3. Ṣalāh (Ritual Prayer)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ

3.567 [Machine] The Mention of the Statement That This Prohibition Is Specific to Some Places and Not Others

٣۔٥٦٧ بَابُ ذِكْرِ الْبَيَانِ أَنَّ هَذَا النَّهْيَ مَخْصُوصٌ بِبَعْضِ الْأَمْكِنَةِ دُونَ بَعْضٍ

bayhaqi:4412[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān [Chain 2] ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥumaydī And Ibn Qaʿnab > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: O sons of Abd al-Muttalib or O sons of Abd Manaf, if you are given any authority in this matter, do not prevent anyone from circumambulating this House or praying at any hour of the day or night. This is the wording of the Hadith Al-Humaydi."  

البيهقي:٤٤١٢أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ (ح) وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَابْنُ قَعْنَبٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ بَابَاهْ يُحَدِّثُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَوْ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنْ وُلِّيتُمْ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ شَيْئًا فَلَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ لَفْظُ حَدِيثِ الْحُمَيْدِيِّ  

bayhaqi:4413Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O sons of Abd Manaf, whoever among you is entrusted with any of the affairs of the people, do not prevent anyone from performing tawaf around this house (the Kaaba), praying at any hour, day or night. Ibn Uyaynah established its chain, and whoever contradicts him in its chain, do not oppose him. The narration of Ibn Uyaynah is more likely to be preserved, and Allah knows best. It has been narrated from different sources through Nafi' ibn Jubayr ibn Mut'im from his father, from the Prophet ﷺ , and through Ata' from the Prophet ﷺ as a mursal narration. If the intended prayer mentioned with the tawaf are the two rak'ahs of tawaf, then the meaning of their permissibility is that they are a prayer with a specific reason. Thus, it returns to the first position regarding the exclusivity. But if the intended prayer is the rest of the voluntary prayers, then the exclusivity returns to the location and the first position resembles the two of them in terms of their effects. And a disconnected report has been narrated regarding the strengthening of the second opinion, it is to be examined and Allah knows best."  

البيهقي:٤٤١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ مَنْ وَلِيَ مِنْكُمْ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا فَلَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ صَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ أَقَامَ ابْنُ عُيَيْنَةَ إِسْنَادَهُ وَمَنْ خَالَفَهُ فِي إِسْنَادِهِ لَا يُقَاوِمُهُ فَرِوَايَةُ ابْنِ عُيَيْنَةَ أَوْلَى أَنْ تَكُونَ مَحْفُوظَةً وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَنْ عَطَاءٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا فَإِنْ كَانَ الْمُرَادُ بِالصَّلَاةِ الْمَذْكُورَةِ مَعَ الطَّوَافِ رَكْعَتَا الطَّوَافِ كَانَ الْمَعْنَى مِنْ جَوَازِهِمَا أَنَّهَا صَلَاةٌ لَهَا سَبَبٌ فَرَجَعَ إِلَى الْبَابِ الْأَوَّلِ فِي التَّخْصِيصِ وَإِنْ كَانَ الْمُرَادُ بِهَا سَائِرُ النَّوَافِلِ عَادَ التَّخْصِيصُ إِلَى الْمَكَانِ وَالْأَوَّلُ أَشْبَهُهُمَا بِالْآثَارِ وَقَدْ رُوِيَ فِي تَقْوِيَةِ الْوَجْهِ الثَّانِي خَبَرٌ مُنْقَطِعٌ فِي ثُبُوتِهِ نَظَرٌ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:4414Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yūsuf b. ʿAbdullāh al-Khuwārizmī Bibayt al-Maqdis > Ibn Miqlāṣ / ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān b. Miqlāṣ > Muḥammad b. Idrīs al-Shāfiʿī > ʿAbdullāh b. al-Muʾammal > Ḥumayd a freed slave of ʿAfrāʾ > Qays b. Saʿd > Mujāhid > Abū Dhar > Qām Faʾakhadh Biḥalqah Bāb al-Kaʿbah Thum > Man ʿArafanī Faqad ʿArafanī And Man Lam Yaʿrifnī Faʾanā Jundub

[Machine] "Whoever knows me has indeed known me, and whoever does not know me, I am Junadah, the companion of the Messenger of Allah ﷺ . I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There is no prayer after Asr until the sun sets, and there is no prayer after Fajr until the sun rises, except in Makkah, except in Makkah, except in Makkah.' Abu al-Hasan ibn Abdan narrated to us, Ahmad ibn Ubayd al-Saffar narrated to us, Abu Ali ibn Sakhtawayh narrated to us, Saeed ibn Sulaiman narrated to us, Abdulah ibn al-Muammal mentioned it to him with his chain of narration and said, 'Abu Dhar (may Allah be pleased with him) came to us and took hold of the door ring of the Kaaba and called out loudly. I heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning its meaning.' Sa'id ibn Salim al-Qaddah narrated it from Abdullah ibn al-Muammal from Humaid the freed slave of Afra, from Mujahid, without mentioning Qais ibn Saad, and likewise."  

البيهقي:٤٤١٤أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُوَارِزْمِيُّ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ ثنا ابْنُ مِقْلَاصٍ يَعْنِي عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ عِمْرَانَ بْنِ مِقْلَاصٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ عَنْ حُمَيْدٍ مَوْلَى عَفْرَاءَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ؓ أَنَّهُ قَامَ فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ بَابِ الْكَعْبَةِ ثُمَّ قَالَ

مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا جُنْدُبٌ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ سَخْتَوَيْهِ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو ذَرٍّ ؓ فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ بَابِ الْكَعْبَةِ ثُمَّ نَادَى بِصَوْتِهِ الْأَعْلَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ بِمَعْنَاهُ وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ عَنْ حُمَيْدٍ مَوْلَى عَفْرَاءَ عَنْ مُجَاهِدٍ لَمْ يَذْكُرْ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ مُجَاهِدٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ يُعَدُّ فِي إِفْرَادِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ضَعِيفٌ إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ طَهْمَانَ قَدْ تَابَعَهُ فِي ذَلِكَ عَنْ حُمَيْدٍ وَأَقَامَ إِسْنَادَهُ
bayhaqi:4415Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū Muḥammad Aḥmad b. Isḥāq b. Shaybān al-Baghdādī al-Harawī Bihā > Muʿādh b. Najdah > Khallād b. Yaḥyá > Ibrāhīm > Ibn Ṭahmān > Ḥumayd a freed slave of ʿAfrāʾ > Qays b. Saʿd > Mujāhid > Jāʾanā Abū Dhar Faʾakhadh Biḥalqah al-Bāb Thum

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say with my own ears, "There is no prayer after Asr until the sun sets, and no prayer after Fajr until the sun rises, except in Makkah, except in Makkah, except in Makkah. Humaid Al-A'raj is not strong, and Mujahid does not have a valid hearing from Abu Dharr. And his statement "he came to us" means he came to our land. Allah knows best. And it has been narrated from another source about Mujahid.  

البيهقي:٤٤١٥أَنْبَأَهُ أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ شَيْبَانَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا أنبأ مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا إِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ طَهْمَانَ ثنا حُمَيْدٌ مَوْلَى عَفْرَاءَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ جَاءَنَا أَبُو ذَرٍّ فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ الْبَابِ ثُمَّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بِأُذُنِيَّ هَاتَيْنِ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلَا بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ حُمَيْدٌ الْأَعْرَجُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَمُجَاهِدٌ لَا يَثْبُتُ لَهُ سَمَاعٌ مِنْ أَبِي ذَرٍّ وَقَوْلُهُ جَاءَنَا يَعْنِي جَاءَ بَلَدَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُجَاهِدٍ  

bayhaqi:4416Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. Yūnus al-ʿUṣfurī > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > al-Yasaʿ b. Ṭalḥah al-Qurashī from Ahl Makkah > Mujāhid > Balaghanā > Abū Dhar

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ take hold of the Kaaba's door two times, saying three times, "There is no prayer after Asr except in Makkah, and it is weakly narrated from Yasa' bin Talha, and the hadith is disconnected. Mujahid did not hear it from Abu Dharr. And Allah knows best. And it has been reported in strengthening the first face a weak report."  

البيهقي:٤٤١٦أنبأ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْعُصْفُرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ حَدَّثَنِي الْيَسَعُ بْنُ طَلْحَةَ الْقُرَشِيُّ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يَقُولُ بَلَغَنَا أَنَّ أَبَا ذَرٍّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ بِحَلْقَتَيِ الْكَعْبَةِ يَقُولُ ثَلَاثًا لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا بِمَكَّةَ الْيَسَعُ بْنُ طَلْحَةَ قَدْ ضَعَّفُوهُ وَالْحَدِيثُ مُنْقَطِعٌ مُجَاهِدٌ لَمْ يُدْرِكْ أَبَا ذَرٍّ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ فِي تَقْوِيَةِ الْوَجْهِ الْأَوَّلِ خَبَرٌ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:4417Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad b. al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Aḥmad b. ʿĀṣim > Hishām b. ʿAmmār > Marwān b. Muʿāwiyah > Saʿīd b. Abū Rāshid > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no prayer after Fajr until the sun rises, and no prayer after Asr until the sun sets. Whoever performs Tawaf should pray at any time he performs Tawaf." Abu Ahmad said, "This was narrated from Ata' and he added in its text, 'Whoever performs Tawaf should pray at any time.'" He said, "And this is narrated from Ata' and others in a way that is not continuous." The Shaykh mentioned it and Al-Bukhari mentioned it in his Tarikh and he said, "It is not continuous."  

البيهقي:٤٤١٧أنبأ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمَالِينِيِّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَلَا بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ مَنْ طَافَ فَلْيُصَلِّ أَيَّ حِينٍ طَافَ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَهَذَا يَرْوِيهِ عَنْ عَطَاءٍ سَعِيدٌ وَزَادَ فِي مَتْنِهِ مَنْ طَافَ فَلْيُصَلِّ أَيَّ حِينٍ قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ وَغَيْرِهِ بِمَا لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ وَذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ وَقَالَ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ  

bayhaqi:4418Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ Ṣāḥib al-Bukhārī And ʿAbd Allāh al-Baghawī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Aḥaduhumā al-Zaʿfarānī > ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Raʾayt ʿAbdullāh b. al-Zubayr Yaṭūf Baʿd al-Fajr Fayuṣallī Rakʿatayn > ʿUbaydah > ʿAbd al-ʿAzīz Waraʾayt > Ibn Ṣāliḥ Raʾayt ʿAbdullāh b. al-Zubayr Yuṣallī Rakʿatayn Baʿd al-ʿAṣr Wayukhbir > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not enter her house except to pray, and Ibn Salih said, except for their prayers.  

البيهقي:٤٤١٨أنبأ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ صَاحِبُ الْبُخَارِيِّ وَعَبْدُ اللهِ الْبَغَوِيُّ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ قَالَ أَحَدُهُمَا الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَطُوفُ بَعْدَ الْفَجْرِ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَالَ عُبَيْدَةُ وَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَرَأَيْتُ وَقَالَ ابْنُ صَالِحٍ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَيُخْبِرُ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ حَدَّثَتْهُ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَدْخُلْ بَيْتَهَا إِلَّا صَلَّاهَا وَقَالَ ابْنُ صَالِحٍ إِلَّا صَلَّاهُمَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ
bayhaqi:4419Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan b. Manṣūr > Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr > Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf > Bishr b. Aḥmad al-Isfarāyīnī > Abū Jaʿfar Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. al-Madīnī > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb al-Muʿallim > ʿAṭāʾ > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Unās Ṭāfūā

[Machine] "After performing the morning prayer, they gathered at home and sat down for remembrance. Aisha said, 'They continued sitting until it became a disliked time for prayer, then they stood up to pray.'"  

البيهقي:٤٤١٩أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ أُنَاسًا طَافُوا

بِالْبَيْتِ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ ثُمَّ جَلَسُوا إِلَى الْمُذَكِّرِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ قَعَدُوا حَتَّى إِذَا حَانَتْ سَاعَةٌ يُكْرَهُ فِيهَا الصَّلَاةُ قَامُوا يُصَلُّونَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَزَادَ فِي مَتْنِهِ ثُمَّ قَعَدُوا إِلَى الْمُذَكِّرِ حَتَّى إِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَامُوا يُصَلُّونَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ ؓ أَبَاحَتْ رَكْعَتَيِ الطَّوَافِ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَكَرِهَتْهُمَا عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:4420Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waghayruhumā > ʿAmr b. Dīnār > Raʾayt > Waʿaṭāʾ b. Abū Rabāḥ Ibn ʿUmar Ṭāf Baʿd al-Ṣubḥ Waṣallá Qabl

[Machine] That the sun rises.  

البيهقي:٤٤٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمَا عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ رَأَيْتُ أَنَا وَعَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ ابْنَ عُمَرَ طَافَ بَعْدَ الصُّبْحِ وَصَلَّى قَبْلَ

أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ  

bayhaqi:4421Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Manṣūr b. Abū Muzāḥim > Yaḥyá b. Ḥamzah > Mūsá b. Yasār > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Raʾayt ʿAbdullāh b. ʿUmar Ṭāf Baʿd Ṣalāh al-Ṣubḥ Qabl Ṭulūʿ al-Shams Thum Rakaʿ Fadhakart Dhalik Lināfiʿ > Nāfiʿ Kadhab Ahl Makkah > Ibn ʿUmar > al-Shaykh Warawāh Ayḍ ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > Ibn ʿUmar Wahadhā al-Takdhīb Ghayr Maqbūl from Nāfiʿ Wakaʾannah Lam Yaʿlam ʿAdālah Man Rawāh > Ibn ʿUmar from Ahl Makkah Walaw ʿAlimahā Laʾashbah

[Machine] About the exact timing of the sunrise and sunset in relation to prayer, there isn't a specific numerical value as it varies depending on the geographical location, season, and other factors.  

البيهقي:٤٤٢١وَأنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ طَافَ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ثُمَّ رَكَعَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِنَافِعٍ فَقَالَ نَافِعٌ كَذَبَ أَهْلُ مَكَّةَ عَلَى ابْنِ عُمَرَ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَهَذَا التَّكْذِيبُ غَيْرُ مَقْبُولٍ مِنْ نَافِعٍ وَكَأَنَّهُ لَمْ يَعْلَمْ عَدَالَةَ مَنْ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ وَلَوْ عَلِمَهَا لَأَشْبَهَ أَنْ يُصَدِّقَ وَلَا يُكَذِّبَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُجِيزُ الصَّلَاةَ عَلَى الْجِنَازَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ فَكَذَلِكَ رَكْعَتَا الطَّوَافِ وَإِنَّمَا النَّهْيُ عِنْدَهُ

عَنْ تَحَرِّي طُلُوعِ الشَّمْسِ وَغُرُوبِهَا بِالصَّلَاةِ فَمَا  

رَوَاهُ أَهْلُ مَكَّةَ عَنْهُ فِي رَكْعَتَيِ الطَّوَافِ لَائِقٌ بِمَذْهَبِهِ وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ
bayhaqi:4422Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿAmmār al-Duhnī > Abū Saʿīd

[Machine] And Abu Abdullah al-Hafiz narrated that Abu al-Abbas narrated that Ar-Rabi' narrated that Ash-Shafi'i narrated that Sufyan narrated from Ammar ad-Duhani from Abu Sa'eed that Al-Hasan and Al-Husain circled (around the Kaaba) after Asr prayer and then they prayed.  

البيهقي:٤٤٢٢

وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ طَافَا بَعْدَ الْعَصْرِ وَصَلَّيَا  

bayhaqi:4423al-Shāfiʿī > Muslim And ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah > Raʾayt

[Machine] I saw Ibn Abbas performing the circumambulation (Tawaf) after Asr prayer and then he prayed.  

البيهقي:٤٤٢٣وَبِإِسْنَادِهِ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمٌ وَعَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ

رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ طَافَ بَعْدَ الْعَصْرِ وَصَلَّى  

bayhaqi:4424Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Sābiq > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Abū al-Dardāʾ

[Machine] He performed tawaf (circumambulation) after Asr prayer near the western side of the Sun, then he performed two units of prayer before sunset. It was said to him, "O Abu Darda, you are companions of the Prophet Muhammad ﷺ who say there is no prayer after Asr until the sun sets." He replied, "Indeed, this city is different from others, and this saying of Abu Darda specifies this place. Allah knows best." It was narrated that after performing tawaf at this time, Tawus and Qasim ibn Muhammad prayed. Saeed ibn Jubair said, "When you perform tawaf, then pray." It was also narrated from a group of companions and followers that they would delay it until the sun rises and ascends.  

البيهقي:٤٤٢٤أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

أَنَّهُ طَافَ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدَ مَغَارِبِ الشَّمْسِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَقِيلَ لَهُ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ أَنْتُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَقُولُونَ لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الْبَلْدَةَ بَلْدَةٌ لَيْسَتْ كَغَيْرِهَا وَهَذَا الْقَوْلُ مِنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ يُوجِبُ تَخْصِيصَ الْمَكَانِ بِذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ فِي فِعْلِهِمَا بَعْدَ الطَّوَافِ فِي هَذَا الْوَقْتِ عَنْ طَاوُسٍ وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ إِذَا طُفْتَ فَصَلِّ وَرُوِيَ عَنْ جَمَاعَةٍ مِنَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ أَنَّهُمْ كَانُوا يُؤَخِّرُونَهَا حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَتَرْتَفِعَ  

bayhaqi:4425Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh al-Ḥurfī Bibaghdād > Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > Muḥammad b. ʿĪsá al-Madāʾinī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī

[Machine] Umar performed the Fajr prayer in Mecca, then performed Tawaf seven times. After that, he left while intending to go to Medina. When he reached Dhul Hulaifa, the sun had risen, so he performed two units of prayer and continued on.  

البيهقي:٤٤٢٥أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْمَدَائِنِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ قَالَ

صَلَّى عُمَرُ ؓ الصُّبْحَ بِمَكَّةَ ثُمَّ طَافَ سَبْعًا ثُمَّ خَرَجَ وَهُوَ يُرِيدُ الْمَدِينَةَ فَلَمَّا كَانَ بِذِي طُوًى وَطَلَعَتِ الشَّمْسُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ وَالصَّحِيحُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
bayhaqi:4426Abū ʿAmr b. Bujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī > Nh Ṭāf Maʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Baʿd Ṣalāh al-Ṣubḥ Bi-al-Kaʿbah Falammā Qaḍá ʿUmar Ṭawāfah Naẓar Falam Yar al-Shams Farakib Ḥattá Anākh Bidhī Ṭūá Fasabbaḥ Rakʿatayn And Hakadhā Rawāh Maʿmar Waghayruh > al-Zuhrī 4427 > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rāfiqī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá Qirāʾah > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī Fadhakar al-Ḥadīth Bimithl Riwāyah al-Madāʾinī > Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá

[Machine] In his statement to Al-Zuhri from Urwa from Abdul Rahman al-Majri, he meant to stick to the path. Abdul Rahman bin Muhammad said that Malik, Yunus, and others narrated the hadith from Al-Zuhri from Humaid bin Abdul Rahman al-Qari from Umar. Al-Shafi'i intended that Sufyan and Hima are reliable and that the correct is what they narrated.  

البيهقي:٤٤٢٦وَأنبأ أَبُو النَّصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ بُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ أنبأ ابْنُ بُكَيْرٍ أنبأ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدٍ الْقَارِيَّ أَخْبَرَهُ أنه طَافَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ بِالْكَعْبَةِ فَلَمَّا قَضَى عُمَرُ طَوَافَهُ نَظَرَ فَلَمْ يَرَ الشَّمْسَ فَرَكِبَ حَتَّى أَنَاخَ بِذِي طُوًى فَسَبَّحَ رَكْعَتَيْنِ وَهَكَذَا رَوَاهُ مَعْمَرٌ وَغَيْرُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ 4427 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّافِقِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قِرَاءَةً ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ رِوَايَةِ الْمَدَائِنِيِّ قَالَ يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ لِي الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ اتَّبَعَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ

فِي قَوْلِهِ لِلزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمِجَرَّةَ يُرِيدُ لُزُومَ الطَّرِيقِ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَذَلِكَ أَنَّ مَالِكًا وَيُونُسَ وَغَيْرَهُمَا رَوَوَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيِّ عَنْ عُمَرَ فَأَرَادَ الشَّافِعِيُّ أَنَّ سُفْيَانَ وَهِمَ وَأَنَّ الصَّحِيحَ مَا  

رَوَاهُ مَالِكٌ
bayhaqi:4428Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ from his father

[Machine] He came to us Abu Sa'id Al-Khudri. After sunrise, he went around and we said, "Look now, does he pray or not?" He sat until the sun rose and then he prayed.  

البيهقي:٤٤٢٨أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

إِنَّهُ قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَطَافَ بَعْدَ الصُّبْحِ فَقُلْنَا انْظُرُوا الْآنَ كَيْفَ يَصْنَعُ أَيُصَلِّي أَمْ لَا؟ قَالَ فَجَلَسَ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى  

bayhaqi:4429Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad al-Muqriʾ> Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > al-Ḥawḍī And ʾAbū al-Walīd > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Naṣr b. ʿAbd al-Raḥman from his grandfather Muʿādh Ibn ʿAfrāʾ

[Machine] Muadh, a man from Quraysh, asked, "Why don't you pray?" He replied, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ forbade praying after the two prayers, after Asr until the sun sets, and after Fajr until it rises." Abu Dawood narrated this from Shu'bah, who said that his grandfather narrated it. He mentioned that Muadh ibn Afraa' performed tawaf along with him, and this is the correct understanding, as he had not received the specific prohibition. If he had received it, he would have informed him. And with Allah is the success.  

البيهقي:٤٤٢٩أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَوْضِيُّ وَأَبُو الْوَلِيدِ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ نَصْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَدِّهِ مُعَاذِ ابْنِ عَفْرَاءَ أَنَّهُ كَانَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ بَعْدَ الْعَصْرِ فَلَا يُصَلِّي فَقَالَ

لَهُ مُعَاذٌ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ مَا لَكَ لَا تُصَلِّي؟ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ فَقَالَ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ طَافَ مَعَ مُعَاذِ ابْنِ عَفْرَاءَ وَهَكَذَا يَكُونُ مَحْمُولًا عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَبْلُغْهُ التَّخْصِيصُ وَلَوْ بَلَغَهُ لَصَارَ إِلَيْهِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ