Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:3320Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl > Zuhayr b. Ḥarb > Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Afras al-Nās Thalāthah al-ʿAzīz Ḥīn > Liāmraʾatih Akrimī Mathwāh ʿAsá > Yanfaʿanā or Nattikhidhah Walad Wa-al--Atī

[Machine] "O father, hire him, indeed the best among those you can hire is the strong and trustworthy." (Qur'an 28:26) And Abu Bakr, when he emerged in Umar's era.  

الحاكم:٣٣٢٠حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ أَفْرَسُ النَّاسِ ثَلَاثَةٌ الْعَزِيزُ حِينَ قَالَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتِّخِذَهُ وَلَدًا وَالَّتِي قَالَتْ

{يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ} [القصص 26] وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ تَفَرَّسَ فِي عُمَرَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:28:26

One of the women said, "O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy."  

One of the two women, the one that had been sent ˹by her father˺, either the elder or the younger, said, ‘O my father, hire him, employ him in return for a wage, that he may tend our flock instead of us. Surely the best ˹man˺ you can hire is the strong, the trustworthy man’, in other words, hire him on account of his strength and trustworthiness. He ˹Shu‘ayb˺ asked her about him and she told him, as mentioned above, how he had lifted the rock off the well and that he had said to her, ‘Walk behind me’, in addition to his lowering his head when he realised that she was coming towards him, refusing to lift it ˹until she left˺. He ˹Shu‘ayb˺ therefore was keen to have him marry ˹one of his daughters˺.
القرآن:٢٨:٢٦

قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ  

{قالت إحداهما} وهي المرسَلة الكبرى أو الصغرى {يا أبت استأجره} اتخذه أجيراً يرعى غنمنا بدلنا {إن خير من استأجرت القوي الأمين} أي استأجره لقوته وأمانته فسألها عنه فأخبرته بما تقدم من رفعه حجر البئر ومن قوله لها: إمشي خلفي وزيادة أنها لما جاءته وعلم بها صوب رأسه فلم يرفعه فرغب في إنكاحه.