3. Ṣalāh (Ritual Prayer)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ

3.348 [Machine] Signs of responding to peace

٣۔٣٤٨ بَابُ الْإِشَارَةِ بِرَدِّ السَّلَامِ

bayhaqi:3396Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah

The Messenger of Allah ﷺ sent me on an errand. I (having done the business assigned to me came back and) joined him as he was going (on a ride). Qutaiba said that he was saying prayer while he rode. I greeted him. He gestured to me. When he completed the prayer. he called me and said: You greeted me just now while I was engaged in prayer. (Qutaiba said): His (Prophet's face) was towards the east, as he was praying. (Using translation from Muslim 540a)   

البيهقي:٣٣٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَنِي لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَيَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي فَقَالَ إِنَّكَ سَلَّمْتَ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي وَهُوَ مُوَجَّهٌ حِينَئِذٍ قِبَلَ الْمَشْرِقِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:3397Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb And al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ sent me (on an errand) while he was going to Banu Mustaliq. I came to him and he was engaged in prayer on the back of his camel. I talked to him and he gestured to me With his hand, and Zuhair gestured with his hand. I then again talked and he again (gestured to me with his hand). Zuhair pointed with his hand towards the ground. I heard him (the Holy Prophet) reciting the Qur'an and making a sign with his head. When he com- pleted the prayer he sa'id: What have you done (with regard to that business) for which I sent you? I could not talk with you but for the fact that I was engaged in prayer. Zuhair told that Abu Zubair was sitting with his face turned towards Qibla (as he transmitted this hadith). Abu Zuhair pointed towards Banu Mustaliq with his hand and the direction to which he pointed with his hand was not towards the Ka'ba. (Using translation from Muslim 540b)   

البيهقي:٣٣٩٧وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى بَعِيرِهِ فَكَلَّمْتُهُ فَقَالَ لِي بِيَدِهِ هَكَذَا وَأَوْمَأَ زُهَيْرٌ بِيَدِهِ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَقَالَ لِي هَكَذَا وَأَوْمَأَ زُهَيْرٌ أَيْضًا بِيَدِهِ نَحْوَ الْأَرْضِ وَأَنَا أَسْمَعُهُ يَقْرَأُ يُومِئُ بِرَأْسِهِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ مَا فَعَلْتَ فِي الَّذِي أَرْسَلْتُكَ لَهُ؟ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أُكَلِّمَكَ إِلَّا أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي قَالَ زُهَيْرٌ وَأَبُو الزُّبَيْرِ جَالِسٌ مَعَهُ مُسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةِ فَقَالَ بِيَدِهِ أَبُو الزُّبَيْرِ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَقَالَ بِيَدِهِ إِلَى غَيْرِ الْكَعْبَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ
bayhaqi:3398Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > Sufyān > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me on an errand, so I went to him while he was praying. I greeted him and he responded with a gesture. Others have narrated it from Sufyan that he said in the hadith, "He did not respond to me verbally, but rather, he responded with a gesture." And with Allah is the Tawfiq (success), and these two narrations have been collected by Yazid ibn Ibrahim in his narration.  

البيهقي:٣٣٩٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَاجَةٍ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ إِشَارَةً وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ لَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَإِنَّمَا أَرَادَ لَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ كَلَامًا وَرَدَّ عَلَيَّ إِشَارَةً وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ وَقَدْ جَمَعَهُمَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فِي الرِّوَايَةِ  

bayhaqi:3399Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Yazīd b. Ibrāhīm > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ sent him on an errand, so he came while the Prophet ﷺ was praying and greeted him, but he did not respond to him and signaled with his hand. When he finished the prayer, he said, "It was not a hindrance for me to respond to you except that I was praying."  

البيهقي:٣٣٩٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ إِلَى حَاجَةٍ لَهُ فَجَاءَ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي  

bayhaqi:3400ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Asfāṭī / ʿAbbās b. al-Faḍl > Abū al-Walīd > Layth b. Saʿd > Bukayr b. ʿAbdullāh > Nābil Ṣāḥib al-ʿAbāʾ > Ibn ʿUmar > Ṣuhayb

[Machine] "I passed by the Messenger of Allah while he was praying, so I greeted him and he returned my greeting with a sign. Layth thought he pointed with his finger, and it has been narrated in this story with a chain of transmission that he gestured with his hand without a doubt."  

البيهقي:٣٤٠٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنَ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ نَابِلٍ صَاحِبِ الْعَبَاءِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ إِلَيَّ إِشَارَةً قَالَ لَيْثٌ حَسِبْتُهُ قَالَ بِأُصْبُعِهِ وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ بِإِسْنَادٍ فِيهِ إِرْسَالٌ أَنَّهُ أَشَارَ بِيَدِهِ بِلَا شَكٍّ  

bayhaqi:3401Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. Ṣāliḥ > al-Ḥumaydī > Sufyān > Zayd b. Aslam Bimaʿná

[Machine] Abdullah ibn Umar, may Allah be pleased with him, narrated that the Messenger of Allah, ﷺ , went to the mosque of Banu Amr ibn Awf in Quba to pray in it. The men of the Ansar came to greet him while he was praying, so I asked Suhaib, who was with him, how the Messenger of Allah, ﷺ , would respond to them when they greeted him while he was praying. Suhaib said, "He would gesture to them with his hand." Sufyan said, "So I said to a man, 'Ask him if you heard this from Ibn Umar.' He said, 'O Abu Usamah, did you hear this from Ibn Umar?' He replied, 'As for me, I have spoken to him and he has spoken to me. Zaid did not say that I heard it, and it has been narrated from another perspective from Ibn Umar.'"  

البيهقي:٣٤٠١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ بِمَعْنًى قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بِقُبَاءَ لِيُصَلِّيَ فِيهِ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ رِجَالُ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا وَكَانَ مَعَهُ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ حِينَ كَانُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي؟ فَقَالَ صُهَيْبٌ كَانَ يُشِيرُ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ فَقَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ سَلْهُ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنَ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا أُسَامَةَ أَسَمِعْتَهُ مِنَ ابْنِ عُمَرَ؟ قَالَ أَمَّا أَنَا قَدْ كَلَّمْتُهُ وَكَلَّمَنِي وَلَمْ يَقُلْ زَيْدٌ سَمِعْتُهُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ  

bayhaqi:3402Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Bakr al-Marwazī > Abū Nuʿaym > Hishām Wahū Ibn Saʿd > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] ولا ينطق فيما يسلم عليهم.  

البيهقي:٣٤٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ أنبأ أَبُو نُعَيْمٍ ثنا هِشَامٌ وَهُوَ ابْنُ سَعْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى قُبَاءَ فَجَاءَتِ الْأَنْصَارُ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي فَجَعَلُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ يَا بِلَالُ كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ وَهُوَ يُصَلِّي؟ قَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ كُلِّهَا يَعْنِي يُشِيرُ وَهَكَذَا  

رَوَاهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ وَجَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ هِشَامٍ فَقَالَ بِلَالٌ أَوْ صُهَيْبٌ
bayhaqi:3403Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Hishām b. Saʿd > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to Quba and the Ansar heard about it, so they came to greet the Messenger of Allah ﷺ . I asked Bilal or Suhayb, "How did you see the Messenger of Allah ﷺ respond to them while they were greeting him and he was praying?" He said, "He gestured with his hand." And another hadith reached me, different from this one, that Suhayb, who was asked by Ibn Umar ibn Wahb, said: "The sheikh (meaning the Prophet Muhammad) praised him and Abu Isa al-Tirmidhi said: 'Both narrations are authentic and I have them.'''  

البيهقي:٣٤٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى قُبَاءَ فَسَمِعَتْ بِهِ الْأَنْصَارُ فَجَاءُوا يُسَلِّمُونَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَقُلْتُ لِبِلَالٍ أَوْ صُهَيْبٍ كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ وَهُمْ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي؟ قَالَ يُشِيرُ بِيَدِهِ قَالَ وَبَلَغَنِي فِي غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّ صُهَيْبًا الَّذِي سَأَلَهُ ابْنُ عُمَرَ ابْنُ وَهْبٍ بِقَوْلِهِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ كِلَا الْحَدِيثَيْنِ عِنْدِي صَحِيحٌ وَقَدْ  

رَوَاهُ ابْنُ عُمَرَ عَنْ بِلَالٍ وَصُهَيْبٍ جَمِيعًا
bayhaqi:3404Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "He greeted a man while he was praying, and the man responded to him with words. He said, 'When someone greets you while you are praying, do not speak, but instead motion with your hand.'"  

البيهقي:٣٤٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَرَدَّ عَلَيْهِ الرَّجُلُ كَلَامًا فَقَالَ إِذَا سُلِّمَ عَلَى أَحَدِكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَا يَتَكَلَّمْ وَلَكِنْ يُشِيرُ بِيَدِهِ  

bayhaqi:3405Abū Saʿīd al-Isfarāyīnī > Abū Baḥr al-Barbahārī > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ

[Machine] That Musa bin Abdullah bin Jameel Al-Jumahi greeted Ibn Abbas while he was praying and held his hand.  

البيهقي:٣٤٠٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنبأ أَبُو بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرٌو عَنْ عَطَاءٍ

أَنَّ مُوسَى بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَمِيلٍ الْجُمَحِيَّ سَلَّمَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ