3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (23/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ٢٣

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

bayhaqi:2849[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh from Aṣlih > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Bilāl al-Bazzāz > Abū al-Azhar Aḥmad b. al-Azhar [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > al-Imām Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Azhar Aḥmad b. al-Azhar And Katabtuh from Aṣlih > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq

[Machine] And it narrated to me about the prayer on the Prophet ﷺ, that when a Muslim prays upon him in his prayer, Muhammad ibn Ibrahim narrates from Muhammad ibn Abdullah ibn Zaid ibn Abd Rabbih, from Abu Mas'ood 'Uqbah ibn 'Amr, and he said: A man approached and sat in front of the Messenger of Allah ﷺ while we were with him. He said, "O Messenger of Allah, as for the greeting upon you, we know it. So how do we send prayers upon you when we have already prayed upon you in our prayers and Allah has sent prayers upon you?" The Messenger of Allah ﷺ remained silent until we wished that the man did not ask him. Then he said, "When you have prayed upon me, then say, 'O Allah, send prayers upon Muhammad, the unlettered Prophet, and upon the family of Muhammad, as You have sent prayers upon Ibrahim and upon the family of Ibrahim. And bless Muhammad, the unlettered Prophet, and the family of Muhammad, as You have blessed Ibrahim and the family of Ibrahim. Verily, You are full of praise and majesty.' Their wording is equal." Abu Abdullah said, "This is an authentic hadith regarding mentioning the prayer upon the Prophet ﷺ in the prayers." and in the prayer.

2850: Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih informed us, 'Ali ibn 'Umar al-Hafidh narrated to us from Abu Bakr ibn Ziyad al-Naysaboori, from Abu al-Azhar Ahmad ibn al-Azhar, who mentioned it in a similar manner. Then 'Ali said, "This is a good continuous chain of narration." The Sheikh said, "It has also been narrated from Zuheir ibn Harb, from Ya'qub ibn Ibrahim, in a similar manner."  

البيهقي:٢٨٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِهِ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ وَكَتَبْتُهُ مِنْ أَصْلِهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

وَحَدَّثَنِي فِي الصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ إِذَا الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ صَلَّى عَلَيْهِ فِي صَلَاتِهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو وَقَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ حَتَّى جَلَسَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَمَّا السَّلَامُ عَلَيْكَ فَقَدْ عَرَفْنَاهُ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ إِذَا نَحْنُ صَلَّيْنَا عَلَيْكَ فِي صَلَاتِنَا صَلَّى الله عَلَيْكَ؟ قَالَ فَصَمَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى أَحْبَبْنَا أَنَّ الرَّجُلَ لَمْ يَسْأَلْهُ ثُمَّ قَالَ إِذَا أَنْتُمْ صَلَّيْتُمْ عَلَيَّ فَقُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ بِذِكْرِ الصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي الصَّلَوَاتِ

2850 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ مُتَّصِلٌ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِّي عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بِنَحْوِهِ  

bayhaqi:2851Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. al-Ḥasan b. Aḥmad al-Asadī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Laqiyanī Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] In order not to misinterpret or mistranslate the passage, it is important to consult with a professional translator who can understand the context and provide an accurate translation.  

البيهقي:٢٨٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَسَدِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا الْحَكَمُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى يَقُولُ لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فَقَالَ

لِي أَلَا أُهْدِي لَكَ هَدِيَّةً إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ عَلَيْنَا فَقُلْنَا لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ عَلِمْنَا كَيْفَ نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ فَقَالَ قُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَقَالَ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ كَذَلِكَ وَقَوْلُهُ فِي الْحَدِيثِ قَدْ عَلِمْنَا كَيْفَ نُسَلِّمُ إِشَارَةً إِلَى السَّلَامِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي التَّشَهُّدِ فَقَوْلُهُ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ أَيْضًا يَكُونُ الْمُرَادُ بِهِ فِي الْقُعُودِ لِلتَّشَهُّدِ
bayhaqi:2852Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm b. Muḥammad > Saʿd b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

O Allah, bless Muhammad and Muhammad’s family as didst bless Abraham. Thou art indeed praiseworthy and glorious. O Allah grant favours of Muhammad and Muhammad’s family as Thou didst grant favour to Abraham’s family. Thou art indeed praiseworthy and glorious. Abu Dawud said: This tradition has been narrated by al-Zubair b. ‘Adi as narrated by Mis’ar , except that his version goes: As Thou didst bless Abraham’s family. Thou art indeed praiseworthy and glorious. And grant favours to Muhammad. He then narrated the tradition in full. (Using translation from Abū Dāʾūd 978)   

البيهقي:٢٨٥٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الصَّلَاةِ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ  

bayhaqi:2853Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Ibn Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAbdullāh b. Khabbāb > Abū Saʿīd

[Machine] We said, "O Messenger of Allah, what is this greeting, so how should we pray upon you?" He said, "Say, 'O Allah, send your blessings upon Muhammad, your servant and Messenger, as you have sent blessings upon Ibrahim, and bless Muhammad as you have blessed Ibrahim. This is also a reference to what was mentioned in the hadith of Ka'b ibn 'Ujrah."  

البيهقي:٢٨٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا السَّلَامُ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ قَالَ قُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَفِي هَذَا أَيْضًا إِشَارَةٌ إِلَى مَا أَشَارَ إِلَيْهِ حَدِيثُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ وَقَدْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:2854Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ saw a man praying without praising Allah, glorifying Him, and sending blessings upon the Prophet ﷺ , and then he left. The Messenger of Allah ﷺ exclaimed, "Hurry, call him back!" The man was summoned and the Messenger of Allah ﷺ said to him, and to others present, "When any of you pray, let them begin with praising their Lord, glorifying Him, and sending blessings upon the Prophet ﷺ , and then let them supplicate with whatever they wish."  

البيهقي:٢٨٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ عَنْ أَبِي هَانِئٍ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى رَجُلًا صَلَّى لَمْ يَحْمَدِ اللهَ وَلَمْ يُمَجِّدْهُ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَانْصَرَفَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِلَ هَذَا فَدَعَاهُ فَقَالَ لَهُ وَلِغَيْرِهِ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِتَحْمِيدِ رَبِّهِ ﷻ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ وَلْيُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ يَدْعُو بِمَا شَاءَ  

bayhaqi:2855Abū Manṣūr al-Ẓafar b. Muḥammad b. Aḥmad al-ʿAlawī And ʾAbū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah al-Ghifārī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] When we used to sit between the two prostrations during prayer, we did not know what to say except to praise and glorify Allah, and mention His name. The Messenger of Allah ﷺ taught us comprehensive and concise supplications. He came to us with a smile on his face and said, "When you sit between the two prostrations, say, 'Greetings, prayers, and good things are for Allah. Peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. I bear witness that there is no god except Allah, and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger.' Abdullah (bin Mas'ud) said, 'When he says, 'Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah,' every righteous servant or sent Prophet is blessed, and then he starts by praising Allah in the manner befitting Him, and by sending blessings upon the Prophet ﷺ . Then he may make other supplications."  

البيهقي:٢٨٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِيُّ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَا ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ الْغِفَارِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا إِذَا جَلَسْنَا بَيْنَ الرَّكْعَتَيْنِ فِي الصَّلَاةِ لَا نَدْرِي مَا نَقُولُ إِلَّا أَنْ نُسَبِّحَ وَنُكَبِّرَ وَنَذْكُرَ اللهَ وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عُلِّمَ جَوَامِعَ الْخَيْرِ وَفَوَاتِحَهُ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ إِذَا جَلَسْتُمْ بَيْنَ الرَّكْعَتَيْنِ فَقُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَإِذَا قَالَ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ فَقَدْ أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ أَوْ نَبِيٍّ مُرْسَلٍ ثُمَّ يُبْتَدَأُ بِالثَّنَاءِ عَلَى اللهِ ﷻ وَالْمَدْحَةِ لَهُ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَبِالصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ يَسْأَلُ بَعْدُ  

bayhaqi:2856Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ghayr Marrah > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Abū Bakr Aḥmad b. Zuhayr b. Ḥarb > Abū Salamah Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū Farwah > ʿAbdullāh b. ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Laqiyanī Kaʿb b. ʿUjrah

Kaʿb bin Ujrah met me and said, "Shall I not give you a present I got from the Prophet?" ʿAbdur- Rahman said, "Yes, give it to me." I said, "We asked Messenger of Allah ﷺ saying, 'O Messenger of Allah ﷺ! How should one (ask Allah to) send blessings on you, the members of the family, for Allah has taught us how to salute you (in the prayer)?' He said, 'Say: O Allah! Send Your Mercy on Muhammad and on the family of Muhammad, as You sent Your Mercy on Abraham and on the family of Abraham, for You are the Most Praise-worthy, the Most Glorious. O Allah! Send Your Blessings on Muhammad and the family of Muhammad, as You sent your Blessings on Abraham and on the family of Abraham, for You are the Most Praise-worthy, the Most Glorious.' " (Using translation from Bukhārī 3370)   

البيهقي:٢٨٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ غَيْرَ مَرَّةٍ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ ثنا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى يَقُولُ لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فَقَالَ

أَلَا أَهْدِي لَكَ هَدِيَّةً سَمِعْتُهَا مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ بَلَى فَأَهْدِهَا لِي قَالَ سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ قَالَ قُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:2857Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > Jaʿfar b. ʿAwn > Abū Ḥayyān Yaḥyá b. Saʿīd b. Ḥayyān from his uncle Yazīd b. Ḥayyān > Ānṭalaqt > Zayd b. Arqam

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , stopped with us at a place called Khumm between Makkah and Madinah. He praised and glorified Allah, admonished and reminded us. Then he said, "O people, indeed I am only a human being and soon the messenger of my Lord will come to me and I will respond. I am leaving behind among you two weighty things, the first of which is the Book of Allah, in it is guidance and light, so hold fast to the Book of Allah and adhere to it." Then he emphasized and encouraged it. Then he said, "And the people of my household, I remind you of Allah regarding the people of my household." Hudhayfah asked, "O Zaid, who are the people of his household? Are not his wives from the people of his household?" He said, "Yes, his wives are from the people of his household, but the people of his household are those who are forbidden from taking charity after him." Hudhayfah asked, "And who are they?" He said, "The family of Ali, the family of Aqeel, the family of Jafar, and the family of Abbas." Hudhayfah asked, "And are all of these forbidden from taking charity?" He said, "Yes."  

البيهقي:٢٨٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ أَبُو حَيَّانَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ قَالَ انْطَلَقْتُ إِلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ فَقَالَ

قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَاءٍ يُدْعَى خُمًّا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ حَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَوَعَظَ وَذَكَّرَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَنِي رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَ وَإِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ فَتَمَسَّكُوا بِكِتَابِ اللهِ وَخُذُوا بِهِ فَحَثَّ عَلَيْهِ وَرَغَّبَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ وَأَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي قَالَ حُصَيْنٌ يَا زَيْدُ مَنْ أَهْلُ بَيْتِهِ؟ أَلَيْسَتْ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ؟ قَالَ بَلَى إِنَّ نِسَاءَهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَلَكِنَّ أَهْلَ بَيْتِهِ الَّذِينَ ذَكَرَهُمْ مَنْ حُرِمُوا الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ قَالَ وَمَنْ هُمْ؟ قَالَ آلُ عَلِيٍّ وَآلُ عَقِيلٍ وَآلُ جَعْفَرٍ وَآلُ الْعَبَّاسِ قَالَ وَكُلُّ هَؤُلَاءِ حُرِمُوا الصَّدَقَةَ؟ قَالَ نَعَمْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ وَجَرِيرٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ
bayhaqi:2858Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Ṭāhir al-Daqqāq> Aḥmad b. ʿUthmān al-Ādamī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father > Muḥammad b. Bishr al-ʿAbdī > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Muṣʿab b. Shaybah > Ṣafiyyah b. Shaybah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ went out one morning wearing a patched garment made of black hair. Then Hasan came and he brought him in with him. Then Husayn came and he brought him in with him. Then Fatima came and he brought her in with him. Then Ali came and he brought him in with him. Then he said, "Verily, Allah intends to remove impurity from you, O people of the household, and purify you with thorough purification." [Surah Al-Ahzab: 33]  

البيهقي:٢٨٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْآدَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ثنا مُصْعَبُ بْنُ شَيْبَةَ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ ذَاتَ غَدَاةٍ وَعَلَيْهِ مِرْطٌ مُرَحَّلٌ مِنْ شَعْرٍ أَسْوَدَ فَجَاءَ الْحَسَنُ فَأَدْخَلَهُ مَعَهُ ثُمَّ جَاءَ الْحُسَيْنُ فَأَدْخَلَهُ مَعَهُ ثُمَّ جَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَدْخَلَهَا مَعَهُ ثُمَّ جَاءَ عَلِيٌّ فَأَدْخَلَهُ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ {إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} [الأحزاب 33]  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ

3.261 [Machine] The evidence that everyone who is forbidden from receiving charity from my household, if he is from the lineage of Banu Hashim, even if he is not from the children of those whom Zaid bin Arqam named

٣۔٢٦١ بَابُ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ كُلَّ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ مِنْ آلِهِ إِذَا كَانَ مِنْ صُلْبِيَّةِ بَنِي هَاشِمٍ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ مِنْ أَوْلَادِ مَنْ سَمَّاهُمْ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ

bayhaqi:2859Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-ʿAbbās al-Dūrī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Muṭṭalib > Ibn Rabīʿah b. al-Ḥārith > Rabīʿah b. al-Ḥārith And ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib > Law

[Machine] "We sent these two boys to me and to the Prophet Muhammad ﷺ, and he ordered them to give this charity. So they gave what people give and they received what people receive from benefits. The narration mentioned their departure to the Prophet ﷺ until he said, 'Verily, charity is not appropriate for Muhammad and the family of Muhammad. It is only the filth of the people.' The narration also mentioned their marriage and the giving of their fifth."  

البيهقي:٢٨٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ وَعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَا لَوْ

بَعَثْنَا هَذَيْنِ الْغُلَامَيْنِ لِيَ وَلِلْفَضْلِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَّرَهُمَا عَلَى هَذِهِ الصَّدَقَةِ فَأَدَّيَا مَا يُؤَدِّيَ النَّاسُ وَأَصَابَا مَا يُصِيبُ النَّاسُ مِنَ الْمَنْفَعَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي خُرُوجِهِمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ إِلَى أَنْ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَلَا إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَنْبَغِي لِمُحَمَّدٍ وَلَا لِآلِ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي تَزْوِيجِهِمَا وَالْإِصْدَاقِ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ وَيُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ الْبُخَارِيُّ عَبْدُ اللهِ أَصَحُّ وَابْنُ رَبِيعَةَ هُوَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ

3.262 [Machine] The evidence that the children of Muttalib bin Abd Manaf, including the Prophet's family, are considered one with the children of Hashim in the prohibition of receiving charity and gifts from the share of the closest relatives.

٣۔٢٦٢ بَابُ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ بَنِي الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ مِنْ جُمْلَةِ آلِهِ ﷺ لِكَوْنِهِمْ مَعَ بَنِي هَاشِمٍ شَيْئًا وَاحِدًا فِي حِرْمَانِ الصَّدَقَةِ وَالْإِعْطَاءِ مِنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى

bayhaqi:2860Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Jubayr b. Muṭʿim

"He and 'Uthman bin 'Affan came to the Messenger of Allah to speak to him about what he had distributed of the Khumus of Hunain to Banu Hashim and Banu Al-Muttalib bin 'Abd Manaf. They said: 'O Messenger of Allah, you distributed it to our brothers; Banu Al-Muttalib bin 'Abd Manaf, and you did not give us anything, and our relationship to you in the same as theirs. 'The Messenger of Allah said to them: 'I see that Hashim and Al-Muttalib are the same." Jubair bin Mut'im said: "The Messenger of Allah did not allocate anything to Banu 'Abd Shams or Banu Nawfal from that Khumus, as he allocated to Banu Hashim and Banu Al-Muttalib." (Using translation from Nasāʾī 4136)   

البيهقي:٢٨٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ جَاءَ هُوَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يُكَلِّمَانِهِ لَمَّا قَسَمَ فَيْءَ خَيْبَرَ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ فَقَالَا يَا رَسُولَ اللهِ قَسَمْتَ لِإِخْوَانِنَا بَنِي الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَلَمْ تُعْطِنَا شَيْئًا وَقَرَابَتُنَا مِثْلُ قَرَابَتِهِمْ فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَالْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ وَقَالَ جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ لَمْ يُقْسِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلَا لِبَنِي نَوْفَلٍ مِنْ ذَلِكَ الْخُمُسِ شَيْئًا كَمَا قَسَمَ لِبَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ بِمَعْنَاهُ وَشَوَاهِدُهُ تُذْكَرُ فِي كِتَابِ قَسْمِ الْفَيْءِ بِمَشِيئَةِ اللهِ تَعَالَى

3.263 [Machine] The Evidence that the Prophet's Wives Prayers be held in their Houses, and this is because Allah addressed them, saying: "O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear Allah, then do not be soft in speech [to men], " [Quran, 33:32] Then, He continues to say: "Indeed, Allah wants to remove from you the impurity, O people of the [Prophet's] household, and to purify you with thorough purification." [Quran, 33:33] And He only said "from you" in the masculine form, because He intended to allow others to enter with them in that matter. Then, He added the houses to them in their mention, and He said: "And remember what is recited in your houses of the verses of Allah and wisdom." [Quran, 33:34]

٣۔٢٦٣ بَابُ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ أَزْوَاجَهُ ﷺ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ فِي الصَّلَاةِ عَلَيْهِنَّ وَذَلِكَ لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى خَاطَبَهُنَّ بِقَوْلِهِ تَعَالَى {يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ} [الأحزاب: 32] ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ: {إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} [الأحزاب: 33] وَإِنَّمَا قَالَ: عَنْكُمْ بِلَفْظِ الذُّكُورِ؛ لِأَنَّهُ أَرَادَ دُخُولَ غَيْرِهِنَّ مَعَهُنَّ فِي ذَلِكَ، ثُمَّ أَضَافَ الْبُيُوتَ إِلَيْهِنَّ، فَقَالَ: {وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللهِ وَالْحِكْمَةِ} [الأحزاب: 34]

bayhaqi:2861Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ghayr Marrah And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Sulamī from Aṣlih Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār > Sharīk b. Abū Namir > ʿAṭāʾ b. Yasār > Umm Salamah

[Machine] "In my house, the verse {Indeed, Allah intends to repel from you the impurity, O people of the [Prophet's] household, and purify you with [extensive] purification} [Al-Ahzab 33] was revealed. The Messenger of Allah ﷺ sent to Fatimah, Ali, Hasan, and Husayn and said, 'These are the people of my household.' In the narration of Al-Qadi and As-Sulami, it is stated, 'These are my family.' I asked, 'O Messenger of Allah, am I not from the people of the household?' He replied, 'Yes, by the will of Allah, the Almighty.' Abu Abdullah said, 'This is an authentic hadith with a reliable chain of narrators.' The Shaykh said, 'It has also been narrated in its supporting evidence and there are no comparable hadiths. And in the book of Allah is the explanation of what we intended regarding the inclusiveness of the Prophet's ﷺ family, whether referring to his wives or those included within them."  

البيهقي:٢٨٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ غَيْرَ مَرَّةٍ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ مِنْ أَصْلِهِ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

فِي بَيْتِي أُنْزِلَتْ {إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} [الأحزاب 33] قَالَتْ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى فَاطِمَةَ وَعَلِيٍّ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ فَقَالَ هَؤُلَاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَفِي حَدِيثِ الْقَاضِي وَالسُّلَمِيِّ هَؤُلَاءِ أَهْلِي قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَمَا أَنَا مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ؟ قَالَ بَلَى إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ سَنَدُهُ ثِقَاتٌ رُوَاتُهُ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ فِي شَوَاهِدِهِ ثُمَّ فِي مُعَارَضَتِهِ أَحَادِيثُ لَا يَثْبُتُ مِثْلُهَا وَفِي كِتَابِ اللهِ الْبَيَانُ لِمَا قَصَدْنَاهُ فِي إِطْلَاقِ النَّبِيِّ ﷺ الْآلَ وَمُرَادُهُ مِنْ ذَلِكَ أَزْوَاجُهُ أَوْ هُنَّ دَاخِلَاتٌ فِيهِ  

bayhaqi:2862Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Ibn ʿAffān / al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. al-Qaʿqāʿ > Abū Zurʿah > Abū Hurayrah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] O Allah, make the sustenance of the family of Muhammad sufficient.  

البيهقي:٢٨٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا ابْنُ عَفَّانَ يَعْنِي الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ

ﷺ اللهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْأَشَجِّ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُمَارَةَ وَرُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ إِنَّمَا أَرَادَ مَنْ فِي نَفَقَتِهِ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّهُ قَالَ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ ﷺ مِنْ طَعَامٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ حَتَّى قُبِضَ وَرُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ ﷺ مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ بُرٍّ ثَلَاثَ لَيَالٍ تِبَاعًا حَتَّى قُبِضَ وَعَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّا كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ ﷺ لَنَمْكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ إِنَّمَا هُوَ التَّمْرُ وَالْمَاءُ وَأَشَارَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَلِيمِيُّ إِلَى أَنَّ اسْمَ أَهْلِ الْبَيْتِ لِلْأَزْوَاجِ تَحْقِيقٌ وَاسْمُ الْآلِ لَهُنَّ تَشْبِيهٌ بِالنَّسَبِ وَخُصُوصًا أَزْوَاجَ النَّبِيِّ ﷺ؛ لِأَنَّ اتِّصَالَهُنَّ بِهِ غَيْرُ مُرْتَفِعٍ وَهُنَّ مُحَرَّمَاتٌ عَلَى غَيْرِهِ فِي حَيَاتِهِ وَبَعْدَ وَفَاتِهِ فَالسَّبَبُ الَّذِي لَهُنَّ بِهِ قَائِمٌ مَقَامَ النَّسَبِ قَالَ الشَّيْخُ وَفِي نَصِّ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى الْأَمْرِ بِالصَّلَاةِ عَلَى أَزْوَاجِهِ يُغْنِيهِ عَنْ غَيْرِهِ
bayhaqi:2863Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Maslamah > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father > ʿAmr b. Sulaym al-Zuraqī

[Machine] Abu Humaid As-Saadi informed me that they said, "O Messenger of Allah, how should we send blessings upon you?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Say: 'O Allah, send Your blessings upon Muhammad and his wives and his descendants, as You sent Your blessings upon the family of Ibrahim, and grant peace upon Muhammad and his wives and his descendants, as You granted peace upon the family of Ibrahim. Verily, You are Praiseworthy and Glorious.'" And Abu Ali Ar-Roudhbary informed us that Abdullah bin Umar bin Shawdhab Al-Muqri narrated to him through Waseet. Ahmad bin Sinan narrated to him through Roh bin Ubaidah who narrated from Malik with similar meaning. And Abu Muhammad bin Yusuf informed us that Abu Sa'id bin Al-A'rabi narrated to him through Al-Hasan bin Muhammad Az-Zaa'farani, who narrated from Abdullah bin Nafi' and Muhammad bin Idris Ash-Shafi'i, who said that Malik narrated it with similar meaning.  

البيهقي:٢٨٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ قَالَ

أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

2864 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْمُقْرِئُ بِوَاسِطَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ أنبأ مَالِكٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ 2865 وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ هُوَ الشَّافِعِيُّ قَالَا ثنا مَالِكٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوٍ مِنْ مَعْنَاهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ رَاهَوَيْهِ وَغَيْرِهِ عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ
bayhaqi:2866Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥibbān b. Yasār al-Kilābī > Abū Muṭarrif ʿUbaydullāh b. Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. Karīz > Muḥammad b. ʿAlī al-Hāshimī > al-Mujmir > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "Whoever wishes to increase his portion of blessings when he sends prayers upon us, the members of the Prophet's household, let him say, 'O Allah, send prayers upon Muhammad the Prophet, his wives, the mothers of the believers, his descendants, and the members of his household, just as You sent prayers upon Ibrahim. Surely You are Praiseworthy, Glorious.' It is as if he singled out his wives and descendants for mention in a specific way, and then returned to generalization, so that others from his household may be included in them, and upon all of them be peace."  

البيهقي:٢٨٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حِبَّانُ بْنُ يَسَارٍ الْكِلَابِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو مُطَرِّفٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَرِيزٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْهَاشِمِيُّ عَنِ الْمُجْمِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكْتَالَ بِالْمِكْيَالِ الْأَوْفَى إِذَا صَلَّى عَلَيْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلْيَقُلْ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ وَأَزْوَاجِهِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَذُرِّيَّتِهِ وَأَهْلِ بَيْتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ فَكَأَنَّهُ ﷺ أَفْرَدَ أَزْوَاجَهُ وَذُرِّيَّتَهُ بِالذِّكْرِ عَلَى وَجْهِ التَّأْكِيدِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى التَّعْمِيمِ؛ لِيُدْخِلَ فِيهَا غَيْرَ الْأَزْوَاجِ وَالذُّرِّيَّةِ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ ﷺ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ  

bayhaqi:2867al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī al-Rūdhbārī Biṭūs > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawyh al-ʿAskarī Bi-al-Baṣrah > Jaʿfar al-Qulānisī > Ādam > Shuʿbah > Qatādah And Muʿāwyah b. Qurrah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The leader of a people is one of them."  

البيهقي:٢٨٦٧أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِطُوسَ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَويْهِ الْعَسْكَرِيُّ بِالْبَصْرَةِ ثنا جَعْفَرٌ الْقُلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا قَتَادَةُ وَمُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي بَعْضِ النُّسَخِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ
bayhaqi:2868Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibn Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Prophet ﷺ sent a man to collect charity from the tribe of Bani Makhzum. The man asked Abu Rafa' to accompany him, saying that he would get a share from it. Abu Rafa' agreed and they went to the Prophet ﷺ to ask for his permission. When they approached him, they asked for permission and the man said, "O Messenger of Allah, I am the servant of the people from themselves and we are not allowed to receive charity." The Prophet ﷺ then mentioned in this narration that the Banu Hashim and the Banu Muttalib were also forbidden from receiving charity. And likewise, they are mentioned in prayers for them. And Allah knows best.  

البيهقي:٢٨٦٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ رَجُلًا عَلَى الصَّدَقَةِ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ فَقَالَ لِأَبِي رَافِعٍ اصْحَبْنِي فَإِنَّكَ تُصِيبُ مِنْهَا قَالَ حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْأَلَهُ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَإِنَّا لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ فَلَمَّا جَعَلَهُمْ ﷺ فِي هَذَا الْحَدِيثِ كَآلِهِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ فِي تَحْرِيمِ الصَّدَقَةِ فَكَذَلِكَ هُمْ فِي الصَّلَاةِ عَلَيْهِمْ وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ  

bayhaqi:2869Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > a man > Lilthhawrī Man Āl Muḥammad > Qad Ākhtalaf al-Nās Faminhum Man > Ahl al-Bayt And Minhum Man > Man Aṭāʿah Waʿamil Bisunanih > Abū Bakr Aḥsibuh ʿAbd al-Razzāq > Man Aṭāʿah > al-Shaykh Man Dhahab Hadhā al-Madhhab al-Thānī Ashbah

[Machine] People have differed regarding this matter. Some say it refers to the people of the Prophet's household, while others say it refers to those who obeyed him and followed his teachings. Abu Bakr, may Allah be pleased with him, believed that it means those who obeyed the Prophet. The scholar Abdul Razzaq said that it is more likely that it means the people of the Prophet's household. He supported his opinion by citing the verse in Surah Hud where Allah commanded Prophet Nuh to take his family on the ark, saying, "And he said, 'Embark therein; in the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful.' And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], 'O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers.' [But] he said, 'I will take refuge on a mountain to protect me from the flood.' Noah said, 'There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy.' And the waves came between them, and he was among the drowned" (Surah Hud, 40-46). The scholar Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, responded to this interpretation by saying that the verse [But] he said, 'I will take refuge on a mountain to protect me from the flood' (Surah Hud, 46) shows that Noah's son was not among his family members who were commanded to board the ark. Instead, he was a sinner and was excluded from being considered part of Noah's family. This interpretation is supported by the verse, "And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers" (Surah Hud, 117). This verse indicates that Allah commanded Prophet Noah to take on the ark only those family members who had not yet been condemned to disbelief. Then Allah clarified the matter further by saying, "Indeed, he was a [committed] disobedient servant" (Surah Hud, 46).  

البيهقي:٢٨٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا قَالَ لِلثَّوْرِيِّ مَنْ آلُ مُحَمَّدٍ؟ قَالَ

قَدِ اخْتَلَفَ النَّاسُ فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ أَهْلُ الْبَيْتِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ مَنْ أَطَاعَهُ وَعَمِلَ بِسُنَنِهِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَحْسِبُهُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ قَالَ مَنْ أَطَاعَهُ قَالَ الشَّيْخُ مَنْ ذَهَبَ هَذَا الْمَذْهَبَ الثَّانِي أَشْبَهُ أَنْ يَقُولَ قَالَ اللهُ ﷻ لِنُوحٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ {احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ} [هود 40] وَقَالَ {إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعَدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ} [هود 46] فَأَخْرَجَهُ بِالشِّرْكِ عَنْ أَنْ يَكُونَ مِنْ أَهْلِ نُوحٍ وَقَدْ أَجَابَ عَنْهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى فَقَالَ الَّذِي نَذْهَبُ إِلَيْهِ فِي مَعْنَى هَذِهِ الْآيَةِ أَنَّ قَوْلَ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ} [هود 46] يَعْنِي الَّذِينَ أَمَرْنَا بِحَمْلِهِمْ مَعَكَ؛ لِأَنَّهُ قَالَ {وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ} [المؤمنون 27] فَأَعْلَمَهُمْ أَنَّهُ أَمَرَهُ بِأَنْ يَحْمِلَ مِنْ أَهْلِهِ مَنْ لَمْ يَسْبِقْ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْ أَهْلِ مَعْصِيَةٍ ثُمَّ بَيَّنَ لَهُ فَقَالَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ  

bayhaqi:2870Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] "I came to seek Ali, but I did not find him, so Fatimah said: 'Go to the Messenger of Allah ﷺ and call him.' So, I went, along with them. The Messenger of Allah ﷺ called Hasan and Husayn and made each of them sit on his lap, and Fatimah sat closest to him, along with her husband. Then, he wrapped his cloak over them, and I was left out. Then, he recited the verse: 'Allah intends only to remove from you the impurity, O people of the household, and to purify you with thorough purification.' (Quran 33:33). I said, 'O Messenger of Allah, am I not one of your household?' He replied, 'You are indeed one of my household.' Wathilah said, 'It is the most hopeful thing I hope for.' And it was narrated to us by Abu Abdullah As-Susi, who narrated to us Abu Al-Abbas, who told us Rabee'ah Ibn Sulaiman and Sa'id Ibn Uthman, who said: Bishr Ibn Bakr narrated to us from Al-Awza'i that Abu Ammar informed him, who said: Wathilah Ibn Al-Asqa' said, 'I went to Ali, but I did not find him.' Then, he mentioned the hadith in a similar manner. This isnad (chain of narration) is authentic, and it is more specific to attributing this to Wathilah, rather than generalizing it to the entire Ummah (Muslim community). It seems as if Wathilah was being compared to those who deserved this title, not in the sense of actual realization. And Allah knows best."  

البيهقي:٢٨٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ اللهِ السُّوسِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنُ مَزْيَدٍ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ رَجُلٌ مِنَّا قَالَ حَدَّثَنِي وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ اللَّيْثِيُّ قَالَ

جِئْتُ أُرِيدُ عَلِيًّا ؓ فَلَمْ أَجِدْهُ فَقَالَتْ فَاطِمَةُ ؓ انْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَدْعُوهُ فَاجْلِسْ قَالَ فَجَاءَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَدَخَلَا فَدَخَلْتُ مَعَهُمَا قَالَ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حَسَنًا وَحُسَيْنًا فَأَجْلَسَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى فَخِذِهِ وَأَدْنَى فَاطِمَةَ مِنْ حِجْرِهِ وَزَوْجَهَا ثُمَّ لَفَّ عَلَيْهِمْ ثَوْبَهُ وَأَنَا مُنْتَبِذٌ فَقَالَ {إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} [الأحزاب 33] اللهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلِي اللهُمَّ أَهْلِي أَحَقُّ قَالَ وَاثِلَةُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَأَنَا مِنْ أَهْلِكَ قَالَ وَأَنْتَ مِنْ أَهْلِي قَالَ وَاثِلَةُ ؓ إِنَّهَا لِمَنْ أَرْجَى مَا أَرْجُو

2871 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ السُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَسَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ قَالَ أَتَيْتُ عَلِيًّا ؓ فَلَمْ أَجِدْهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَهُوَ إِلَى تَخْصِيصِ وَاثِلَةَ بِذَلِكَ أَقْرَبُ مِنْ تَعْمِيمِ الْأُمَّةِ بِهِ وَكَأَنَّهُ جَعَلَ وَاثِلَةَ فِي حُكْمِ الْأَهْلِ تَشْبِيهًا بِمَنْ يَسْتَحِقُّ هَذَا الِاسْمَ لَا تَحْقِيقًا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:2872Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿUqaylī > Aḥmad b. al-Furāt > Abū Dāwud > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The followers of Muhammad ﷺ are his ummah.  

البيهقي:٢٨٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعُقَيْلِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

آلُ مُحَمَّدٍ ﷺ أُمَّتُهُ  

bayhaqi:2873Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Mahrawayh b. ʿAbbās al-Rāzī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Ziyād > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Nāfiʿ Abū Hurmuz > Anas b. Mālik

[Machine] I heard Anas bin Malik saying that the Messenger of Allah ﷺ was asked about the family of Muhammad. He replied, "They are all righteous, and this cannot be used as an argument against anyone except those like him (i.e., righteous)." Nafi‘ Al-Sulami, Abu Hurairah, from Busra, Yaḥya bin Ma'een dismissed him as a liar, and Ahmad bin Hanbal considered him weak. Other scholars of preservation have differed on this matter, and success is from Allah.  

البيهقي:٢٨٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَهْرَوَيْهِ بْنِ عَبَّاسٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ زِيَادٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ ثنا نَافِعٌ أَبُو هُرْمُزَ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ آلِ مُحَمَّدٍ قَالَ كُلُّ تَقِيٍّ وَهَذَا لَا يَحِلُّ الِاحْتِجَاجُ بِمِثْلِهِ نَافِعٌ السُّلَمِيُّ أَبُو هُرْمُزَ مِنْ بُصْرَى كَذَّبَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَغَيْرُهُمَا مِنَ الْحُفَّاظِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

bayhaqi:2874Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim > Abū al-Walīd And Sulaymān b. Ḥarb Wa-al-Lafẓ Liʾabī al-Walīd > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah

[Machine] When a group of people came to the Messenger of Allah ﷺ with their charity, he would say, "O Allah, bless them." Then, his father came to him with a charity, and he said, "O Allah, bless the family of my father."  

البيهقي:٢٨٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَاللَّفْظُ لِأَبِي الْوَلِيدِ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَاتِهِمْ قَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَةٍ فَقَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:2875Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿĪsá > Abū ʿAwānah > al-Aswad b. Qays > Nubayḥ al-ʿAnazī > Jābir b. ʿAbdullāh > Āmraʾah > Lilnnabī ﷺ Ṣal ʿAlay And ʿAlá Zawjī

[Machine] The Prophet ﷺ sent blessings upon you and your spouse.  

البيهقي:٢٨٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ صَلِّ عَلَيَّ وَعَلَى زَوْجِي فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ صَلَّى الله عَلَيْكِ وَعَلَى زَوْجِكِ  

bayhaqi:2876Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū ʿUthmān Saʿīd b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdān > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Prayer is not appropriate for anyone except the Prophet. The Sheikh means by this the prayer that is a greeting to his remembrance with great respect. As for his prayer for others, it was in the sense of supplication and blessing, and that is permissible for others.  

البيهقي:٢٨٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَا يَنْبَغِي الصَّلَاةُ مِنْ أَحَدٍ عَلَى أَحَدٍ إِلَّا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ يُرِيدُ بِهِ الصَّلَاةَ الَّتِي هِيَ تَحِيَّةٌ لَذِكْرِهِ عَلَى وَجْهِ التَّعْظِيمِ فَأَمَّا صَلَاتُهُ عَلَى غَيْرِهِ فَإِنَّهَا كَانَتْ بِمَعْنَى الدُّعَاءِ وَالتَّبْرِيكِ وَتِلْكَ جَائِزَةٌ عَلَى غَيْرِهِ  

bayhaqi:2877[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq

when we (prayed and) sat up during prayer along the Messenger of Allah (may peach be upon him), we said: “Peace be to Allah before it is supplicated for His servants; peace be to so and so. “The Messenger of Allah ﷺ said: Do not say “Peace be to Allah ,”for Allah Himself is peace. When one of you sits(during the prayer), he should say: The adoration of the tongue are due to Allah, and acts of worship and all good things. Peace be upon you, O Prophet, and Allah’s mercy and His blessings. Peace be upon us and upon Allah’s upright servants. When you say that, it reaches every upright servant in heavens and earth or between heavens and earth. I testify that there is no god but Allah, and I testify that Muhammad is His servant and apostle. Then he may choose any supplication which pleases him and offer it. (Using translation from Abū Dāʾūd 968)   

البيهقي:٢٨٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ ؓ كُنَّا إِذَا جَلَسْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الصَّلَاةِ قُلْنَا السَّلَامُ عَلَى اللهِ قَبْلَ عِبَادِهِ السَّلَامُ عَلَى جَبْرَائِيلَ السَّلَامُ عَلَى مِيكَائِيلَ السَّلَامُ عَلَى فُلَانٍ السَّلَامُ عَلَى فُلَانٍ قَالَ فَسَمِعَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ هُوَ السَّلَامُ فَإِذَا جَلَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَقُلْ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَاةُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ فَإِذَا قَالَهَا أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ثُمَّ يَتَخَيَّرُ بَعْدُ مِنَ الدُّعَاءِ مَا شَاءَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
bayhaqi:2878Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbd

[Machine] 'Abdullah mentioned it, mentioning some of its meanings, and at the end, let each of you choose the supplication that appeals most to him and pray with it.  

البيهقي:٢٨٧٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ ثنا شَقِيقٌ

عَنْ عَبْدِ اللهِ فَذَكَرَهُ بِبَعْضِ مَعْنَاهُ وَفِي آخِرِهِ ثُمَّ لِيَتَخَيَّرْ أَحَدُكُمْ مِنَ الدُّعَاءِ أَعْجَبَهُ إِلَيْهِ فَيَدْعُوَ بِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَنْصُورٌ عَنْ شَقِيقٍ وَقَالَ فِي آخِرِهِ ثُمَّ لِيَتَخَيَّرْ بَعْدُ مِنَ الْمَسْأَلَةِ مَا شَاءَ وَقَدْ دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي صَلَاتِهِ لِأَقْوَامٍ وَعَلَى أَقْوَامٍ بِأَسْمَائِهِمْ وَذَلِكَ يَرِدُ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى وَرُوِّينَاهُ عَنْ عَلِيٍّ ؓ
bayhaqi:2879Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Kindī > ʿAwn b. Sallām > Sallām b. Sulaym Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ And ʾAbī ʿUbaydah

[Machine] Abdullah says the man recites the Shahada, then sends blessings upon the Prophet ﷺ , and then supplicates for himself.  

البيهقي:٢٨٧٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ ثنا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمٍ أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ وَأَبِي عُبَيْدَةَ قَالَا قَالَ

عَبْدُ اللهِ يَتَشَهَّدُ الرَّجُلُ ثُمَّ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ يَدْعُو لِنَفْسِهِ  

bayhaqi:2880Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd > al-Nabī ﷺ

[Machine] He (the Prophet Muhammad) went out with Abu Bakr and Umar, and Abu Bakr invited them. They left from his house to the Masjid of Madinah. Abdullah was standing, praying and reciting. Then he sat and performed the Tashahhud (prayer supplication) and praised Allah in the best way a person can praise. Then he prayed upon the Prophet Muhammad, and then he supplicated. The Prophet Muhammad was standing, listening, and he said, "Ask, and you shall be given." Abu Bakr asked, "Who is this, O Messenger of Allah?" He said, "This is Abdullah ibn Umm Abd, whoever desires to recite the Quran with its proper recitation, as it was revealed, should recite it as Abdullah ibn Umm Abd recites it." So Abu Bakr and Umar hurried to him. Abu Bakr reached him first, and Umar claimed that Abu Bakr had reached him before him. Umar said, "He was always the first in goodness." All agreed.  

البيهقي:٢٨٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ

خَرَجَ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ دَعَاهُمْ وَخَرَجُوا مِنْ مَنْزِلِهِ إِلَى الْمَسْجِدِ مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ وَعَبْدُ اللهِ قَائِمٌ يُصَلِّي وَيَقْرَأُ ثُمَّ جَلَسَ فَتَشَهَّدَ فَأَثْنَى عَلَى اللهِ مَا هُوَ أَهْلُهُ أَحْسَنَ مَا يُثْنِي رَجُلٌ ثُمَّ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ ابْتَهَلَ فِي الدُّعَاءِ وَالنَّبِيُّ ﷺ قَائِمٌ يَسْتَمِعُ فَجَعَلَ يَقُولُ سَلْ تُعْطَهْ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ هَذَا عَبْدُ اللهِ ابْنُ أُمِّ عَبْدٍ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ غَضًّا كَمَا أُنْزِلَ فَلْيَقْرَأْهُ كَمَا قَرَأَ ابْنُ أُمِّ عَبْدٍ فَابْتَدَرَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ فَسَبَقَهُ أَبُو بَكْرٍ فَزَعَمَ عُمَرُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ سَبَقَهُ قَالَ عُمَرُ وَكَانَ سَبَّاقًا بِالْخَيْرِ ؓ أَجْمَعِينَ  

bayhaqi:2881Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad al-Jakānī > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ used to make supplication during the prayer saying: "O Allah, I seek refuge in Thee from the punishment of the grave; I seek refuge in Thee from the trial of the Antichrist; I seek refuge in Thee from the trial of life and the trial of death; O Allah, I seek refuge in Thee from sin and debt." Someone said to him: How often you seek refuge from debt! He replied: When a man is in debt, he talks and tells lies, makes promises and breaks them. (Using translation from Abū Dāʾūd 880)   

البيهقي:٢٨٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَكَانِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ

أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُدْعُو فِي الصَّلَاةِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ قَالَتْ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
bayhaqi:2882Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Ṣaydalānī And Yaḥyá b. Manṣūr / al-Harawī > Abū Kurayb > Wakīʿ > al-Awzāʿī > Ḥassān b. ʿAṭiyyah > Muḥammad b. Abū ʿĀʾishah > Abū Hurayrah > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah (way peace be upon him) said: When any one of you utters tashahhud (in prayer) he must seek refuge with Allah from four (trials) and should thus say:" O Allah! I seek refuge with Thee from the torment of the Hell, from the torment of the grave, from the trial of life and death and from the evil of the trial of Masih al-Dajjal" (Antichrist). (Using translation from Muslim 588a)   

البيهقي:٢٨٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ وَيَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ يَعْنِي الْهَرَوِيَّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللهِ مِنْ أَرْبَعٍ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:2883ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Bishrān > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Ibrāhīm b. Hānī al-Naysābūrī > Abū al-Mughīrah And Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > Ḥassān / Ibn ʿAṭiyyah > Muḥammad b. Abū ʿĀʾishah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you finishes his prayer, let him supplicate four du'as, then let him supplicate whatever he wishes. O Allah, I seek refuge in You from the punishment of Hellfire and the punishment of the grave and the tribulation of life and death and the tribulation of the false messiah (Dajjal)."  

البيهقي:٢٨٨٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِي النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ وَمُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ جَمِيعًا عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ حَسَّانَ يَعْنِي ابْنَ عَطِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنْ صَلَاتِهِ فَلْيَدْعُ بِأَرْبَعٍ ثُمَّ لِيَدْعُ بَعْدُ بِمَا شَاءَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَفِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ  

bayhaqi:2884[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá > Ibn Bukayr > al-Layth [Chain 2] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān And al-Ḥasan b. al-Ṭayyib > Qutaybah > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Abū Bakr al-Ṣiddīq ؓ

Teach me a du'aʿ that I may say in my prayer. He said: ʿSay: O Allah. I have wronged myself greatly and no one forgives sins except You, so grant me forgiveness from You and have mercy on me, for You are the Oft-Forgiving, Most Merciful.ʿ (Using translation from Aḥmad 28)   

البيهقي:٢٨٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ أنبأ اللَّيْثُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَالْحَسَنُ بْنُ الطَّيِّبِ قَالَا ثنا قُتَيْبَةُ ثنا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي قَالَ قُلْ اللهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدَكَ وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ

3.269 [Machine] Who said that the congregational prayer can be abandoned due to the Imam's recitation? Allah, the Most Exalted and Blessed, said: "And when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention". [Al-A'raf: 204] Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said in the past: "So this is according to us regarding the recitation that is specifically heard.

٣۔٢٦٩ بَابُ مَنْ قَالَ يَتْرُكُ الْمَأْمُومُ الْقِرَاءَةَ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ الْإِمَامُ بِالْقِرَاءَةِ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا} [الأعراف: 204] قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى فِي الْقَدِيمِ: فَهَذَا عِنْدَنَا عَلَى الْقِرَاءَةِ الَّتِي تُسْمَعُ خَاصَّةً

bayhaqi:2885Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Miskīn b. Bukayr al-Ḥarrānī > Thābit b. ʿAjlān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The believer is in a state of attentiveness and listening to the Quran only during obligatory prayers, prescribed prayers, Fridays, the day of Eid, or the day of Sacrifice. This means that when the Quran is recited, you should listen and be silent. We have been narrated from another source that it is not strong in terms of authenticity that Ibn Abbas asked about this verse, and he said, "Is this for every reader?" He said, "No, but this is regarding the prayer."  

البيهقي:٢٨٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَرَّانِيُّ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

الْمُؤْمِنُ فِي سَعَةٍ مِنَ الِاسْتِمَاعِ إِلَيْهِ إِلَّا فِي صَلَاةٍ مَفْرُوضَةٍ أَوْ مَكْتُوبَةٍ أَوْ يَوْمِ جُمُعَةٍ أَوْ يَوْمِ فِطْرٍ أَوْ يَوْمِ أَضْحَى يَعْنِي إِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا وَرُوِّينَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ هَذَا لِكُلِّ قَارِئٍ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ هَذَا فِي الصَّلَاةِ  

bayhaqi:2886Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to recite in prayer and he heard the recitation of a young man from the Ansar, and the verse "And when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention" [Al-A'raf 204] was revealed. And it was narrated from another source that Mujahid said in the sermon on Friday, and from another source in prayer and sermon.  

البيهقي:٢٨٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الصَّلَاةِ فَسَمِعَ قِرَاءَةَ فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ فَنَزَلَتْ {وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا} [الأعراف 204] وَرُوِّينَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الْخُطْبَةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَمِنْ وَجْهٍ آخَرَ فِي الصَّلَاةِ وَالْخُطْبَةِ  

bayhaqi:2887ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Shaybān b. Farrūkh > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Ibrāhīm al-Hajarī > Abū ʿIyāḍ > Abū Hurayrah

[Machine] "He said about this verse, 'And when the Quran is recited, listen to it and be silent' [Al-A'raf 204]: He said, the people used to speak during the prayer, so this verse was revealed. In another narration by Ibn Abadn, he said, they used to speak during the prayer until this verse was revealed.' The Sheikh said and so did Muawiya bin Qurra."  

البيهقي:٢٨٨٧وَقَدْ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا} [الأعراف 204] قَالَ كَانَ النَّاسُ يَتَكَلَّمُونَ فِي الصَّلَاةِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ قَالَ كَانُوا يَتَكَلَّمُونَ فِي الصَّلَاةِ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالَ الشَّيْخُ وَهَكَذَا قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ  

bayhaqi:2888Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAffān > ʿAwn b. Mūsá > Muʿāwiyah b. Qurrah

[Machine] Allah revealed this verse, "And when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy." [Al-A'raf 204] It was narrated by Sa'id bin Mansur that people used to speak during prayer. 'Awn added to the narration, and Al-Qassas revealed it in his stories.  

البيهقي:٢٨٨٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَفَّانُ ثنا عَوْنُ بْنُ مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ قَالَ

أَنْزَلَ اللهُ هَذِهِ الْآيَةَ {وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا قَالَ كَانَ النَّاسُ يَتَكَلَّمُونَ فِي الصَّلَاةِ وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ} [الأعراف 204] عَنْ عَوْنٍ وَزَادَ فِيهِ فَأَنْزَلَهَا الْقُصَّاصُ فِي الْقَصَصِ  

bayhaqi:2889Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Sulaymān al-Taymī > Qatādah > Abū Ghallāb > Ḥiṭṭān b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Ṣallaynā Maʿ Abū Mūsá al-Ashʿarī Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ that when the Imam says Allahu Akbar (Allah is the Greatest), then say it. And when he recites, then listen attentively. Muslim ibn al-Hajjaj reported in Sahih a hadith from Abi 'Awana, from Qatada, with a connected chain of narration other than this wording. Then he followed it up with a narration from Sa'id ibn Abi 'Arubah and Hisham al-Dastuwayy. Isaac ibn Ibrahim mentioned this narration and then said, "In the hadith of Jarir from Sulayman from Qatada from al-Ziyada, it is reported that when he recites, then listen attentively." Abu 'Ali al-Rudhabari narrated to us that Abu Bakr ibn Dasa said, "Abu Dawud al-Sijistani said, 'And listen attentively' is not preserved in anything." Abu 'Abdullah al-Hafiz said, "I heard Abu 'Ali al-Hafiz say, 'Jarir contradicts all the companions of Qatada in this hadith. The preserved narration from Qatada is from Hisham al-Dastuwayy and Hammam and Sa'id ibn Abi 'Arubah and Ma'mar ibn Rashid and Abi 'Awana and al-Hajjaj ibn al-Hajjaj and those who followed them in their narration, meaning other than this wording." Salim ibn Nuh narrated it from Ibn Abi 'Arubah and 'Umar ibn 'Amir from Qatada, but he made a mistake in it. Abu 'Abdullah al-Hafiz said, "I heard Abu 'Ali al-Hafiz mention it."  

البيهقي:٢٨٨٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي غَلَّابٍ عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيِّ قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَفِيهِ فَإِذَا كَبَّرَ الْإِمَامُ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا وَرَوَى مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ حَدِيثَ أَبِي عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ بِسِيَاقِ الْمَتْنِ دُونَ هَذِهِ اللَّفْظَةِ ثُمَّ أَتْبَعَهُ رِوَايَةَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامِ الدَّسْتُوَائِيِّ قَالَ وَثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَذَكَرَ هَذِهِ الرِّوَايَةَ ثُمَّ قَالَ وَفِي حَدِيثِ جَرِيرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ قَتَادَةَ مِنَ الزِّيَادَةِ فَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ قَوْلُهُ وَأَنْصِتُوا لَيْسَ بِمَحْفُوظٍ وَلَيْسَ بِشَيْءٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْحَافِظَ يَقُولُ خَالَفَ جَرِيرٌ عَنِ التَّيْمِيِّ أَصْحَابَ قَتَادَةَ كُلَّهُمْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَالْمَحْفُوظُ عَنْ قَتَادَةَ رِوَايَةُ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَهَمَّامٍ وَسَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَمَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ وَأَبِي عَوَانَةَ وَالْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَمَنْ تَابَعَهُمْ عَلَى رِوَايَتِهِمْ يَعْنِي دُونَ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَرَوَاهُ سَالِمُ بْنُ نُوحٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَعُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ قَتَادَةَ فَأَخْطَأَ فِيهِ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْحَافِظَ يَذْكُرُهُ  

bayhaqi:2890Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Ḥāmid Muḥammad b. Hārūn al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qaṭīʿī > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir And Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Yūnus b. Jubayr / Abū Ghallāb > Ḥiṭṭān b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Ṣallá Binā Abū Mūsá

[Machine] Abu Musa, indeed the Messenger of Allah ﷺ used to teach us, when he led us in prayer, he would say: "Indeed the Imam has been appointed to be followed, so when he says Allahu Akbar, say Allahu Akbar, and when he recites, be silent." Ali bin Umar Salim bin Nuh said: "He is not a strong narrator." The Shaykh has said: "Yet, he."  

البيهقي:٢٨٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو حَامِدٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ ثنا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ وَسَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ يَعْنِي أَبَا غَلَّابٍ عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيِّ قَالَ صَلَّى بِنَا أَبُو مُوسَى فَقَالَ

أَبُو مُوسَى إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُعَلِّمُنَا إِذَا صَلَّى بِنَا فَقَالَ إِنَّمَا جُعِلَ الْإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا قَالَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ سَالِمُ بْنُ نُوحٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ
bayhaqi:2891Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Maḥbūb al-Dahhān > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Bilāl al-Bazzār > Abū al-Azhar > Ismāʿīl b. Abān > Muḥammad b. ʿAjlān > Zayd b. Aslam And Muṣʿab b. Shuraḥbīl > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ : "Indeed, the imam was appointed to be followed, so do not differ with him. When he says Allah is the Greatest, then say Allah is the Greatest. When he recites, then listen attentively. When he says 'not of those who have gone astray or those who have incurred wrath', then say 'Ameen'. When he bows, then bow. When he says 'Allah listens to the one who praises him', then say 'O Allah, our Lord, to You is the praise'. When he prostrates, then prostrate. And when he prays while sitting, then all pray sitting altogether. And this is the way it is."  

البيهقي:٢٨٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُوبٍ الدَّهَّانُ ثنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّارُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَمُصْعَبِ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّمَا جُعِلَ الْإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَلَا تَخْتَلِفُوا عَلَيْهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا وَإِذَا قَالَ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ فَقُولُوا آمِينَ وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ وَهُوَ وَهْمٌ مِنِ ابْنِ عَجْلَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ فِي حَدِيثِ ابْنِ عَجْلَانَ إِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا قَالَ لَيْسَ بِشَيْءٍ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أنبأ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي وَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ أَبِي لَيْسَتْ هَذِهِ الْكَلِمَةُ مَحْفُوظَةً هِيَ مِنْ تَخَالِيطِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ وَقَدْ رَوَاهُ خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ أَيْضًا يَعْنِي عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَخَارِجَةُ أَيْضًا لَيْسَ بِالْقَوِيِّ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ الرَّازِيُّ كَمَا رَوَيَاهُ وَيَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ مَتْرُوكٌ وَاعْتِمَادُ الشَّافِعِيِّ فِي الْقَدِيمِ بَعْدَ الْآيَةِ عَلَى الْحَدِيثِ الَّذِي
bayhaqi:2892[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > al-Qaʿnabī [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Qaʿnabī > Mālik > Ibn Shihāb > Ibn Ukaymah al-Laythī > Abū Hurayrah

When the Messenger of Allah ﷺ finished a prayer in which he had recited (the Qur'an) loudly, he asked: Did any of you recite along with me just now? A man replied: Yes, Messenger of Allah. He said: I am wondering what is the matter with me that I have been contended with reciting the Qur'an. He said: When the people heard that from the Messenger of Allah ﷺ they ceased reciting (the Qur'an) along with him at the prayers in which he recited aloud. Abu Dawud said: This tradition reported by Ibn Ukaimah has also been narrated by Ma'mar, Yunus, and Usamah b. Zaid on the authority of al-Zuhri similar to the tradition of Malik. (Using translation from Abū Dāʾūd 826)   

البيهقي:٢٨٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا الْقَعْنَبِيُّ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ انْصَرَفَ مِنْ صَلَاةٍ جَهَرَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ هَلْ قَرَأَ مَعِي أَحَدٌ مِنْكُمْ آنِفًا؟ فَقَالَ رَجُلٌ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنِّي أَقُولُ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ؟ قَالَ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ النَّبِيُّ ﷺ بِالْقِرَاءَةِ مِنَ الصَّلَوَاتِ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى حَدِيثَ ابْنِ أُكَيْمَةَ هَذَا مَعْمَرٌ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَلَى مَعْنَى مَالِكٍ  

bayhaqi:2893[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad And ʾAḥmad b. Muḥammad al-Marwazī And Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khalaf Waʿabd Allāh b. Muḥammad al-Zuhrī And Ibn al-Sarḥ > Sufyān > al-Zuhrī [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān > al-Zuhrī Ḥafiẓtuh from Fīh > Ibn Ukaymah > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] I heard Abu Hurairah say, "The Messenger of Allah ﷺ led us in prayer, and we thought it was Fajr (morning prayer). When he finished, he said, 'Has anyone recited?' A man said, 'Yes, I, O Messenger of Allah.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'I have to present my dispute with the Qur'an?' 'Ali bin Al-Madini said that Sufyan and Al-Zuhri said, 'I said something that I didn't remember. My memorization ended at this point.' And Al-Ma'mar narrated from Al-Zuhri that people stopped reciting what the Messenger of Allah ﷺ recited loudly. 'Ali said, 'Sufyan told me one day, and I looked into something with me, and there, the Messenger of Allah ﷺ led us in the Fajr prayer without a doubt.' And Musaddad said in his hadith, 'Al-Ma'mar said, 'People stopped reciting what the Messenger of Allah ﷺ recited loudly.' And Ibn Al-Sarh said in his hadith, 'Al-Ma'mar narrated from Al-Zuhri that Abu Hurairah said, 'People stopped [reciting with the Prophet] and 'Abdullah bin Muhammad Al-Zuhri said, 'Sufyan mentioned something that I didn't hear.' And Al-Ma'mar said, 'Indeed, he said, "People stopped reciting what the Messenger of Allah ﷺ recited loudly."' And Abu Dawud said, 'I heard Muhammad bin Yahya bin Fares saying, 'The people stopped [reciting with the Prophet] and Muhammad bin Ismail Al-Bukhari mentioned the narration in his Tarikh (history).'' This statement is from the statement of Al-Zuhri. Ibrahim bin Muhammad Al-Farisi informed us, Ibrahim bin Abdullah Al-Asbahani informed us, Muhammad bin Sulaiman bin Fares said, Muhammad bin Ismail mentioned it and he mentioned it in the narration of Ibn Uqaymah. He is 'Umamah bin Uqaymah Al-Laithi, and it is also said, 'Ammar.' The Sheikh said, 'And what indicates that it is from the statement of Al-Zuhri.'"  

البيهقي:٢٨٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ وَابْنُ السَّرْحِ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الزُّهْرِيُّ حَفِظْتُهُ مِنْ فِيهِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أُكَيْمَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً نَظُنُّ أَنَّهَا الصُّبْحُ فَلَمَّا قَضَاهَا قَالَ هَلْ قَرَأَ مِنْكُمْ أَحَدٌ؟ فَقَالَ رَجُلٌ نَعَمْ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أَقُولُ مَا لِيَ أُنَازَعُ الْقُرْآنَ؟ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ سُفْيَانُ ثُمَّ قَالَ الزُّهْرِيُّ شَيْئًا لَمْ أَحْفَظْهُ انْتَهَى حِفْظِي إِلَى هَذَا وَقَالَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ لِي سُفْيَانُ يَوْمًا فَنَظَرْتُ فِي شَيْءٍ عِنْدِي فَإِذَا هُوَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الصُّبْحِ بِلَا شَكٍّ وَقَالَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ مَعْمَرٌ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِيمَا جَهَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ ابْنُ السَّرْحِ فِي حَدِيثِهِ قَالَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَانْتَهَى النَّاسُ وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ قَالَ سُفْيَانُ وَتَكَلَّمَ الزُّهْرِيُّ بِكَلِمَةٍ لَمْ أَسْمَعْهَا فَقَالَ مَعْمَرٌ إِنَّهُ قَالَ فَانْتَهَى النَّاسُ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَانْتَهَى حَدِيثُهُ إِلَى قَوْلِهِ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ؟ وَرَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ فِيهِ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَاتَّعَظَ الْمُسْلِمُونَ بِذَلِكَ فَلَمْ يَكُونُوا يَقْرَءُونَ مَعَهُ فِيمَا يَجْهَرُ بِهِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ يَقُولُ قَوْلُهُ فَانْتَهَى النَّاسُ مِنْ كَلَامِ الزُّهْرِيِّ قَالَ الشَّيْخُ وَكَذَا قَالَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ قَالَ هَذَا الْكَلَامُ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَهُ وَقَالَ فِي ابْنِ أُكَيْمَةَ هُوَ عُمَارَةُ بْنُ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيُّ وَيُقَالُ عَمَّارٌ قَالَ الشَّيْخُ وَالَّذِي يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ  

bayhaqi:2894Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] He heard Abu Hurairah saying, "Some people used to read with the Messenger of Allah ﷺ in a prayer where they would recite aloud. When the Messenger of Allah ﷺ finished, he turned to them and said, 'Did anyone read with me?' They replied, 'Yes, Messenger of Allah.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'I thought to myself, why should I compete with the Quran?' Az-Zuhri said that the Muslims were admonished by this, and they stopped reciting aloud. Al-Awza'i preserved this statement as coming from Az-Zuhri, but he separated it from the hadith, except that he did not preserve its authenticity."  

البيهقي:٢٨٩٤مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ أنبأ أَبِي حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَرَأَ نَاسٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةٍ يَجْهَرُ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ هَلْ قَرَأَ مَعِيَ مِنْكُمْ أَحَدٌ؟ فَقَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أَقُولُ مَالِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ؟ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَاتَّعَظَ الْمُسْلِمُونَ بِذَلِكَ فَلَمْ يَكُونُوا يَقْرَءُونَ حَفِظَ الْأَوْزَاعِيُّ كَوْنَ هَذَا الْكَلَامِ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ فَفَصَلَهُ عَنِ الْحَدِيثِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَحْفَظْ إِسْنَادَهُ الصَّوَابُ مَا  

رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أُكَيْمَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَكَذَلِكَ قَالَهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ وَرَوَاهُ ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمِّهِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
bayhaqi:2895Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. Saʿd from my uncle from my cousin al-Zuhrī from his uncle > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz

[Machine] About Abdullah ibn Buhayna, who was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , it is narrated that the Messenger of Allah ﷺ said, "Has anyone among you recited the Quran in prayer?" They replied, "Yes." He said, "Verily, I recite the Quran differently from you in prayer." So, the people stopped reciting the Quran in prayer when he said that. Ya'qub ibn Sufyan said, "This is a mistake without a doubt." This narration was reported by Malik, Ma'mar, Ibn 'Uyayna, and Al-Laith ibn Sa'd, and Yunus ibn Yazid and Az-Zubaydi, all of them from Az-Zuhri, who narrated it from Ibn Uqaymah, who narrated it from Abu Hurairah. Ash-Shaykh said, "The authenticity of this hadith from the Prophet ﷺ is doubtful." This is because the narration of Ibn Uqaymah, who is Al-Laithi and an unknown person, did not narrate anything except this hadith alone, and it was not narrated from him except by Az-Zuhri. And Az-Zuhri did not have much knowledge about him except that he saw him narrating from Sa'id ibn Al-Musayyib. And in what Abu Sa'id Yahya ibn Muhammad ibn Yahya narrated to us, that Abu Bahir Al-Barbahari informed them, Bashir ibn Musa said, "Al-Humaydi commented on the hadith of Ibn Uqaymah, saying it is a hadith."  

البيهقي:٢٨٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيُّ عَنْ عَمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ هَلْ قَرَأَ أَحَدٌ مِنْكُمْ آنِفًا فِي الصَّلَاةِ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ إِنِّي أَقُولُ مَا لِيَ أُنَازَعُ الْقُرْآنَ؟ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ حِينَ قَالَ ذَلِكَ قَالَ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ هَذَا خَطَأٌ لَا شَكَّ فِيهِ وَلَا ارْتِيَابَ وَرَوَاهُ مَالِكٌ وَمَعْمَرٌ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَالزُّبَيْدِيُّ كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ أُكَيْمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ الشَّيْخُ فِي صِحَّةِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَظَرٌ؛ وَذَلِكَ لِأَنَّ رِوَايَةَ ابْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ وَهُوَ رَجُلٌ مَجْهُولٌ لَمْ يُحَدِّثْ إِلَّا بِهَذَا الْحَدِيثِ وَحْدَهُ وَلَمْ يُحَدِّثْ عَنْهُ غَيْرُ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَكُنْ عِنْدَ الزُّهْرِيِّ مِنْ مَعْرِفَتِهِ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ رَآهُ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى أَنَّ أَبَا بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيَّ أَخْبَرَهُمْ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ قَالَ الْحُمَيْدِيُّ فِي حَدِيثِ ابْنِ أُكَيْمَةَ هَذَا حَدِيثٌ  

رَوَاهُ رَجُلٌ مَجْهُولٌ لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُهُ قَطُّ قَالَ الشَّيْخُ فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مَنْ صَلَّى صَلَاةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَكُونُ أَحْيَانًا وَرَاءَ الْإِمَامِ قَالَ فَغَمَزَ ذِرَاعِي وَقَالَ يَا فَارِسِيُّ اقْرَأْ بِهَا فِي نَفْسِكَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ رَاوِي الْحَدِيثَيْنِ دَلِيلٌ عَلَى ضِعْفِ رِوَايَةِ ابْنِ أُكَيْمَةَ أَوْ أَرَادَ بِمَا فِي حَدِيثِ ابْنِ أُكَيْمَةَ الْمَنْعَ عَنِ الْجَهْرِ بِالْقِرَاءَةِ خَلْفَ الْإِمَامِ أَوِ الْمَنْعَ عَنْ قِرَاءَةِ السُّورَةِ فِيمَا يَجْهَرُ فِيهِ بِالْقِرَاءَةِ وَهُوَ مِثْلُ حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْوَارِدِ فِي هَذَا الْبَابِ وَهُوَ مَذْكُورٌ فِي الْبَابِ الَّذِي يَلِيهِ
bayhaqi:2896Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] Narrated from the Prophet ﷺ that he prayed while the person behind him was reciting. One of the companions of the Prophet ﷺ then prohibited him from reciting in prayer. When the Prophet ﷺ finished, the man approached him and said, "Are you forbidding me from reciting behind the Messenger of Allah ﷺ ?" A dispute arose between them until the man mentioned it to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ said, "Whoever prays behind the imam, the recitation of the imam is sufficient for him like this."  

البيهقي:٢٨٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ صَلَّى وَكَانَ مَنْ خَلْفَهُ يَقْرَأُ فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يَنْهَاهُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَيْهِ الرَّجُلُ فَقَالَ أَتَنْهَانِي عَنِ الْقِرَاءَةِ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ‍ فَتَنَازَعَا حَتَّى ذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ صَلَّى خَلْفَ الْإِمَامِ فَإِنَّ قِرَاءَةَ الْإِمَامِ لَهُ قِرَاءَةٌ هَكَذَا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ مَوْصُولًا وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْهُ مُرْسَلًا دُونَ ذِكْرِ جَابِرٍ وَهُوَ الْمَحْفُوظُ
bayhaqi:2897Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Ṣāʾigh al-Thiqah Bimarw from Aṣl Kitābih Kitāb al-Ṣalāh Liʿabd Allāh b. al-Mubārak > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān And Shuʿbah Waʾabū Ḥanīfah > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿAbdullāh b. Shaddād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever has an imam, then the recitation of the imam is also recitation for him."  

البيهقي:٢٨٩٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الصَّائِغُ الثِّقَةُ بِمَرْوَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ كِتَابِ الصَّلَاةِ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ أنبأ عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ سُفْيَانُ وَشُعْبَةُ وَأَبُو حَنِيفَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ كَانَ لَهُ إِمَامٌ فَإِنَّ قِرَاءَةَ الْإِمَامِ لَهُ قِرَاءَةٌ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَكَذَلِكُ رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ الثَّوْرِيِّ وَشُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَإِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ وَأَبُو عَوَانَةَ وَأَبُو الْأَحْوَصِ وَجَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَغَيْرُهُمْ مِنَ الثِّقَاتِ الْأَثْبَاتِ وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ مُوسَى مَوْصُولًا وَالْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ مَتْرُوكٌ
bayhaqi:2898Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Abū Bukayr And ʾIsḥāq b. Manṣūr al-Salūlī > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ b. Ḥay > Jābir Walayth b. Abū Sulaym > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Whoever has an imam, the recitation of the imam is the recitation for him. Jabir al-Ju'fi and Layth ibn Abi Sulaym are not to be referred to (as imams), and anyone who follows them in this matter is less knowledgeable than them or one of them. And what is preserved from Jabir in this matter is..."  

البيهقي:٢٨٩٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحِ بْنِ حَيٍّ عَنْ جَابِرٍ وَلَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ كَانَ لَهُ إِمَامٌ فَقِرَاءَةُ الْإِمَامِ لَهُ قِرَاءَةٌ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ وَلَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ لَا يُحْتَجُّ بِهِمَا وَكُلُّ مَنْ تَابَعَهُمَا عَلَى ذَلِكَ أَضْعَفُ مِنْهُمَا أَوْ مِنْ أَحَدِهِمَا وَالْمَحْفُوظُ عَنْ جَابِرٍ فِي هَذَا الْبَابِ  

bayhaqi:2899Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Abū Nuʿaym Wahbb. Kaysān > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] From Malik and that is not permissible to cite as evidence. It is possible that the opinion of Jabir in that matter is to leave behind the recitation behind the imam in what he recites out loud, without what he recites silently. Yazid al-Faqir narrated from Jabir that he said, "We used to recite aloud in Dhuhr and Asr prayers behind the imam in the first two units with the opening chapter of the book and a chapter, and in the last two units with the opening chapter of the book." It is also possible that it is the opinion of Ibn Mas'ud.  

البيهقي:٢٨٩٩مَا أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ مَنْ صَلَّى رَكْعَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَلَمْ يُصَلِّ إِلَّا وَرَاءَ الْإِمَامِ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ عَنْ جَابِرٍ مِنْ قَوْلِهِ غَيْرَ مَرْفُوعٍ وَقَدْ رَفَعَهُ يَحْيَى بْنُ سَلَّامٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ

عَنْ مَالِكٍ وَذَاكَ مِمَّا لَا يَحِلُّ رِوَايَتُهُ عَلَى طَرِيقِ الِاحْتِجَاجِ بِهِ وَقَدْ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ مَذْهَبُ جَابِرٍ فِي ذَلِكَ تَرْكَ الْقِرَاءَةِ خَلْفَ الْإِمَامِ فِيمَا يَجْهَرُ فِيهِ بِالْقِرَاءَةِ دُونَ مَا لَا يَجْهَرُ فَقَدْ رَوَى يَزِيدٌ الْفَقِيرُ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا نَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ خَلْفَ الْإِمَامِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ وَفِي الْأُخْرَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَكَذَلِكَ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ مَذْهَبَ ابْنِ مَسْعُودٍ  

bayhaqi:2900Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān Washuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > a man Saʾal Ibn Masʿūd > al-Qirāʾah Khalf al-Imām

[Machine] Listen to the Quran, for in prayer there is occupation. That imam will suffice you. It is only said to listen to the Quran for what is heard, not what is not heard. Alqamah said, "I prayed beside Abdullah and I did not know that he was reciting until he recited this verse aloud: 'And say, "My Lord, increase me in knowledge."' And we have narrated from Abdullah bin Ziyad al-Asadi that he said, "I prayed beside Abdullah bin Mas'ood behind the imam, and I heard him reciting during Dhuhr and Asr."  

البيهقي:٢٩٠٠وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ وَشُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ عَنِ الْقِرَاءَةِ خَلْفَ الْإِمَامِ فَقَالَ

أَنْصِتْ لِلْقُرْآنِ فَإِنَّ فِي الصَّلَاةِ شُغُلًا وَسَيَكْفِيكَ ذَاكَ الْإِمَامُ وَإِنَّمَا يُقَالُ أَنْصِتْ لِلْقُرْآنِ لِمَا يُسْمَعُ لَا مَا لَا يُسْمَعُ وَقَدْ قَالَ عَلْقَمَةُ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ فَلَمْ أَعْلَمْ أَنَّهُ يَقْرَأُ حَتَّى جَهَرَ بِهَذِهِ الْآيَةِ {وَقُلْ رَبِّي زِدْنِي عِلْمًا} وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْأَسَدِيِّ أَنَّهُ قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ خَلْفَ الْإِمَامِ فَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ  

bayhaqi:2901Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "He used to say that whoever prays behind the imam, it is sufficient for him to recite the imam's recitation. This is the correct statement of Ibn Umar, or the meaning of it."  

البيهقي:٢٩٠١وَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ صَلَّى وَرَاءَ الْإِمَامِ كَفَاهُ قِرَاءَةُ الْإِمَامِ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ قَوْلِهِ وَبِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ مَالِكٌ فِي الْمُوَطَّأِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْقُوفًا وَقَدْ رُوِيَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ مَرْفُوعًا وَهُوَ خَطَأٌ وَسُوَيْدٌ تَغَيَّرَ بِآخِرِهِ فَكَثُرَ الْخَطَأُ فِي رِوَايَاتِهِ وَرُوِيَ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ مَرْفُوعًا وَخَارِجَةُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ أَبِي نَصْرٍ الدَّارَبَرْدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَانَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْحَافِظَ هُوَ الْمَرْوَزِيُّ يَقُولُ حَدِيثُ خَارِجَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مَنْ كَانَ لَهُ إِمَامٌ غَلَطٌ مُنْكَرٌ وَإِنَّمَا هُوَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ قَوْلِهِ عَلَى أَنَّهُ قَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ خِلَافُهُ قَالَ عَبْدَانُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَزْهَرِ قَالَ سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنِ الْقِرَاءَةِ خَلْفَ الْإِمَامِ فَقَالَ إِنِّي لَأَسْتَحْيِي مِنْ رَبِّ هَذِهِ الْبِنْيَةِ أَنْ أُصَلِّيَ صَلَاةً لَا أَقْرَأُ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ كَذَا قَالَ
bayhaqi:2902Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibn ʿUthmān > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Kahmas > al-Ḥasan > Abū al-Azhar al-Ḍubaʿī > Abū al-ʿĀliyah al-Barrāʾ Fadhakar Qiṣṣah And Fīhā > ʿAbdullāh b. Ṣafwān

[Machine] To Ibn Umar, "O Abu Abdullah, do you recite in every prayer?" He replied, "Indeed, I feel shy before my Lord in this prayer structure to bow for two units of prayer without reciting in them a portion from the mother of the Quran, as an addition or elevation." Yaqub said, "And Amr ibn Asim narrated to us, who narrated from Sulaiman ibn al-Mughirah, who narrated from Sa'id al-Jurayri, who narrated from Abu al-Azhar, similar to that, as if he used to see the recitation behind the imam while the imam was reciting it secretly. Malik ibn Anas approved of this narration, although it has been narrated from him differently."  

البيهقي:٢٩٠٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ عُثْمَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ أنبأ كَهْمَسٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي الْأَزْهَرِ الضُّبَعِيِّ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ فَذَكَرَ قِصَّةً وَفِيهَا أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ صَفْوَانَ قَالَ

لِابْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَفِي كُلِّ صَلَاةٍ تَقْرَأُ؟ قَالَ إِنِّي لَأَسْتَحْيِي مِنْ رَبِّ هَذِهِ الْبِنْيَةِ أَنْ أَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ لَا أَقْرَأُ فِيهِمَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَزَائِدًا أَوْ قَالَ فَصَاعِدًا قَالَ يَعْقُوبُ وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ نَحْوَهُ فَكَأَنَّهُ كَانَ يَرَى الْقِرَاءَةَ خَلْفَ الْإِمَامِ فِيمَا يُسِرُّ الْإِمَامُ فِيهِ بِالْقِرَاءَةِ وَعَلَى ذَلِكَ وَضَعَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ بِخِلَافِهِ