِيٌّ كَبِيرٌ» على شرط مسلم
hakim:3327Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad al-Muzakkī Bimarw > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāynī > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah > Qāl Lī

[Machine] "To me, O enemy of Allah and enemy of Islam, you have betrayed the wealth of Allah." He said, "I said, I am not an enemy of Allah or an enemy of Islam, but I am an enemy of those who oppose them. I did not betray the wealth of Allah, but they were the price of my camels and arrows that I gathered." He said, "So he returned it to me, and I returned the same words to him." He said, "So he fined me twelve thousand." He said, "So I stood up for the morning prayer, and I said, 'O Allah, forgive the leader of the believers.' After that, when he asked me to work, I refused. He said, 'Why, when Yusuf asked for work, and he was better than you?' So I said, 'Indeed, Yusuf was a Prophet, the son of a Prophet, the son of a Prophet, the son of a Prophet, and I am the son of Ummu-Ma'mar. And I fear three and two.' He said, 'Why don't you say five?' I said, 'No.' He said, 'What are they?' I said, 'I am afraid of speaking without knowledge, giving fatwa without knowledge, being struck on my back, my honor being insulted, and my wealth being taken by force.'"  

الحاكم:٣٣٢٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُزَكِّي بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَاينِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ

لِي عُمَرُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّ الْإِسْلَامِ خُنْتَ مَالَ اللَّهِ قَالَ قُلْتُ لَسْتُ عَدُوَّ اللَّهِ وَلَا عَدُوَّ الْإِسْلَامِ وَلَكِنِّي عَدُوُّ مَنْ عَادَاهُمَا وَلَمْ أَخُنْ مَالَ اللَّهِ وَلَكِنَّهَا أَثْمَانُ إِبِلِي وَسِهَامٌ اجْتَمَعَتْ قَالَ فَأَعَادَهَا عَلَيَّ وَأَعَدْتُ عَلَيْهِ هَذَا الْكَلَامَ قَالَ فَغَرَّمَنِي اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا قَالَ فَقُمْتُ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَرَادَنِي عَلَى الْعَمَلِ فَأَبَيْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ وَلِمَ وَقَدْ سَأَلَ يُوسُفُ الْعَمَلَ وَكَانَ خَيْرًا مِنْكَ؟ فَقُلْتُ إِنَّ يُوسُفَ نَبِيٌّ ابْنُ نَبِيٍّ ابْنِ نَبِيٍّ ابْنِ نَبِيٍّ وَأَنَا ابْنُ أُمَيْمَةَ وَأَنَا أَخَافُ ثَلَاثًا وَاثْنَتَيْنِ قَالَ أَوَلَا تَقُولُ خَمْسًا؟ قُلْتُ لَا قَالَ فَمَا هُنَّ؟ قُلْتُ «أَخَافُ أَنْ أَقُولَ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَأَنْ أُفْتِيَ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَأَنْ يُضْرَبَ ظَهْرِي وَأَنْ يُشْتَمَ عِرْضِي وَأَنْ يُؤْخَذَ مَالِي بِالضَّرْبِ»  

هَذَا حَدِيثٌ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3328al-Shaykh Abū al-Walīd al-Faqīh > Hishām b. Bishr > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ḥuṣayn b. ʿUmar > Bī al-Zubayr > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Jacob, the prophet, had a brother who was like a brother to me in Allah's sight. One day, he asked Jacob, 'What caused your vision to become weak and your back to arch?' Jacob said, 'As for the reason for my vision becoming weak, it is because of crying over Joseph, and as for the reason for my back arching, it is because of grieving over my son Benjamin.' Gabriel then came to him and said, 'Jacob, Allah sends His peace upon you and says, "Are you not ashamed to complain about Me to someone other than Me?"' Jacob said, 'I complain only to Allah about my anguish and sadness.' Gabriel said, 'I know what you complain about, Jacob.' Jacob said, 'My Lord, won't you have mercy on the elderly, as You have caused my vision to become weak and my back to arch? So send my fragrance back to me, so I may breathe it in before I die, and then do with me as You wish.' Then Gabriel came to him and said, 'Allah sends His peace upon you and tells you to be glad and to let your heart rejoice. By my honor, if both of them (Joseph and Benjamin) were dead, I would surely have revived them. So make food for the poor, for My beloved among my servants are the prophets and the poor. Do you not know why your vision became weak and your back arched, and why the brothers of Joseph did what they did? You had slaughtered a sheep while a poor orphan who was fasting was brought to you, and you did not feed him anything from it.' Jacob then, after that, whenever he wanted to have lunch, he would call out for someone to announce, 'Whoever wants lunch from the poor, let them eat with Jacob.' And when he would be fasting, he would call out for someone to announce, 'Whoever is fasting among the poor, let them break their fast with Jacob.'"  

الحاكم:٣٣٢٨حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا هِشَامُ بْنُ بِشْرٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أبِيْ الزُّبَيْرِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَانَ لِيَعْقُوبَ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخٌ مُؤَاخِيًا فِي اللَّهِ فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ يَا يَعْقُوبُ مَا الَّذِي أَذْهَبَ بَصَرَكَ وَمَا الَّذِي قَوَّسَ ظَهْرَكَ؟ فَقَالَ أَمَّا الَّذِي أَذْهَبَ بَصَرِي فَالْبُكَاءُ عَلَى يُوسُفَ وَأَمَّا الَّذِي قَوَّسَ ظَهْرِي فَالْحُزْنُ عَلَى ابْنِي بِنْيَامِينَ قَالَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ يَا يَعْقُوبُ إِنَّ اللَّهَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ لَكَ أَمَا تَسْتَحْيِي تَشْكُونِي إِلَى غَيْرِي؟ قَالَ فَقَالَ يَعْقُوبُ إِنَّمَا أَشْكُوا بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ قَالَ فَقَالَ جِبْرِيلُ أَعْلَمُ مَا تَشْكُوا يَا يَعْقُوبُ قَالَ ثُمَّ قَالَ يَعْقُوبُ أَيْ رَبِّ أَمَا تَرْحَمُ الشَّيْخَ الْكَبِيرَ أَذْهَبْتَ بَصَرِي وَقَوَّسْتَ ظَهْرِي فَارْدُدْ عَلَيَّ رَيْحَانَتِي أَشُمُّهُ شَمًّا قَبْلَ الْمَوْتِ ثُمَّ اصْنَعْ بِي مَا أَرَدْتَ قَالَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ لَكَ أَبْشِرْ وَلْيَفْرَحْ قَلْبُكَ فَوَعِزَّتِي لَوْ كَانَا مَيِّتَيْنِ لَنَشَرْتُهُمَا فَاصْنَعْ طَعَامًا لِلْمَسَاكِينِ فَإِنَّ أَحَبَّ عِبَادِي إِلَيَّ الْأَنْبِيَاءُ وَالْمَسَاكِينُ أَتَدْرِي لِمَ أَذْهَبْتُ بَصَرَكَ وَقَوَّسْتُ ظَهْرَكَ وَصَنَعَ إِخْوَةُ يُوسُفَ بِهِ مَا صَنَعُوا؟ إِنَّكُمْ ذَبَحْتُمْ شَاةً فَأَتَاكُمْ مِسْكِينٌ يَتِيمٌ وَهُوَ صَائِمٌ فَلَمْ تُطْعِمُوهُ مِنْهُ شَيْئًا قَالَ فَكَانَ يَعْقُوبُ بَعْدَهَا إِذَا أَرَادَ الْغَدَاءَ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى أَلَا مَنْ أَرَادَ الْغَدَاءَ مِنَ الْمَسَاكِينِ فَلْيَتَغَدَّ مَعَ يَعْقُوبَ وَإِذَا كَانَ صَائِمًا أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى أَلَا مَنْ كَانَ صَائِمًا مِنَ الْمَسَاكِينِ فَلْيُفْطِرْ مَعَ يَعْقُوبَ  

قَالَ الْحَاكِمُ هَكَذَا فِي سَمَاعِي بِخَطِّ يَدِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَأَظُنُّ الزُّبَيْرَ وَهْمًا مِنَ الرَّاوِي فَإِنَّهُ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيُّ ابْنُ أَخِي أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَإِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ وَقَدْ أَخْرَجَ الْإِمَامُ أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي التَّفْسِيرِ مُرْسَلًا
hakim:3329Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > ʿAmr b. Muḥammad > Zāfir b. Sulaymān > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik > Anas b. Mālik

[Machine] From the Prophet of Allah ﷺ , it was said, "Jacob had a foster brother." So he mentioned the hadeeth in a similar manner.  

الحاكم:٣٣٢٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَانَ لِيَعْقُوبَ أَخٌ مُؤَاخِيًا» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ  

hakim:3330Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Abū Muslim ʿAbd al-Raḥman b. Wāqid al-Ḥarrānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I said to her the following quote from Allah Almighty: "Until when the messengers despaired and thought that they had been denied..." [Quran 12:110]. I said, "Did they really despair, thinking that they had been denied?" She replied, "I seek refuge in Allah from thinking such a thing about His messengers. They are only the followers of the messengers when victory is delayed and the affliction intensifies upon them. The messengers thought that their followers had been denied."  

الحاكم:٣٣٣٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَ

قُلْتُ لَهَا قَوْلُهُ تَعَالَى {حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا} [يوسف 110] قُلْتُ لَقَدِ اسْتَيْأَسُوا أَنَّهُمْ كُذِبُوا حَقِيقَةً؟ قَالَتْ مُعَاذَ اللَّهِ أَنْ تَكُونَ الرُّسُلُ تَظُنُّ ذَلِكَ بِرَبِّهَا إِنَّمَا هُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ لَمَّا اسْتَأْخَرَ عَنْهُمُ النَّصْرُ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِمُ الْبَلَاءُ ظَنَّتِ الرُّسُلُ أَنَّ أَتْبَاعَهُمُ قَدْ كُذِبُوا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم