3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (12/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ١٢

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

bayhaqi:2267Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Tamīm b. Muḥammad > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Abū al-Naḍr > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Thawr > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > al-Ḥajjāj b. Abū ʿUthmān > Abū al-Zubayr > ʿAwn b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar > Baynamā

While we said prayer with the Messenger of Allah ﷺ, one among the people said: Allah is truly Great, praise be to Allah in abundance. Glory be to Allah in the morning and the evening. The Messenger of Allah (may peace be upon, him) said: Who uttered such and such a word? A person among the people said: It is I, Messenger of Allah (who have recited these words). He (the Holy Prophet) said: It (its utterance) surprised me, for the doors of heaven were opened for It. Ibn 'Umar said: I have not abandoned them (these words) since I heard the Messenger of Allah ﷺ saying this. (Using translation from Muslim 601)   

البيهقي:٢٢٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَبُو النَّضْرِ وَثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو ثَوْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ بَيْنَمَا

نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نُصَلِّي إِذْ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ عَجِبْتُ لَهَا فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ؓ فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُهُنَّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

3.133 [Machine] The necessity of learning what is required for prayer, such as the takbeer, Quran, remembrance, and other things in Abu Huraira's narration in the story of the man who prayed and the one who sent you with the truth, other than this, I do not excel, teach me. So he said: When you stand for prayer, say the takbeer, and mention the narration.

٣۔١٣٣ بَابُ وُجُوبِ تَعَلُّمِ مَا تُجْزِئُ بِهِ الصَّلَاةُ مِنَ التَّكْبِيرِ وَالْقُرْآنِ وَالذِّكْرِ وَغَيْرِ ذَلِكَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي قِصَّةِ الدَّاخِلِ الَّذِي صَلَّى وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَ هَذَا فَعَلِّمْنِي، فَقَالَ: إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلَاةِ فَكَبِّرْ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ

bayhaqi:2268Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAffān > ʿAlī b. Ḥimshādh > Abū Muslim > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas > Ahl

Send with us a person who should teach us Sunnah and al-Islam, whereupon he (the Holy Prophet) caught hold of the hand of Ubaida and said: He is a man of trust of this Umma. (Using translation from Muslim 2419b)   

البيهقي:٢٢٦٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَفَّانُ قَالَ وَثنا عَلِيُّ بْنُ حِمْشَاذٍ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ أَنَّ حَجَّاجَ بْنَ مِنْهَالٍ حَدَّثَهُمْ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ

أَنَّ أَهْلَ الْيَمَنِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا ابْعَثْ مَعَنَا رَجُلًا يُعَلِّمُنَا السُّنَّةَ وَالْإِسْلَامَ فَأَخَذَ بِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ ؓ فَقَالَ هَذَا أَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ عَفَّانَ
bayhaqi:2269Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > Ismāʿīl > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > ʿAmr b. Zurārah > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ayyūb > Abū Qilābah > Mālik b. al-Ḥūwayrith

We came to the Prophet ﷺ and we were (a few) young men of approximately equal age and stayed with him for twenty nights. Then he thought that we were anxious for our families, and he asked us whom we had left behind to look after our families, and we told him. He was kindhearted and merciful, so he said, "Return to your families and teach them (religious knowledge) and order them (to do good deeds) and offer your prayers in the way you saw me offering my prayers, and when the stated time for the prayer becomes due, then one of you should pronounce its call (i.e. the Adhan), and the eldest of you should lead you in prayer. (Using translation from Bukhārī 6008)   

البيهقي:٢٢٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَاللَّفْظُ لَهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَحِيمًا رَقِيقًا فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا إِلَى أَهْلِنَا وَسَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا فِي أَهْلِنَا فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَأَقِيمُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ وَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ ثُمَّ لِيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ
bayhaqi:2270Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd b. Sallām from his father > Katab Muʿāwiyah > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl > Aʿlim al-Nās Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ who gathered them and said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Learn the Quran, and when you have learned it, do not exaggerate in it, do not abandon it, do not use it as a means of worldly gains, and do not seek abundance through it.'" And he mentioned the rest of the hadith 2271. The Sheikh, Imam Abu Tayyib Sahl bin Muhammad bin Sulaiman informed us that Abu Amr Ismail bin Nujaid narrated to us that Muhammad bin Ayyub al-Bajali informed him that Sahl bin Bakkar narrated to him from Aban bin Yazid from Yahya bin Abi Kathir from Zaid bin Abi Salam from Abu Salam from Abu Rashid al-Hubrani from Abdur Rahman bin Shibl that the Prophet ﷺ said, and he mentioned it in the same manner.  

البيهقي:٢٢٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ جَدِّهِ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ أَنْ أَعْلِمِ النَّاسَ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَمَعَهُمْ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ تَعَلِّمُوا الْقُرْآنَ فَإِذَا عَلِمْتُمُوهُ فَلَا تَغْلُوا فِيهِ وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ 2271 حَدَّثَنَاهُ الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الْبَجَلِيُّ أنبأ سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ  

bayhaqi:2272Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥajjāj And Muslim b. Ibrāhīm Waʾabū al-Walīd al-Ṭayālisī Waʾabū ʿUmar Wādam > Shuʿbah > ʿAlqamah b. Marthad > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿUthmān

The Prophet ﷺ said, "The best among you (Muslims) are those who learn the Qur'an and teach it." (Using translation from Bukhārī 5027)   

البيهقي:٢٢٧٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحَجَّاجُ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَأَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَأَبُو عُمَرَ وَآدَمُ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عُثْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ خَيْرَكُمْ مَنْ عَلِمَ الْقُرْآنَ وَتَعَلَّمَهُ قَالَ وَأَقْرَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي إِمْرَةِ عُثْمَانَ حَتَّى كَانَ الْحَجَّاجُ قَالَ وَذَاكَ أَقْعَدَنِي مَقْعَدِي هَذَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ
bayhaqi:2273Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū al-Faḍl ʿAbdūs b. al-Ḥusayn al-Simsār > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Māhān al-Daynawarī > Muḥammad b. Kathīr > ʿĀmir b. Abū ʿĀmir al-Khazzāz > Ayyūb b. Mūsá from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no better blessing for a parent than having a well-behaved child." Ayyub ibn Musa, who is the son of Amr ibn Sa'id ibn Al-Aas, is an example of this.  

البيهقي:٢٢٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ السِّمْسَارُ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَاهَانَ الدَّيْنَوَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا عَامِرُ بْنُ أَبِي عَامِرٍ الْخَزَّازُ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا نَحَلَ وَالِدٌ وَلَدًا خَيْرًا لَهُ مِنْ أَدَبٍ حَسَنٍ أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى هُوَ ابْنُ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ
bayhaqi:2274Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Abū Bakr b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] He said, "Learn Arabic."  

البيهقي:٢٢٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ تَعَلَّمُوا الْعَرَبِيَّةَ  

bayhaqi:2275Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Raḍī Allāh Tʿālá ʿAnhumā

[Machine] He heard one of his sons humming a tune.  

البيهقي:٢٢٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ تعَالَى عَنْهُمَا قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا

سَمِعَ بَعْضَ وَلَدِهِ يَلْحَنُ ضَرَبَهُ  

bayhaqi:2276Abū al-Qāsim Ṭalḥah b. ʿAlī b. al-Ṣaqr And ʾAbū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Ṭāhir al-Daqqāq> Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Adamī > ʿAbbās b. Muḥammad b. Ḥātim al-Dūrī > Yūsuf b. Muḥammad > Fulayḥ > Saʿīd b. al-Ḥārith > Āshtaká

[Machine] Abu Hurairah complained or was absent, so Abu Sa'eed Al-Khudri led the prayer and raised his voice with the takbeer when he initiated the prayer, when he bowed, and after he said, "Allah hears whoever praises Him." He also raised his head from prostration, when he prostrated, and when he stood up from the two prostrations until he completed his prayer in that manner. When he finished, someone said to him, "The people differed about your prayer." So he went out until he stood by the pulpit and said, "O people, by Allah, I do not care if your prayers differed or not. I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in this manner."  

البيهقي:٢٢٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ طَلْحَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ قَالَا أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْأَدَمِيُّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الدُّورِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا فُلَيْحٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

اشْتَكَى أَبُو هُرَيْرَةَ أَوْ غَابَ فَصَلَّى أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَجَهَرَ بِالتَّكْبِيرِ حِينَ افْتَتَحَ وَحِينَ رَكَعَ وَبَعْدَ أَنْ قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ وَحِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَحِينَ سَجَدَ وَحِينَ رَفَعَ وَحِينَ قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ حَتَّى قَضَى صَلَاتَهُ عَلَى ذَلِكَ فَلَمَّا انْصَرَفَ قِيلَ لَهُ قَدِ اخْتَلَفَ النَّاسُ عَلَى صَلَاتِكَ فَخَرَجَ حَتَّى قَامَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي وَاللهِ مَا أُبَالِي اخْتَلَفَتْ صَلَاتُكُمْ أَوْ لَمْ تَخْتَلِفْ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ هَكَذَا يُصَلِّي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ صَالِحٍ عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ وَرُوِّينَا عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنَّهُ كَانَ يَؤُمُّ النَّاسَ فَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ
bayhaqi:2277Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: The Imam is appointed, so that he should be followed, so don't be at variance with him. Recite takbir when he recites it; bow down when he bows down and when he says:" Allah listens to him who praises Him," say:" O Allah, our Lord, to Thee be the Praise." And when he (the Imam) prostrates, you should also prostrate, and when he says prayer sitting, you should all observe prayer sitting. (Using translation from Muslim 414a)   

البيهقي:٢٢٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا الْإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَلَا تَخْتَلِفُوا عَلَيْهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:2278Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Salamah b. Shabīb > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Aʿyan > Zuhayr > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] Bilal used to give the call to prayer when the sun had dipped, meaning it had set. He would not start the prayer until the Prophet ﷺ came out. And when the Prophet came out, Bilal would establish the prayer at the time when he could see him.  

البيهقي:٢٢٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ ثنا زُهَيْرٌ أنبأ سِمَاكٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

كَانَ بِلَالٌ يُؤَذِّنُ إِذَا دَحَضَتْ يَعْنِي الشَّمْسُ فَلَا يُقِيمُ حَتَّى يَخْرُجَ النَّبِيُّ ﷺ فَإِذَا خَرَجَ أَقَامَ الصَّلَاةَ حِينَ يَرَاهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ
bayhaqi:2279Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > Abū ʿUmar al-Ḥawḍī And ʿAmrū b. Marzūq Wamuslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī ؓ > al-Muʾadhhin Amlak Bi-al-Adhān Wa-al-Imām Amlak Bi-al-Iqāmah Waruwy > Sharīk > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ

[Machine] "Narrated by Abu Huraira, elevated and not memorized."  

البيهقي:٢٢٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ أنبأ أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالُوا أنبأ شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ هِلَالَ بْنَ يَسَافٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ الْمُؤَذِّنُ أَمْلَكُ بِالْأَذَانِ وَالْإِمَامُ أَمْلَكُ بِالْإِقَامَةِ وَرُوِيَ عَنْ شَرِيكٍ عَنِ الْأَعْمَشَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ  

bayhaqi:2280Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad b. Abū al-Ḥasan al-Dārimī > Muḥammad b. al-Musayyab > Isḥāq b. Shāhīn > Khālid > al-Jurayrī > Ibn Buraydah > ʿAbdullāh b. Mughaffal al-Muzanī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "Between every two calls to prayer, there is a prayer for those who wish."  

البيهقي:٢٢٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ الدَّارِمِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أنبأ إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينٍ أنبأ خَالِدٌ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلَاةٌ ثَلَاثًا لِمَنْ شَاءَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ شَاهِينٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ
bayhaqi:2281Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad / Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. ʿĀmir al-Anṣārī > Anas b. Mālik

[Machine] If the muadhin (the one who calls the adhan) calls for prayer, people from the companions of the Messenger of Allah ﷺ would rush to stand in rows and pray until the Messenger of Allah ﷺ would come out to them. They would continue to pray the two units of the sunnah before Maghrib, with nothing in between the adhan and the iqamah.  

البيهقي:٢٢٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ أنبأ مُحَمَّدُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ أنبأ شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيَّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

إِنْ كَانَ الْمُؤَذِّنُ إِذَا أَذَّنَ قَامَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَبْتَدِرُونَ السَّوَارِيَ يُصَلُّونَ حَتَّى يَخْرُجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُمْ كَذَلِكَ يُصَلُّونَ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ شَيْءٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ وَرَوَاهُ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ شُعْبَةَ فَقَالَ وَكَانَ بَيْنَ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ قَرِيبٌ يَعْنِي بِهِ فِي صَلَاةِ الْمَغْرِبِ
bayhaqi:2282Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAlī al-Warrāq Walaqabuh Ḥamdān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak > ʿAbd al-Munʿim Khatan ʿAmr b. Fāʾid > Yaḥyá b. Muslim > al-Ḥasan Waʿaṭāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said to Bilal, 'O Bilal, make the time between your Adhan (call to prayer) and Iqama (the call to start the prayer) as much as a person needs to empty their stomach from food, their throat from drink, and their bladder from urine. And do not start the prayer until you see me in its chain of transmission (Isnad) with a glance.'"  

البيهقي:٢٢٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ وَلَقَبُهُ حَمْدَانُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ عَبْدُ الْمُنْعِمِ خَتَنُ عَمْرِو بْنِ فَائِدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ وَعَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِبِلَالٍ يَا بِلَالُ اجْعَلْ بَيْنَ أَذَانِكَ وَإِقَامَتِكَ بِقَدْرِ مَا يَفْرُغُ الْآكِلُ مِنْ أَكْلِهِ وَالشَّارِبُ مِنْ شُرْبِهِ وَالْمُعْتَصِرُ مِنْ حَاجَتِهِ وَلَا تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي فِي إِسْنَادِهِ نَظَرٌ  

bayhaqi:2283Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥasan al-Bazzāz> ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Fākihī Bimakkah > Abū Yaḥyá ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Zakariyyā b. al-Ḥārith b. Abū Masarrah from my father > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn Jurayj > Mūsá b. ʿUqbah > Sālim Abū al-Naḍr

[Machine] The Prophet ﷺ used to go out to the mosque after the call to prayer. When he saw few people in the mosque, he would sit until he saw a group of them. Then, he would pray. When he went out and saw a group, he would establish the prayer. Musa ibn Uqbah also narrated from Nafi' ibn Jubayr from Mas'ud ibn al-Hakam al-Zurqi from Ali ibn Abi Talib, a similar narration. Abu Asim also narrated from Ibn Jurayj.  

البيهقي:٢٢٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ أنبأ أَبُو يَحْيَى عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَخْرُجُ بَعْدَ النِّدَاءِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا رَأَى أَهْلَ الْمَسْجِدِ قَلِيلًا جَلَسَ حَتَّى يَرَى مِنْهُمْ جَمَاعَةً ثُمَّ يُصَلِّي وَكَانَ إِذَا خَرَجَ فَرَأَى جَمَاعَةً أَقَامَ الصَّلَاةَ قَالَ وَحَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ أَيْضًا عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ الزُّرَقِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ مِثْلَ هَذَا الْحَدِيثِ وَرَوَاهُ أَيْضًا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ  

bayhaqi:2284Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Sahl And ʾIbrāhīm b. Abū Ṭālib > Dāwud b. Rushayd > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The prayer used to be performed for the Prophet Muhammad ﷺ , and people would take their positions before the Prophet ﷺ took his position.  

البيهقي:٢٢٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

كَانَتِ الصَّلَاةُ تُقَامُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَأْخُذُ النَّاسُ مَقَامَهُمْ قَبْلَ أَنْ يَأْخُذَ النَّبِيُّ ﷺ مَقَامَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ
bayhaqi:2285Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. ʿAlī al-Sadūsī > ʿAwn b. Kahmas > Abīh Kahmas > Qumnā

[Machine] We went from Mina to the prayer area, but the imam did not come out, so some of us sat down. A sheikh from the people of Kufa asked me, "What bothers you?" I said, "Ibn Bureida." The sheikh said to me, "Abdul Rahman bin Awsaja informed me about it, from Al-Bara bin Azib who said, "We used to stand in prayer in rows for a long time before the Prophet Allah’s peace and blessings be upon him would say the Takbir. He said, 'Indeed, Allah and His angels send prayers upon those who are in the first row, and there is no step that is more beloved to Allah, the Glorified and Exalted, than a step that a person takes to join a row.' And what was narrated from Ibn Bureida in this hadith was also narrated from Ali, who narrated it from Abu Khalid al-Walibi, who said, 'Ali bin Abi Talib came out to us while we were standing, and he said, 'Why do I see you sitting?' meaning instead of standing. Ibrahim an-Nakhai was asked if they were waiting for the imam while sitting or standing, and he said, 'No, rather, they were waiting while sitting. And it is more likely that they used to establish the prayer before the Prophet Allah’s peace and blessings be upon him came out, and they would take their positions before he took his. Then he commanded them not to stand for the prayer until they see him coming out as a lightening of difficulty for them.'"  

البيهقي:٢٢٨٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ كَهْمَسٍ عَنْ أَبِيهِ كَهْمَسٍ قَالَ

قُمْنَا بِمِنًى إِلَى الصَّلَاةِ وَالْإِمَامُ لَمْ يَخْرُجْ فَقَعَدَ بَعْضُنَا فَقَالَ لِي شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ مَا يُقْعِدُكَ؟ قُلْتُ ابْنُ بُرَيْدَةَ قَالَ هَذَا السُّمُودُ فَقَالَ لِيَ الشَّيْخُ حَدَّثَنِي بِهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْسَجَةَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ كُنَّا نَقُومُ فِي الصَّلَاةِ صُفُوفًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ طَوِيلًا قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ قَالَ وَقَالَ إِنَّ اللهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الَّذِينَ يَلُونَ الصَّفَّ الْأَوَّلَ وَمَا مِنْ خُطْوَةٍ أَحَبَّ إِلَى اللهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ مِنْ خُطْوَةٍ يَمْشِيهَا يَصِلُ بِهَا صَفًّا وَالَّذِي رُوِيَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَدْ رُوِيَ أَيْضًا عَنْ عَلِيٍّ رُوِيَ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَنَحْنُ قِيَامٌ فَقَالَ مَا لِيَ أَرَاكُمْ سَامِدِينَ يَعْنِي قِيَامًا وَسُئِلَ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ يَنْتَظِرُونَ الْإِمَامَ قِيَامًا أَوْ قُعُودًا؟ قَالَ لَا بَلْ قُعُودًا وَالْأَشْبَهُ أَنَّهُمْ كَانُوا يُقِيمُونَ إِلَى الصَّلَاةِ قَبْلَ خُرُوجِ النَّبِيِّ ﷺ وَيَأْخُذُونَ مَقَامَهُمْ قَبْلَ أَنْ يَأْخُذَ ثُمَّ أَمَرَهُمْ بِأَنْ لَا يَقُومُوا إِلَى الصَّلَاةِ حَتَّى يَرَوْهُ قَدْ خَرَجَ تَخْفِيفًا عَلَيْهِمْ  

bayhaqi:2286Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When the prayer is established, do not stand up until you see me."  

البيهقي:٢٢٨٦فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَا تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:2287Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus And ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father > Rasūl Allāh

[Machine] Allah, ﷺ , said: "When the prayer is established, do not stand up until you see that I have left."  

البيهقي:٢٢٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَا ثنا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَسُولِ

اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَا تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي قَدْ خَرَجْتُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ يَحْيَى حَتَّى تَرَوْنِي قَدْ خَرَجْتُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ الْحَجَّاجُ الصَّوَّافُ عَنْ يَحْيَى مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْهُ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَعْمَرٍ وَأَبُو نُعَيْمٍ عَنْ شَيْبَانَ وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنِ الْحَجَّاجِ دُونَ قَوْلِهِ (قَدْ خَرَجْتُ) وَأَمَّا الَّذِي يَرْوِيهِ بَعْضُ الْمُتَفَقِّهَةِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ حَتَّى تَرَوْنِي قَائِمًا فِي الصَّفِّ فَلَمْ يَبْلُغْنَا وَرُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ أَنَّهُ إِذَا قِيلَ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ وَثَبَ فَقَامَ وَعَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَنَّهُ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ وَهُوَ قَوْلُ عَطَاءٍ وَالْحَسَنِ
bayhaqi:2288Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammad Ābādī And ʾAbū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzār > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAdī > Yazīd b. Hārūn > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ after the prayer was established, before making the Takbeer, turned his face towards his companions and said, "Straighten your rows and stand close together, for I see you from behind my back. Indeed, I have seen a man touching his shoulder to his brother's shoulder when standing in prayer."  

البيهقي:٢٢٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَادِيُّ وَأَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَدِيُّ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعْدَ أَنْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي فَلَقَدْ رَأَيْتُ الرَّجُلَ يُلْزِقُ مَنْكِبَهُ بِمَنْكِبِ أَخِيهِ إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ  

bayhaqi:2289Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Maṭwiyyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ḥumayd > Anas b. Mālik

Once the Iqama was pronounced and Messenger of Allah ﷺ faced us and said, "Straighten your rows and stand closer together, for I see you from behind my back.' (Using translation from Bukhārī 719)   

البيهقي:٢٢٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مَطْوِيَّةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا حُمَيْدٌ ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ؓ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِوَجْهِهِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ مَطْوِيَّةَ بْنِ عَمْرٍو
bayhaqi:2290[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb And Jaʿfar b. Muḥammad > Yaḥyá b. Yaḥyá [Chain 2] Abū al-Ḥasan al-ʿAlāʾ b. Muḥammad b. Abū Saʿīd al-Isfarāyīnī Bihā > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad b. Bashīr > Ibrāhīm b. ʿAlī al-Dhuhlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr ؓ

The Messenger of Allah (may peace-be upon him) used to straighten our rows as it lie were straightening an arrow with their help until be saw that we had learnt it from him. One day he came out, stood up (for prayer) and was about to say: Allah is the Greatest, when he saw a man, whose chest was bulging out from the row, so he said: Servants of Allah, you hint straighten your rows or Allah would create dissension amongst you. (Using translation from Muslim 436b)   

البيهقي:٢٢٩٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَاءُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَشِيرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ؓ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَوِّي صُفُوفَنَا حَتَّى كَأَنَّمَا يُسَوِّي بِهَا الْقِدَاحَ حَتَّى يَرَى أَنَّا قَدْ عَقَلْنَا عَنْهُ ثُمَّ خَرَجَ يَوْمًا فَقَامَ حَتَّى كَادَ يُكَبِّرُ فَرَأَى رَجُلًا بَادِيًا صَدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ فَقَالَ عِبَادَ اللهِ لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:2291Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muʿādh b. Muʿādh > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Ḥātim / Ibn Abū Ṣaghīrah > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

The Messenger of Allah ﷺ used to straighten our rows when we stood up to pray, and when we were straight, he said: Allah is most great (takbir). (Using translation from Abū Dāʾūd 665)   

البيهقي:٢٢٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ ثنا حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَوِّي صُفُوفَنَا إِذَا قُمْنَا إِلَى الصَّلَاةِ فَإِذَا اسْتَوَيْنَا كَبَّرَ  

bayhaqi:2292Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ > ʿUmar

[Machine] "That (he/she) has become big."  

البيهقي:٢٢٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ يَأْمُرُ بِتَسْوِيَةِ الصُّفُوفِ فَإِذَا جَاءُوهُ فَأَخْبَرُوهُ

أَنْ قَدِ اسْتَوَتْ كَبَّرَ  

bayhaqi:2293Abū Aḥmad al-ʿAdl > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik from his uncle Abū Suhayl b. Mālik from his father > Kunt

[Machine] "To give me a foothold, while I continued to speak to him, he smoothed the gravel with his sandals until some men approached him, whom he had appointed to level the rows. They informed him that the rows had been made even, so he told me to stand in the row and then he raised his voice."  

البيهقي:٢٢٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ مَعَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَأَنَا أُكَلِّمُهُ فِي

أَنْ يَفْرِضَ لِي فَلَمْ أَزَلْ أُكَلِّمُهُ وَهُوَ يُسَوِّي الْحَصْبَاءَ بِنَعْلَيْهِ حَتَّى جَاءَهُ رِجَالٌ قَدْ وَكَّلَهُمْ بِتَسْوِيَةِ الصُّفُوفِ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الصُّفُوفَ قَدِ اسْتَوَتْ فَقَالَ لِي اسْتَوِ فِي الصَّفِّ ثُمَّ كَبَّرَ  

bayhaqi:2294Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Qutaybah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Muṣʿab b. Thābit b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Muḥammad b. Muslim b. al-Sāʾib Ṣāḥib al-Maqṣūrah > Ṣallayt > Janb Anas b. Mālik Yawm

one day I prayed by the side of Anas b. Malik. He said ; Do you know why this stick is placed here ? I said : No, by Allah. He said; The Messenger of Allah ﷺ used to put his hand upon it and say: Keep straight and straighten your rows. (Using translation from Abū Dāʾūd 669)   

البيهقي:٢٢٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قُتَيْبَةُ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ السَّائِبِ صَاحِبِ الْمَقْصُورَةِ قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ يَوْمًا فَقَالَ

هَلْ تَدْرِي لِمَ صُنِعَ هَذَا الْعُودُ؟ قُلْتُ لَا وَاللهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَضَعُ عَلَيْهِ يَدَهُ فَيَقُولُ اسْتَوُوا اعْدِلُوا صُفُوفَكُمْ  

bayhaqi:2295Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > Musaddad > Ḥumayd b. al-Aswad > Muṣʿab b. Thābit > Muḥammad b. Muslim > Anas Bihadhā al-Ḥadīth

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ, when he stood for prayer, he would take hold of his right hand, then turn around and say, "Straighten your rows, align your rows." Then he would take hold of his left hand and say, "Straighten your rows, align your rows." The sheikh, may Allah the Most High have mercy on him, said, "And all other Sunnahs regarding the straightening of the rows and its manner are mentioned in the chapters of leadership, by the will of Allah."  

البيهقي:٢٢٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حُمَيْدُ بْنُ الْأَسْوَدِ ثنا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَنَسٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ أَخَذَهُ بِيَمِينِهِ ثُمَّ الْتَفَتَ فَقَالَ اعْدِلُوا سَوُّوا صُفُوفَكُمْ ثُمَّ أَخَذَهُ بِيَسَارِهِ فَقَالَ اعْدِلُوا سَوُّوا صُفُوفَكُمْ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهِ تَعَالَى وَسَائِرُ السُّنَنِ فِي تَسْوِيَةِ الصُّفُوفِ وَكَيْفِيَّتِهَا مُخَرَّجَةٌ فِي أَبْوَابِ الْإِمَامَةِ بِمَشِيئَةِ اللهِ  

bayhaqi:2296[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > ʿAbd al-Wārith [Chain 2] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Shaybān > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas ؓ

[Machine] The prayer was established and the Prophet ﷺ isolated himself with a man on the side of the mosque, so the people did not get up for prayer until they fell asleep.  

البيهقي:٢٢٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا شَيْبَانُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُنَاجِي رَجُلًا فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ فَمَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ حَتَّى نَامَ الْقَوْمُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ
bayhaqi:2297Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū Yaʿlá > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Sahm > Abū Aḥmad > Ibn Ṣāʿid > Azhar b. Jamīl > Ḥajjāj b. Farrūkh al-Tamīmī al-Wāsiṭī > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] Bilal, the prayer has been established. The Messenger of Allah ﷺ stood up, and he said the takbeer. This is only narrated by Al-Hajjaj ibn Farrukh, and Yahya ibn Ma'in weakened it.  

البيهقي:٢٢٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَبُو يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثنا ابْنُ صَاعِدٍ ثنا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ فَرُّوخَ التَّمِيمِيُّ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ؓ قَالَ كَانَ إِذَا قَالَ

بِلَالٌ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ نَهَضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَكَبَّرَ وَهَذَا لَا يَرْوِيهِ إِلَّا الْحَجَّاجُ بْنُ فَرُّوخَ وَكَانَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ يُضَعِّفُهُ  

bayhaqi:2298Abū Saʿīd al-Zāhid from my father

Messenger of Allah, do not say Amin before me. (Using translation from Abū Dāʾūd 937)   

البيهقي:٢٢٩٨حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الزَّاهِدُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارِ بْنِ الْحُسَيْنِ الصُّوفِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْفِرْيَابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ بِلَالٍ ؓ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ  

bayhaqi:2299Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Zakariyyā al-Ḥannāʾī > Muḥammad b. ʿUbayd > ʿAbd al-Wāḥid > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > Bilāl

[Machine] Bilal said to the Messenger of Allah ﷺ, "Don't say 'Amin' before me, like this."  

البيهقي:٢٢٩٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا الْحَنَّائِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ ثنا عَاصِمٌ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ

قَالَ بِلَالٌ ؓ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ كَذَا  

رَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمٍ مُرْسَلًا وَرُوِيَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ قَالَ بِلَالٌ وَلَيْسَ بِشَيْءٍ إِنَّمَا رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ الثِّقَاتِ عَنْ عَاصِمٍ دُونَ ذِكْرِ سَلْمَانَ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَاصِمٍ بِلَفْظٍ آخَرَ
bayhaqi:2300Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not precede me with the 'Ameen.'" This was narrated by Shu'bah from 'Aasim. And it was reported about Bilal that the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not precede me with the 'Ameen.'" The narration continued until it was mentioned that Bilal seemed to be finishing the 'Ameen' before the Prophet ﷺ . So he (the Prophet) said, "Do not precede me with the 'Ameen.' And Allah knows best."  

البيهقي:٢٣٠٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ فِي الْمُسْنَدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثنا عَاصِمٌ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ قَالَ بِلَالٌ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ وَقَالَ عَنْ بِلَالٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ فَرَجَعَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنَّ بِلَالًا كَأَنَّهُ كَانَ يُؤَمِّنُ قَبْلَ تَأْمِينِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ  

bayhaqi:2301Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-Ḥusaynī > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr b. al-Ḥakam > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father > Raʾayt Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ raising his hands when he started the prayer, and he brought them close to his shoulders. He also raised his hands during the bowing and after raising his head from the bowing, but he did not do so during prostration.  

البيهقي:٢٣٠١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْحُسَيْنِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ يُحَاذِي بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَلَا يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وُجُوهٍ أُخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

3.145 [Machine] Who said, "He raises his hands beside his shoulders"? The narration of Malik ibn Anas, Ibn Jurayj, Sufyan ibn Uyaynah, Shuayb ibn Abi Hamzah, Uqayl ibn Khalid, Yunus ibn Yazid, and others from Az-Zuhri, from Salim, from his father, from the Prophet ﷺ about raising the hands beside the shoulders. This is also narrated by Ayyub, from Nafi, from Ibn Umar, from the Prophet ﷺ . This is also narrated by Abu Humayd As-Sa'idi among ten companions of the Prophet ﷺ .

٣۔١٤٥ بَابُ مَنْ قَالَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ اتَّفَقَتْ رِوَايَةُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَابْنِ جُرَيْجٍ وَسُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَشُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ وَعُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، وَيُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَغَيْرِهُمْ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيّ ﷺ ِي الرَّفْعِ حَذْوَ الْمَنْكِبَيْنِ، وَكَذَلِكَ هُوَ فِي رِوَايَةِ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، وَكَذَلِكَ هُوَ فِي رِوَايَةِ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ فِي عَشَرَةٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ

bayhaqi:2302Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Rasūl Allāh Ṣallá Allāh

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to raise his hands to the level of his shoulders when he entered into prayer, and when he performed the rukoo' (bowing) and when he raised his head from rukoo'. Hammad is the son of Salama, and Al-Bukhari has authenticated this.  

البيهقي:٢٣٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ بِمَكَّةَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ وَقَدِ اسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ بِذَلِكَ  

bayhaqi:2303Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz al-Baṣrī > Abū ʿĀṣim > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ from my father

[Machine] I heard Abu Humaid Al-Sa'idi speak about ten companions of the Messenger of Allah ﷺ , including Abu Qatadah Al-Harith bin Rib'i. Abu Humaid said that when the Messenger of Allah ﷺ stood up for prayer, he would raise his hands until they reached his shoulders. Then he would say the takbir (Allahu Akbar) and mention the rest of the hadith. He described how the Prophet ﷺ would raise his hands during the bowing and when raising his head from it. And when he stood up from the two prostrations, he would say in each position until his hands reached his shoulders, and this is also mentioned in a narration by Ali bin Abi Talib from the Prophet ﷺ .  

البيهقي:٢٣٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ السَّاعِدِيَّ فِي عَشَرَةٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ الْحَارِثُ بْنُ رِبْعِيٍّ فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ وَوَصَفَ رَفْعَ يَدَيْهِ عِنْدَ الرُّكُوعِ وَعِنْدَ رَفْعِ الرَّأْسِ مِنْهُ وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ وَقَالَ فِي كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ وَكَذَلِكَ هُوَ فِي رِوَايَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:2304Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū al-Ḥusayn ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī al-Ṭastī > Muḥammad b. Ribḥ b. Sulaymān al-Bazzāz > Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ibn Abū al-Zinād > Mūsá / Ibn ʿUqbah > ʿAbdullāh b. al-Faḍl al-Qurashī > al-Aʿraj > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > ʿAlī

[Machine] The Prophet ﷺ used to raise his hands parallel to his shoulders when he began the prayer. And when he wanted to make the bowing (rak'ah) and when he raised his head from the bowing (rukoo'), he did not do so in any part of his prostration. And when he stood up from the two prostrations (sujood), he did the same. And this is also mentioned in one of the narrations from Wail ibn Hujr.  

البيهقي:٢٣٠٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيٍّ الطَّسْتِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رِبْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْبَزَّازُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى وَهُوَ ابْنُ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ الْقُرَشِيِّ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَكَانَ لَا يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي شَيْءٍ مِنْ سُجُودِهِ وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ مِثْلَ ذَلِكَ وَكَذَلِكَ هُوَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ  

bayhaqi:2305Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb from my father > Wāʾil b. Ḥujr

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , when he began the prayer, he raised his hands parallel to his shoulders. And when he bowed and after he raised his head from the bowing, Wail said that I saw them in the winter and they used to raise their hands in the blankets as well. And similarly...  

البيهقي:٢٣٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ حَدَّثَنِي وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَبَعْدَ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ وَائِلٌ ثُمَّ أَتَيْتُهُمْ فِي الشِّتَاءِ فَرَأَيْتُهُمْ يَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ فِي الْبَرَانِسِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمٍ
bayhaqi:2306Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh al-Nakhaʿī > ʿAbd al-Jabbār b. Wāʾil from his father

[Machine] He saw the Prophet ﷺ when he stood up for prayer, raising his hands until they were level with his shoulders, and his thumbs reached his ears. Then he said "Allahu Akbar". Ath-Thawri, Shu'bah, Abu 'Awanah, Zaidah ibn Qudamah, Bishr ibn al-Mufaddal, and a group of narrators from 'Asim ibn Kulayb all narrated this hadith, saying that he raised his hands until they were level with his ears. Some of them said that his hands reached the level of his ears. Sharik also narrated from 'Asim that he raised his hands level with his ears. Similarly, this is also mentioned in the narrations from 'Abdul Jabbar ibn Wa'il, from Alqamah ibn Wa'il, from Wa'il ibn Hujr. In another narration, from Malik ibn Al-Huwairith, from the Prophet ﷺ , it is stated that he raised his hands until they reached his ears. And in another authentic narration, it is stated that he raised his hands until his earlobes.  

البيهقي:٢٣٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ النَّخَعِيِّ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ أَبْصَرَ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا بِحِيَالِ مَنْكِبَيْهِ وَحَاذَى إِبْهَامَيْهِ أُذُنَيْهِ ثُمَّ كَبَّرَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ وَأَبُو عَوَانَةَ وَزَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ وَبِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ وَجَمَاعَةٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ فَقَالُوا فِي الْحَدِيثِ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا أُذُنَيْهِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ حِذَاءَ أُذُنَيْهِ وَرَوَاهُ شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمٍ وَقَالَ رَفَعَ يَدَيْهِ حِيَالَ أُذُنَيْهِ وَرَوَاهُ شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمٍ وَقَالَ رَفَعَ يَدَيْهِ حِيَالَ أُذُنَيْهِ وَكَذَلِكَ هُوَ فِي الرِّوَايَةِ الثَّابِتَةِ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ وَائِلٍ وَفِي رِوَايَةٍ ثَابِتَةٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا أُذُنَيْهِ وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى ثَابِتَةٍ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ  

bayhaqi:2307[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Muḥammad b. al-Muthanná > Ibn Abū ʿAdī > Saʿīd [Chain 2] Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Naṣr b. ʿĀṣim al-Laythī > Mālik b. al-Ḥūwayrith

[Machine] The Prophet ﷺ used to raise his hands when he would say the takbir until they were level with the lobes of his ears, and he would do the same when he would bow and when he would raise his head from the bowing position.  

البيهقي:٢٣٠٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ كَذَلِكَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ كَذَلِكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَقَالَ فِي أَوَّلِهِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا قَرِيبًا مِنْ أُذُنَيْهِ وَكَذَلِكَ قَالَهُ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ وَقَالَ فِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى إِلَى فُرُوعِ أُذُنَيْهِ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ فَقَالَ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الرِّوَايَاتُ فَإِمَّا أَنْ يُؤْخَذَ بِالْجَمِيعِ فَيُخَيَّرَ بَيْنَهُمَا وَإِمَّا أَنْ تُتْرَكَ رِوَايَةُ مَنِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ عَلَيْهِ وَيُؤْخَذَ بِرِوَايَةِ مَنْ لَمْ يُخْتَلَفْ عَلَيْهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ لِأَنَّهَا أَثْبَتُ إِسْنَادًا وَأَنَّهَا حَدِيثُ عَدَدٍ وَالْعَدَدُ أَوْلَى بِالْحِفْظِ مِنَ الْوَاحِدِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَمَعَ رِوَايَتِهِمْ فِعْلُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ
bayhaqi:2308Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > al-Zubayr b. ʿAdī > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿUmar

[Machine] "Omar used to raise his hands up to his shoulders. The sheikh, may Allah have mercy on him, said that Abdullah ibn Omar and Abu Hurairah used to do the same."  

البيهقي:٢٣٠٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ

أَنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِلَى الْمَنْكِبَيْنِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَكَذَلِكَ كَانَ يَفْعَلُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ  

bayhaqi:2309Abū al-Ḥasan al-ʿAlawī Imlāʾ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Dallawayh al-Daqqāq > Aḥmad b. al-Azhar > Asbāṭ b. Muḥammad > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to raise his hands when starting the prayer until they were level with his ears. Yazid bin Abi Ziyad was not strong.  

البيهقي:٢٣٠٩حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ دَلَّوَيْهِ الدَّقَّاقُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ أُذُنَيْهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ غَيْرُ قَوِيٍّ  

bayhaqi:2310ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah al-Qurashī > Muḥammad b. Muslim b. ʿUbaydullāh b. Shihāb al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

I saw the Messenger of Allah ﷺ when he said the opening Takbir of the prayer, raise his hands until they were level with his shoulders. When he said the Takbir before bowing he did likewise, and when he said: 'Sami Allahu liman hamidah (Allah hears those who praise Him),' he did likewise, then he said: 'Rabbana wa lakal-hamd (Our Lord, to You be praise).' But he did not do that when he prostrated or when he raised his head from prostration. (Using translation from Nasāʾī 876)   

البيهقي:٢٣١٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أنبأ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ الْقُرَشِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذَا افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ فِي الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ إِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ إِذَا قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَقَالَ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَلَا يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ وَلَا حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَفِي رِوَايَةِ مَالِكٍ وَابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ وَهُوَ فِي مَعْنَى رِوَايَةِ شُعَيْبٍ إِلَّا أَنَّ رِوَايَةَ شُعَيْبٍ أَبْيَنُ
bayhaqi:2311ʿAlī b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Aḥmad b. Khalīl al-Burjulānī > Abū al-Naḍr > ʿAbd al-Raḥman al-Masʿūdī > ʿAbd al-Jabbār b. Wāʾil > Ahl Baytī > Abū Wāʾil

[Machine] When he (referring to the person mentioned in the passage) arrived in the presence of the Messenger of Allah ﷺ, he saw him raising his hands while saying Takbir and placing his right hand over his left hand in prayer, and also prostrating between his two palms.  

البيهقي:٢٣١١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَلِيلٍ الْبُرْجُلَانِيُّ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمَسْعُودِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْجَبَّارِ بْنَ وَائِلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَهْلُ بَيْتِي عَنْ أَبِي وَائِلٍ

أَنَّهُ كَانَ حِينَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ رَآهُ يَرْفَعُ يَدَيْهِ مَعَ التَّكْبِيرِ وَيَضَعُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ وَيَسْجُدُ بَيْنَ كَفَّيْهِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَامِرٍ الْيَحْصِبِيُّ عَنْ وَائِلٍ
bayhaqi:2312Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ribḥ al-Sammāk > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > ʿAmr b. Marrah > Abū al-Bakhtarī > ʿAbd al-Raḥman al-Yaḥṣibī > Wāʾil b. Ḥujr

[Machine] I prayed behind the Messenger of Allah, ﷺ . When he said the takbeer, he raised his hands. And when he went into rukoo' (bowing), prostration, and when he raised his head from prostration, I saw him giving the salutation to the right and left.  

البيهقي:٢٣١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ رِبْحٍ السَّمَّاكُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَحْصِبِيِّ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ مَعَ التَّكْبِيرِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ أَوْ قَالَ سَجَدَ وَرَأَيْتُهُ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ  

bayhaqi:2313Abū Ṭāhir al-Faqīh from Aṣlih > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Sālim

[Machine] Ibn Umar used to say: The Messenger of Allah, ﷺ , used to raise his hands when he stood up for prayer until they were level with his shoulders, then he would say "Allahu Akbar" and recite the Hadith.  

البيهقي:٢٣١٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِهِ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ  

bayhaqi:2314Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar ؓ ā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to raise his hands when he stood for prayer until they were level with his shoulders, then he would say takbeer. And when he wanted to bow, he would do the same. And when he raised from the bowing position, he would do the same. He would not do it when he raised his head from prostration.  

البيهقي:٢٣١٤وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللهِ عَنْهُمَا قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ لِلصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ كَبَّرَ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَلَا يَفْعَلُهُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَكَذَلِكَ قَالَهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ وَفِي رِوَايَةٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ رَأَيْتُهُ إِذَا كَبَّرَ جَعَلَ يَدَيْهِ حِذَاءَ مَنْكِبَيْهِ
bayhaqi:2315Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Naṣr And ʾIbrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid / al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Raʾá Mālik b. al-Ḥūwayrith Idhā Ṣallá Kabbar Thum Rafaʿ Yadayh Waʾidhā Arād

[Machine] He saw Malik ibn al-Huwayrith, when he prayed, he would say the takbir, then he would raise his hands. When he intended to bow, he would raise his hands. And when he raised his head from the bowing position, he would raise his hands. And it is reported that the Messenger of Allah ﷺ used to do this.  

البيهقي:٢٣١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي الْحَذَّاءَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ

أَنَّهُ رَأَى مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ إِذَا صَلَّى كَبَّرَ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ وَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَفْعَلُ هَذَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ شَاهِينٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَقَالَ إِذَا صَلَّى كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَرِوَايَةُ مَنْ دَلَّتْ رِوَايَتُهُ عَلَى الرَّفْعِ مَعَ التَّكْبِيرِ أَثْبَتُ وَأَكْثَرُ فَهِيَ أَوْلَى بِالِاتِّبَاعِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
bayhaqi:2316Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān > Dakhal

[Machine] Abu Huraira entered the mosque of the Zuraiqiyin and said, "The Messenger of Allah ﷺ used to raise his hands in supplication when he entered prayer, then he would remain silent for a moment, asking Allah for His favor. And he would say takbir when he lowered his head and when he bowed."  

البيهقي:٢٣١٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ مَسْجِدَ الزُّرَقِيِّينَ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ مَدًّا ثُمَّ سَكَتَ هُنَيْئَةً يَسْأَلُ اللهَ مِنْ فَضْلِهِ وَكَانَ يُكَبِّرُ إِذَا خَفَضَ وَإِذَا رَكَعَ  

bayhaqi:2317Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq al-Baṣrī Bimiṣr > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān

[Machine] Three things that the Messenger of Allah ﷺ used to do and people abandoned despite his teachings. When he stood up for prayer, he would say it in this way and Abu 'Aamir would point with his hand, not separating his fingers and not clasping them.  

البيهقي:٢٣١٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ بِمِصْرَ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا أَبُو هُرَيْرَةَ مَسْجِدَ بَنِي زُرَيْقٍ فَقَالَ

ثَلَاثٌ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعْمَلُ بِهِنَّ تَرَكَهُنَّ النَّاسُ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ هَكَذَا وَأَشَارَ أَبُو عَامِرٍ بِيَدِهِ وَلَمْ يُفَرِّجْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَلَمْ يَضُمَّهَا