3. Ṣalāh (Ritual Prayer)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ

3.353 [Machine] The Significance of What He Recites in His Prayer, What He Intends by It is to Clarify

٣۔٣٥٣ بَابُ الْإِشَارَةِ فِيمَا يَنُوبُهُ فِي صَلَاتِهِ يُرِيدُ بِهَا إِفْهَامًا

bayhaqi:3413Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > ʿAbdullāh b. Numayr > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed while sitting down, and there were people standing behind him. He gestured to them to sit down, and when he finished his prayer, he said, "The imam has been appointed to be followed, so when he bows, you all should bow, and when he raises, you all should raise, and when he prays while sitting, you all should pray while sitting."  

البيهقي:٣٤١٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي مَرَضِهِ وَهُوَ جَالِسٌ وَخَلْفَهُ قِيَامٌ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ إِنَّمَا جُعِلَ الْإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ 3414 عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَمَّادٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ أَنِ اجْلِسُوا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثنا حَمَّادٌ فَذَكَرَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ وَرَوَيَاهُ فِي حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْنَا
bayhaqi:3415Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Naṣr Muḥammad b. ʿUmar > Aḥmad b. Salamah > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Abū al-Zubayr > Jābir > Āshtaká

[Machine] He said, "The Messenger of Allah ﷺ complained, so we prayed behind him while he was sitting, and Abu Bakr raised his voice in takbeer, and he turned to us and saw us standing, so he gestured to us and mentioned the rest of the narration."  

البيهقي:٣٤١٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّهُ قَالَ اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ يُكَبِّرُ يُسْمِعُ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ قَالَ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْنَا وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ  

bayhaqi:3416Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās > ʿAbdullāh

That Kuraib, the freed slave of Ibn ʿAbbas told him that Ibn ʿAbbas, ʿAbdur-Rahman bin Azhar and Al-Miswar bin Makhrama sent him to ʿAisha saying, "Pay her our greetings and ask her about our offering of the two-rakʿat after ʿAsr Prayer, and tell her that we have been informed that you offer these two rakʿat while we have heard that the Prophet ﷺ had forbidden their offering." Ibn ʿAbbas said, "I and ʿUmar used to beat the people for their offering them." Kuraib added, "I entered upon her and delivered their message to her.' She said, 'Ask Um Salama.' So, I informed them (of ʿAisha's answer) and they sent me to Um Salama for the same purpose as they sent me to ʿAisha. Um Salama replied, 'I heard the Prophet ﷺ forbidding the offering of these two rakʿat. Once the Prophet ﷺ offered the ʿAsr prayer, and then came to me. And at that time some Ansari women from the Tribe of Banu Haram were with me. Then (the Prophet ﷺ ) offered those two rakʿat, and I sent my (lady) servant to him, saying, 'Stand beside him and say (to him): Um Salama says, 'O Messenger of Allah ﷺ! Didn't I hear you forbidding the offering of these two rakʿat (after the ʿAsr prayer yet I see you offering them?' And if he beckons to you with his hand, then wait behind.' So the lady slave did that and the Prophet ﷺ beckoned her with his hand, and she stayed behind, and when the Prophet ﷺ finished his prayer, he said, 'O the daughter of Abu Umaiya (i.e. Um Salama), You were asking me about these two rakʿat after the ʿAsr prayer. In fact, some people from the tribe of ʿAbdul Qais came to me to embrace Islam and busied me so much that I did not offer the two rakʿat which were offered after Zuhr compulsory prayer, and these two rakʿat (you have seen me offering) make up for those." (Using translation from Bukhārī 4370)   

البيهقي:٣٤١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ ؓ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَأَنَّهُمْ رَدُّوهُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ؓ سَمِعْتُ

رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْهَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا أَمَّا حِينَ صَلَّاهُمَا فَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَصَلَّاهُمَا فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةُ فَقُلْتُ قَوْمِي لِجَنْبِهِ فَقُولِي لَهُ تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللهِ أَسْمَعُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ قَالَتْ فَفَعَلْتِ الْجَارِيَةُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ إِنَّهُ أَتَانَا أُنَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالْإِسْلَامِ مِنْ قَوْمِهِمْ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:3417Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > Abū al-Azhar > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ used to make a sign during prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 943)   

البيهقي:٣٤١٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُشِيرُ فِي صَلَاةٍ بِيَدِهِ  

bayhaqi:3418Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Abū Dāwud > Salamah b. Shabīb And Muḥammad b. Masʿūd Wakhushaysh b. Aṣram > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Anas

The Prophet ﷺ used to make a sign during prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 943)   

البيهقي:٣٤١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ وَخُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ قَالُوا أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُشِيرُ فِي الصَّلَاةِ  

bayhaqi:3419Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Hishām > ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr > Atayt

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet ﷺ, was present when the sun eclipse occurred. The people stood up to pray when it happened, and when she saw them, she asked, "What is happening to the people?" She pointed with her hand towards the sky and said, "Glory be to Allah." I asked her, "Is this a sign?" She pointed with her hand, indicating affirmation, and mentioned the Hadith (narration).  

البيهقي:٣٤١٩أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ

عَائِشَةَ ؓ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ قَالَتْ فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ؟ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا إِلَى السَّمَاءِ وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللهِ فَقُلْتُ آيَةٌ؟ فَأَشَارَتْ أَنْ نَعَمْ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ
bayhaqi:3420Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibn Abū Dāwud / Abū Bakr b. Abū Dāwud al-Sijistānī > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah b. al-Mughīrah b. al-Akhnas > Abū Ghaṭafān al-Murrī > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] "The glorification is for men and applause is for women. And whoever makes a gesture in his prayer that is understood from him, then he should repeat it." Ali said: Ibn Abi Dawud told us, Abu Ghatfan is an unknown man, and the addition at the end of the hadith is an addition in the hadith, perhaps it is from the saying of Ibn Ishaq. And the authentic narration from the Prophet, ﷺ , is that he used to make gestures in prayer."  

البيهقي:٣٤٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ وَهُوَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ أَبِي غَطَفَانَ الْمُرِّيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسْوَانِ وَمَنْ أَشَارَ فِي صَلَاتِهِ إِشَارَةً تُفْهَمُ عَنْهُ فَلْيُعِدْهَا قَالَ عَلِيٌّ قَالَ لَنَا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ أَبُو غَطَفَانَ هَذَا رَجُلٌ مَجْهُولٌ وَآخِرُ الْحَدِيثِ زِيَادَةٌ فِي الْحَدِيثِ فَلَعَلَّهُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَالصَّحِيحُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يُشِيرُ فِي الصَّلَاةِ  

رَوَاهُ أَنَسٌ وَجَابِرٌ وَغَيْرُهُمَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ عَلِيٌّ وَرَوَاهُ ابْنُ عُمَرَ وَعَائِشَةُ ؓ