3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (34/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ٣٤

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

bayhaqi:3445[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Daʿlaj b. Aḥmad al-Sijzī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Turk And Mūsá b. Muḥammad / al-Dhuhlī > Yaḥyá b. Yaḥyá [Chain 2] Abū Jaʿfar Kāmil b. Aḥmad al-Mustamlī > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad al-Isfarāyīnī > Dāwud b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Saʿīd > Abū Saʿīd al-Khudrī

When one of you prays, he should not let anyone pass in front of him; he should turn him away as far as possible; but if he refuses (to go), he should fight him, for he is only a devil. (Using translation from Abū Dāʾūd 697)   

البيهقي:٣٤٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ التُّرْكُ وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الذُّهْلِيَّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى (ح) وَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ أنبأ أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَدَعْ أَحَدًا يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلْيَدْرَأْهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنْ أَبَى فَلْيُقَاتِلْهُ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:3446Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Khālid > Ibn ʿAjlān > Zayd b. Aslam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Saʿīd al-Khudrī from his father

When one of you prays, he should pray facing the sutrah (screen or covering) and he should keep himself close to it. He then narrated the tradition to the same effect. (Using translation from Abū Dāʾūd 698)   

البيهقي:٣٤٤٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا أَبُو خَالِدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيُصَلِّ إِلَى سُتْرَةٍ وَلْيَدْنُ مِنْهَا ثُمَّ سَاقَ مَعْنَاهُ  

bayhaqi:3447Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿImrān b. Mūsá And ʾAḥmad b. al-Ḥusayn > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Baynā > Waṣāḥib Lī Natadhākar Ḥadīth Idh > Abū Ṣāliḥ al-Sammān > Uḥaddithuk Mā > from Abū Saʿīd al-Khudrī Waraʾayt Minh > Baynamā > Maʿ

I narrate to you what I heard and saw from Abu Sa'id al-Khudri: One day I was with Abu Sa'id and he was saying prayer on Friday turning to a thing which concealed him from the people when a young man from Banu Mu'ait came there and he tried to pass in front of him; he turned him back by striking his chest. He looked about but finding no other way to pass except in front of Abu Sa'id, made a second attempt. He (Abu Sa'id) turned him away by Striking his chest more vigorously than the first stroke. He stood up and had a scuffle with Abu Sa'id. Then the people gathered there He came out and went to Marwan and complained to him what had happened to him. Abu Sa'id too came to Marwan. Marwin said to him: What has happened to you and the son of your brother that he came to complain against you? Abu Sa'id said: I heard from the Messenger of Allah ﷺ saying: When any one of you prays facing something which conceals him from people and anyone tries to pass in front of him, he should be turned away, but if he refuses, he should be forcibly restrained from it, for he is a devil. (Using translation from Muslim 505b)   

البيهقي:٣٤٤٧أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى وَأَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ قَالَا ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ بَيْنَا أَنَا وَصَاحِبٌ لِي نَتَذَاكَرُ حَدِيثًا إِذْ قَالَ أَبُو صَالِحٍ السَّمَّانُ أَنَا أُحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَرَأَيْتُ مِنْهُ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَبِي سَعِيدٍ نُصَلِّي يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَى شَيْءٍ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ إِذْ دَخَلَ شَابٌّ مِنْ بَنِي أَبِي مُعَيْطٍ أَرَادَ أَنْ يَجْتَازَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَدَفَعَ نَحْرَهُ فَنَظَرَ فَلَمْ يَرَ مَسَاغًا إِلَّا بَيْنَ يَدَيْ أَبِي سَعِيدٍ فَأَعَادَ فَدَفَعَ فِي نَحِرِهِ أَشَدَّ مِنَ الدَّفْعَةِ الْأُولَى فَمَثُلَ قَائِمًا وَنَالَ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ ثُمَّ زَاحَمَ النَّاسَ فَخَرَجَ فَدَخَلَ عَلَى مَرْوَانَ فَشَكَا إِلَيْهِ مَا لَقِيَ قَالَ وَدَخَلَ أَبُو سَعِيدٍ عَلَى مَرْوَانَ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ مَا لَكُ وَلِابْنِ أَخِيكَ جَاءَ يَشْتَكِيكَ؟ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ ؓ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى شَيْءٍ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسَ فَأَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَجْتَازَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلْيَدْفَعْ فِي نَحْرِهِ فَإِنْ أَبَى فَلْيُقَاتِلْهُ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ
bayhaqi:3448Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Miqdām b. Dāwud > al-ʿAbbās b. Ṭālib > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Yūnus b. ʿUbayd > Ḥumayd b. Hilāl al-ʿAdawī > Abū Ṣāliḥ from my father

[Machine] Abu Sa'id Al-Khudri used to pray, and a man from the family of Abu Mu'ayt passed by and he prevented him. But the man refused to stop, so Abu Sa'id threw him away. Marwan was the governor of Madinah at that time, so the man complained to him about what happened. Marwan mentioned this incident to Abu Sa'id, who said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'If something passes in front of one of you while he is praying, let him prevent it. And if it insists, let him fight it, for it is only a Shaytan (devil).' And I had forbidden him, but he refused to stop."  

البيهقي:٣٤٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ

أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ؓ كَانَ يُصَلِّي فَمَرَّ رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي مُعَيْطٍ فَمَنَعَهُ فَأَبَى أَنْ يَنْتَهِيَ فَنَبَذَهُ فَأَبَى فَدَفَعَ فِي صَدْرِهِ وَمَرْوَانُ يَوْمَئِذٍ أَمِيرٌ عَلَى الْمَدِينَةِ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ مَرْوَانُ لِأَبِي سَعِيدٍ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا مَرَّ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدِكُمْ شَيْءٌ وَهُوَ يُصَلِّي فَلْيَمْنَعْهُ فَإِنْ أَبِي فَلْيُقَاتِلْهُ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ وَإِنِّي قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُهُ فَأَبَى أَنْ يَنْتَهِيَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ مَضْمُومًا إِلَى ذَلِكَ الْإِسْنَادِ وَذَلِكَ مِنْهُ تَجَوُّزٌ إِلَّا أَنَّهُ رَحِمَهُ اللهُ أَفْرَدَهُ بِالذِّكْرِ عَلَى لَفْظِهِ فِي كِتَابِ بَدْءِ الْخَلْقِ
bayhaqi:3449Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not pray except behind a barrier, and do not allow anyone to pass in front of you. If they refuse, then fight them because they have a companion with them."  

البيهقي:٣٤٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا الضَّحَاكُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُصَلُّوا إِلَّا إِلَى سُتْرَةٍ وَلَا تَدَعْ أَحَدًا يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْكَ فَإِنْ أَبَى فَقَاتِلْهُ فَإِنَّ مَعَهُ الْقَرِينُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ دُونَ مَا فِي أَوَّلِهِ مِنَ السُّتْرَةِ
bayhaqi:3450Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Baghdādī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Yaḥyá b. al-Jazzār > Ṣuhayb al-Baṣrī > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ was (once) praying. A kid went passing in front of him and he kept on stopping it. (Using translation from Abū Dāʾūd 709)   

البيهقي:٣٤٥٠حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ صُهَيْبٍ الْبَصْرِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي فَأَرَادَ جَدْيٌ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَتَّقِيهِ  

bayhaqi:3451Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > Hishām b. al-Ghāz > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

We came down from the mountain pass of Adhaakhir in the company of the Messenger of Allah ﷺ. The time of prayer came and he prayed facing a direction of prayer, and we were (standing) behind him. Then a kid came and passed in front of him. He kept on stopping it until he brought his stomach near the wall (to detain it), and at last it passed behind him, or as Musaddad said. (Using translation from Abū Dāʾūd 708)   

البيهقي:٣٤٥١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا هِشَامُ بْنُ الْغَازِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

هَبَطْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ ثَنِيَّةٍ أَذَاخِرَ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى إِلَى جِدَارٍ فَاتَّخَذَهُ قِبْلَةً وَنَحْنُ خَلْفَهُ فَجَاءَتْ بَهْمَةٌ لَتَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَمَا زَالَ يُدَارِيهَا حَتَّى لَصَقَ بَطْنُهُ بِالْجِدَارِ وَمَرَّتْ مِنْ وَرَائِهِ  

bayhaqi:3452[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Ṣaffār > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid Arsalah > Abū Juhaym Yasʾaluh Mādhā

The Messenger of Allah ﷺ as saying: "If one who passes in front of a man who is praying knew the responsibility he incurs, he would prefer to stand still for forty. . . rather than pass in front of him. Abu al-Nadr said: I do not know whether he said forty days, or months, or years." Abu Dawud: Sufyan al-Thawri said: If a man passes proudly in front of me while I am praying, I shall stop him, and if a weak man passes, I shall not stop him. (Using translation from Abū Dāʾūd 701)   

البيهقي:٣٤٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ أَرْسَلَهُ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ يَسْأَلُهُ مَاذَا

سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْمَارِّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي؟ قَالَ أَبُو جُهَيْمٍ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ أَبُو النَّضْرِ لَا أَدْرِي قَالَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ شَهْرًا أَوْ سَنَةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:3453Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Yazīd Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Abū al-Aswad Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Asadī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ was asked about the prayer garment during the Battle of Tabuk, and he said it is like the back of a saddle.  

البيهقي:٣٤٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَسَدِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ عَنْ سُتْرَةِ الْمُصَلِّي فَقَالَ مِثْلُ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنِ الْمُقْرِئِ 3454 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مُخْتَصَرًا
bayhaqi:3455[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū al-Aḥwaṣ [Chain 2] Abū Saʿd al-Zāhid Imlāʾ And ʾAbū Ṣāliḥ > Abū Muḥammad Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said: 'If one of you places something equal to the height of the saddle in front of him, it does not harm him who passes behind it.' And in the narration of Abu Abdullah, 'Let him pray and not be concerned about whoever passes behind it.'"  

البيهقي:٣٤٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو الْأَحْوَصِ (ح) وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ إِمْلَاءً وَأَبُو صَالِحٍ قَالَا أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا وَضَعَ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ فَلَا يَضُرُّهُ مَنْ مَرَّ وَرَاءَ ذَلِكَ وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ فَلْيُصَلِّ وَلَا يُبَالِي مَنْ يَمُرُّ وَرَاءَ ذَلِكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَقُتَيْبَةَ
bayhaqi:3456Abū Ṣāliḥ > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk b. Ḥarb > Mūsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh from his father

[Machine] We were praying and the animals were passing in front of us, so we mentioned it to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "The rear end of the saddle should be in front of one of you, and what passes in front of him will not harm him."  

البيهقي:٣٤٥٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مِثْلُ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ يَكُونُ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدِكُمْ ثُمَّ لَا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:3457Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Ḥasan b. ʿAlī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

The back of the saddle is (about) one cubit (in height) or more than that. (Using translation from Abū Dāʾūd 686)   

البيهقي:٣٤٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

مُؤَخِّرَةُ الرَّحْلِ ذِرَاعٌ فَمَا فَوْقَهُ  

bayhaqi:3458Abū Ṣāliḥ from my father > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Muʾakhhirah al-Raḥl Dhirāʿ > Maʿmar

[Machine] "Qatada was an arm's length and a span."  

البيهقي:٣٤٥٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ أنبأ جَدِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ مُؤَخِّرَةُ الرَّحْلِ ذِرَاعٌ وَقَالَ مَعْمَرٌ

عَنْ قَتَادَةَ ذِرَاعٌ وَشِبْرٌ  

bayhaqi:3459Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Muʿtamir > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"The Prophet ﷺ used to make his she-camel sit across and he would pray facing it (as a Sutra)." I asked, "What would the Prophet ﷺ do if the she-camel was provoked and moved?" He said, "He would take its camel-saddle and put it in front of him and pray facing its back part (as a Sutra). And Ibn ʿUmar used to do the same." (This indicates that one should not pray except behind a Sutra). (Using translation from Bukhārī 507)   

البيهقي:٣٤٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا مُعْتَمِرٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُعَرِّضُ رَاحِلَتَهُ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا قُلْتُ أَفَرَأَيْتَ إِذَا ذَهَبَتِ الرِّكَابُ؟ قَالَ كَانَ يَأْخُذُ الرَّحْلَ فَيُعَدِّلُهُ فَيُصَلِّي إِلَى آخِرَتِهِ أَوْ قَالَ مُؤَخَّرَتِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ وَزَادَ فِيهِ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ
bayhaqi:3460ʿAlī b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to pray towards his camel while it was positioned between him and the Qibla. And his saying, "Did you see from the statement of Ubaidullah to Nafi', 3461 Abu Amr Al-Adibi informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili informed us that Yusuf bin Ya'qub Al-Hammadi mentioned the narration similar to the narration of Al-Muqri'. Sheikh Abu Bakr said it is likely that his saying, "Did you see from the words of Ubaidullah to Nafi'" is not from the words of Nafi' to Abdullah, and that is because Ibrahim bin Musa and Al-Qasim bin Zakariya informed me, they said Khalad bin Aslam narrated to us, he said Ubaidah bin Humaid narrated from Ubaidullah from Nafi' from Ibn Umar who said: The Messenger of Allah used to pray and position the camel's backside between him and the Qibla. Al-Qasim said in his narration: Ubaidullah said to me, I asked Nafi': What should one do if the camels go? He said: He used to position the backside of the saddlebag between him and the Qibla.  

البيهقي:٣٤٦٠أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي إِلَى بَعِيرِهِ وَهُوَ مُعْتَرِضٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ وَقَوْلُهُ أَفَرَأَيْتَ مِنْ قَوْلِ عُبَيْدِ اللهِ لِنَافِعٍ 3461 أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَمَّادِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَ حَدِيثِ الْمُقْرِئِ قَالَ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ قَوْلُهُ أَفَرَأَيْتَ مِنْ كَلَامِ عُبَيْدِ اللهِ لِنَافِعٍ لَا مِنْ كَلَامِ نَافِعٍ لِعَبْدِ اللهِ وَذَلِكَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُوسَى وَالْقَاسِمَ بْنَ زَكَرِيَّا أَخْبَرَانِي قَالَا ثنا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فَيُعَرِّضُ الْبَعِيرَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ قَالَ الْقَاسِمُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ سَأَلْتُ نَافِعًا إِذَا ذَهَبَتِ الْإِبِلُ كَيْفَ يَصْنَعُ؟ قَالَ كَانَ يُعَرِّضُ مُؤَخِّرَةَ الرَّحْلِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ  

bayhaqi:3462Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Ḥasan b. ʿAlī > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to command the warriors when he went out on the day of Eid, and it would be placed in front of him, and he would pray towards it with the people behind him. And he used to do this during travels, so the rulers thereafter adopted it.  

البيهقي:٣٤٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا خَرَجَ يَوْمَ الْعِيدِ أَمَرَ بِالْحَرْبَةِ فَتُوضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا وَالنَّاسُ وَرَاءَهُ وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السَّفَرِ فَمِنْ ثَمَّ اتَّخَذَهَا الْأُمَرَاءُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ
bayhaqi:3463Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Abū al-ʿUmays > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was in Al-Abtah. Bilal came to him and called the adhan (call to prayer). The Prophet then called for water to perform ablution and he performed ablution. The people started coming to the Messenger of Allah to touch his ablution water and wipe themselves with it. Then Bilal brought a goat and walked with it alongside the Messenger of Allah. He (the Prophet) then established the prayer and performed two raka'at (units of prayer). And women, donkeys, and camels passed between his hands.  

البيهقي:٣٤٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو الْعُمَيْسِ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْأَبْطَحِ قَالَ فَجَاءَهُ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ قَالَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ قَالَ فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْتُونَ وُضُوءَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِلَالٌ الْعَنَزَةَ فَمَشَى بِهَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ثُمَّ أَقَامَ الصَّلَاةَ وَرَكَزَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَالَ وَالظَّعْنُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ وَالْبَعِيرُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَوْنٍ عَنْ أَبِيهِ فَقَالَ يَمُرُّ خَلْفَ الْعَنَزَةِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ
bayhaqi:3464Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ḥarmalah / Ibn ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Rabīʿ b. Sabrah from my uncle from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said for one of you to conceal his prayer, even if it is with an arrow.  

البيهقي:٣٤٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا حَرْمَلَةُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِيَسْتُرْ أَحَدُكُمْ صَلَاتَهُ وَلَوْ بِسَهْمٍ  

bayhaqi:3465Abū ʿAbdullāh And ʾAbū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. Hishām b. Milās al-Numayrī al-Dimashqī > Ḥarmalah b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Juhanī > ʿAmmī ʿAbd al-Malik from his father from his grandfather

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: 'Cover yourselves in your prayers, even if it is with an arrow.'"  

البيهقي:٣٤٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ مِلَاسٍ النُّمَيْرِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجُهَنِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ اسْتَتِرُوا فِي صَلَاتِكُمْ وَلَوْ بِسَهْمٍ  

bayhaqi:3466[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Musaddad [Chain 2] Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū ʿAmr b. Muḥammad b. Ḥurayth > Jaddah Ḥurayth > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you prays, let him place something in front of his face. If he cannot find anything, then let him set up a stick. If he doesn't have a stick, then let him draw a line, and thus what passes in front of him will not harm him. And likewise..."  

البيهقي:٣٤٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُرَيْثٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَدَّهُ حُرَيْثًا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ شَيْئًا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَنْصِبْ عَصًا فَإِنْ لَمْ تَكُنْ مَعَهُ عَصًا فَلْيَخْطُطْ خَطًّا ثُمَّ لَا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ أَمَامَهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَابْنِ عُيَيْنَةَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
bayhaqi:3467Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Fāmī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū ʿAmr b. Ḥurayth from his father > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you prayer, let him place something in front of him. If he cannot find anything, then let him draw a line, and nothing that passes in front of him will harm him." And it was narrated by Humaid bin al-Aswad, from Ismail bin Umayyah, from Abu Amr bin Muhammad bin Huraith bin Sulaim, from his father, from Abu Hurairah, from the Prophet ﷺ regarding the words of Bashr. Abu Hassan al-Muqri' informed us that Abu al-Hassan Ahmad bin Muhammad bin Abdus read to him. Yusuf bin Ya'qub informed us that Muhammad bin Abi Bakr informed him. Humaid bin al-Aswad mentioned and narrated it. Wahib and Abd al-Warith narrated it from Ismail, from Abu Amr bin Huraith, from his grandfather Huraith. Abdur-Razzaq narrated from Ibn Juraij, who heard it from Ismail, from Huraith bin Ammar, from Abu Hurairah, in a shortened form. And Ibn Uyaynah narrated it in the narration of ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, and Humaidi, and a group of others. From Ismail bin Umayyah, from Abu Muhammad bin Amr bin Huraith, from his grandfather Huraith al-Udhri, from Abu Hurairah. Then it was narrated from him that he doubted it. Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu al-Hassan Ahmad bin Muhammad bin Abdus informed me about reciting it. He said: "I heard Uthman bin Said ad-Darimi saying: 'I heard Ali bin Abdullah bin al-Madini saying: 'Sufyan said in the hadith of Ismail bin Umayyah, from Abu Muhammad bin Amr bin Huraith, from his grandfather Huraith, from Abu Hurairah, that the Prophet ﷺ said: 'if one of you prays on uneven ground, let him place a staff in front of him.' Ali said: 'I said to Sufyan: 'They differ in this matter, some say Abu Amr bin Muhammad, and some say Abu Muhammad bin Amr.' Sufyan pondered for a while, then said: 'I only memorized it from Abu Muhammad bin Amr.' I said to Sufyan: 'But Ibn Juraij says Abu Amr bin Muhammad.' Sufyan remained silent for a while, then said: 'Abu Muhammad bin Amr or Abu Amr bin Muhammad.' Then Sufyan said: 'I considered him to be a brother of Amr bin Huraith, while Murrat al-Udhri said: 'Ali said: 'Sufyan said: 'A man from Basra, perhaps it is Abu Mu'adh.' He said: 'I met this man who narrated from Ismail.' Ali said: 'That was after the death of Ismail bin Umayyah.' So this sheikh sought him until he found him. Uthba said: 'I asked him about it, and he mixed it for me.' Sufyan said: 'We did not find anything that supports this Hadith, and nothing that we narrated from it contradicts it.' And there is nothing wrong with it in such a ruling if Allah wills and with His guidance."  

البيهقي:٣٤٦٧كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَامِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ حُرَيْثٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ بَيْنَ يَدَيْهِ شَيْئًا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَخُطَّ خَطًّا ثُمَّ لَا يَضُرُّ مَا مَرَّ أَمَامَهُ 3468 وَرَوَاهُ حُمَيْدُ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حُرَيْثِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ بِشْرٍ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا حُمَيْدُ بْنُ الْأَسْوَدِ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ وُهَيْبٌ وَعَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ جَدِّهِ حُرَيْثٍ وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ سَمِعَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حُرَيْثِ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مُخْتَصَرًا وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ فِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللهُ وَالْحُمَيْدِيِّ وَجَمَاعَةٍ عَنْهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ جَدِّهِ حُرَيْثٍ الْعُذْرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ ثُمَّ رُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ شَكَّ فِيهِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ سَعِيدٍ الدَّارِمِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ قَالَ سُفْيَانُ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ بِأَرْضٍ فَلَاةٍ فَلْيَنْصِبْ عَصًا قَالَ عَلِيٌّ قُلْتُ لِسُفْيَانَ إِنَّهُمْ يَخْتَلِفُونَ فِيهِ بَعْضُهُمْ يَقُولُ أَبُو عَمْرِو بْنُ مُحَمَّدٍ وَبَعْضُهُمْ يَقُولُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَمْرٍو فَتَفَكَّرَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ مَا أَحْفَظُهُ إِلَّا أَبَا مُحَمَّدِ بْنَ عَمْرٍو قُلْتُ لِسُفْيَانَ فَابْنُ جُرَيْجٍ يَقُولُ أَبُو عَمْرِو بْنُ مُحَمَّدٍ فَسَكَتَ سُفْيَانُ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَمْرٍو أَوْ أَبُو عَمْرِو بْنُ مُحَمَّدٍ ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ كُنْتُ أُرَاهُ أَخًا لِعَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ وَقَالَ مُرَّةُ الْعُذْرِيُّ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ سُفْيَانُ كَانَ جَاءَنَا إِنْسَانٌ بَصْرِيٌّ لَكُمْ عُتْبَةُ ذَاكَ أَبُو مُعَاذٍ فَقَالَ إِنِّي لَقِيتُ هَذَا الرَّجُلَ الَّذِي رَوَى عَنْهُ إِسْمَاعِيلُ قَالَ عَلِيٌّ ذَلِكَ بَعْدَ مَا مَاتَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَطَلَبَ هَذَا الشَّيْخَ حَتَّى وَجَدَهُ قَالَ عُتْبَةُ فَسَأَلْتُهُ عَنْهُ فَخَلَّطَهُ عَلَيَّ قَالَ سُفْيَانُ وَلَمْ نَجِدْ شَيْئًا يَشُدُّ هَذَا الْحَدِيثَ وَلَمْ يَجِئْ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ قَالَ سُفْيَانُ وَكَانَ إِسْمَاعِيلُ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ يَقُولُ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ تَشُدُّونَهُ بِهِ؟ قَالَ الشَّيْخُ وَاحْتَجَّ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ فِي الْقَدِيمِ ثُمَّ تَوَقَّفَ فِيهِ فِي الْجَدِيدِ فَقَالَ فِي كِتَابِ الْبُوَيْطِيِّ وَلَا يَخُطَّ الْمُصَلِّي بَيْنَ يَدَيْهِ خَطًّا إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِي ذَلِكَ حَدِيثٌ ثَابِتٌ فَلْيُتَّبَعْ وَكَأَنَّهُ عَثَرَ عَلَى مَا نَقَلْنَاهُ مِنَ الِاخْتِلَافِ فِي إِسْنَادِهِ وَلَا بَأْسَ بِهِ فِي مِثْلِ هَذَا الْحُكْمِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى وَبِهِ التَّوْفِيقُ  

bayhaqi:3469Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal And Ṣaf al-Khaṭ > Hakadhā / ʿArḍ Mithl al-Hilāl > Abū Dāwud > Musaddad

[Machine] The son of Dawood is tall in height.  

البيهقي:٣٤٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ وَصَفَ الْخَطَّ فَقَالَ هَكَذَا يَعْنِي عَرْضًا مِثْلَ الْهِلَالِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَسَمِعْتُ مُسَدَّدًا يَقُولُ قَالَ

ابْنُ دَاوُدَ الْخَطُّ بِالطُّولِ  

bayhaqi:3470Abū Saʿīd al-Khaṭīb > Abū Baḥr al-Barbahārī > Bishr b. Mūsá > Saʾalt al-Ḥumaydī

[Machine] About the script, he gestured to me like the great crescent.  

البيهقي:٣٤٧٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخَطِيبُ أنبأ أَبُو بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ سَأَلْتُ الْحُمَيْدِيَّ

عَنِ الْخَطَّ فَأَوْمَأَ لِي مِثْلَ الْهِلَالِ الْعَظِيمِ  

bayhaqi:3471Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Makkī > Yazīd b. Abū ʿUbayd

[Machine] I used to come with Salmah to the mosque to pray beside the pillar that is near the Quran. I said, "O Abu Muslim, I see you seeking to pray beside this pillar." He said, "Indeed, I saw the Messenger of Allah ﷺ seeking to pray beside it."  

البيهقي:٣٤٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مَكِّيٌّ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ

كُنْتُ آتِي مَعَ سَلَمَةَ الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي عِنْدَ الْأُسْطُوَانَةِ الَّتِي تَكُونُ عِنْدَ الْمُصْحَفِ قُلْتُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ أَرَاكَ تَتَحَرَّى الصَّلَاةَ عِنْدَ هَذِهِ الْأُسْطُوَانَةِ قَالَ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتَحَرَّى الصَّلَاةَ عِنْدَهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى عَنْ مَكِّيٍّ
bayhaqi:3472[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAlī b. ʿAyyāsh al-Alhānī [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqī > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Abū ʿUbaydah al-Walīd b. Kāmil > al-Muhallab b. Ḥujr al-Bahrānī > Ḍubāʿah b. al-Miqdād b. al-Aswad from her father

[Machine] I did not see the Messenger of Allah ﷺ praying to a stick, pillar, or tree except that he placed it on his right or left temple, and he did not stand facing it motionless. This is the wording of the hadith from Ad-Dimashqi and in the narration of As-Sughani. Al-Walid ibn Kamil Al-Bajali reported that Al-Muhallab ibn Hujr Al-Bahrani narrated to me and he said, "Dubaa'ah narrated to me, and he did not say Ibn Aswad."  

البيهقي:٣٤٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْأَلْهَانِيُّ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ الْوَلِيدُ بْنُ كَامِلٍ عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ حُجْرٍ الْبَهْرَانِيُّ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهَا قَالَ

مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي إِلَى عُودٍ وَلَا عَمُودٍ وَلَا شَجَرَةٍ إِلَّا جَعَلَهُ عَلَى حَاجِبِهِ الْأَيْمَنِ أَوِ الْأَيْسَرِ وَلَا يَصْمُدُ لَهُ صَمَدًا لَفْظُ حَدِيثِ الدِّمَشْقِيِّ وَفِي رِوَايَةِ الصَّغَانِيِّ قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ كَامِلٍ الْبَجَلِيُّ حَدَّثَنِي الْمُهَلَّبُ بْنُ حُجْرٍ الْبَهْرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَتْنِي ضُبَاعَةُ وَلَمْ يَقُلِ ابْنِ الْأَسْوَدِ  

bayhaqi:3473Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Yaḥyá b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Kāmil > al-Muhallab b. Ḥujr al-Bahrānī > Ḍubāʿah b. al-Miqdām from her father

[Machine] "I saw the Messenger of Allah, ﷺ , when he would pray towards a curtain, he would place it on his right eyebrow or his left eyebrow without covering the middle. This was narrated by Muhammad ibn Hameer, Baqiyah ibn Al-Walid, and others from Walid ibn Kamil. Al-Miqdad said, and it is also narrated from Baqiyah in another narration, that Al-Miqdad is the most authentic. Allah knows best, and this hadith is specific to Walid ibn Kamil Al-Bajali Ash-Shami. Al-Bukhari said he has amazing knowledge, and Allah knows best."  

البيهقي:٣٤٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ كَامِلٍ عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ حُجْرٍ الْبَهْرَانِيِّ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِيهَا قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذَا صَلَّى إِلَى سُتْرَةٍ جَعَلَهَا عَلَى حَاجِبِهِ الْأَيْمَنِ أَوْ حَاجِبِهِ الْأَيْسَرِ لَمْ يَتَوَسَّطْهَا وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ وَبَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَامِلٍ فَقَالَ الْمِقْدَادُ وَقِيلَ عَنْ بَقِيَّةَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْهُ الْمِقْدَامُ وَالْمِقْدَادُ أَصَحُّ فَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ وَالْحَدِيثُ تَفَرَّدَ بِهِ الْوَلِيدُ بْنُ كَامِلٍ الْبَجَلِيُّ الشَّامِيُّ قَالَ الْبُخَارِيُّ عِنْدَهُ عَجَائِبُ وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ  

bayhaqi:3474Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Shādhān And ʾAḥmad b. Salamah > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from my father > Sahl b. Saʿd

[Machine] There was a passage between the Prophet's mosque ﷺ and the sheep's pen.  

البيهقي:٣٤٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كَانَ بَيْنَ مُصَلَّى النَّبِيِّ ﷺ وَبَيْنَ الْجِدَارِ مَمَرُّ الشَّاةِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ زُرَارَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ
bayhaqi:3475Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Abū ʿĀṣim > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] Between the pulpit and the wall, there was only enough space for the passage of a sheep.  

البيهقي:٣٤٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ

لَمْ يَكُنْ بَيْنَ الْمِنْبَرِ وَبَيْنَ الْحَائِطِ إِلَّا قَدْرُ مَمَرِّ الشَّاةِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ
bayhaqi:3476Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah And Ḥāmid b. Yaḥyá And Ibn al-Sarḥ > Sufyān > Ṣafwān b. Sulaym > Nāfiʿ b. Jubayr > Sahl b. Abū Ḥathmah Yablugh Bih

[Machine] The Prophet ﷺ said: "When one of you prays towards a screen, let him make it wide so that the Devil does not interrupt his prayer." Abu Dawud reported it and Waqid ibn Muhammad narrated it from Safwan, who narrated it from Muhammad ibn Sahl, who narrated it from his father or from Muhammad ibn Sahl, who narrated it from the Prophet ﷺ. And some of them reported it from Nafi' ibn Jubayr, from Sahl ibn Sa'd. There is a disagreement regarding its chain of narration.  

البيهقي:٣٤٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَحَامِدُ بْنَ يَحْيَى وَابْنُ السَّرْحِ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى سُتْرَةٍ فَلْيَدْنُ مِنْهَا لَا يَقْطَعِ الشَّيْطَانُ عَلَيْهِ صَلَاتَهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَاخْتُلِفَ فِي إِسْنَادِهِ  

bayhaqi:3477Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. al-Ḥasan al-Ghaḍāʾirī > Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī al-Razzāz > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Daqīqī > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > Wāqid b. Muḥammad b. Zayd > Ṣafwān > Muḥammad b. Sahl > Abīh or > Muḥammad b. Sahl

[Machine] "From the Prophet, ﷺ , he said: When one of you finishes praying, let him perform Tasleem (saying Salaam) because Satan disrupts his prayer. Al-Sheikh said that this was narrated by Dawud ibn Qays from Nafi' ibn Jubayr as a Marfoo' Hadith."  

البيهقي:٣٤٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْغَضَائِرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ صَفْوَانَ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى شَيْءٍ فَلْيَدْنُ مِنْهُ لَا يَقْطَعِ الشَّيْطَانُ صَلَاتَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ مُرْسَلًا  

bayhaqi:3478Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Dāwud b. Qays al-Madanī > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you prays, let him pray towards a barrier and let him stand close to his barrier, for indeed, the Shaytan passes between him and it." The Shaykh said, "The chain of narrators has been established by Sufyan bin 'Uyaynah, who is a reliable authority."  

البيهقي:٣٤٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْمَدَنِيُّ أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيُصَلِّ إِلَى سُتْرَةٍ وَلْيَدْنُ مِنْ سُتَرْتِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَمُرُّ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا قَالَ الشَّيْخُ قَدْ أَقَامَ إِسْنَادَهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَهُوَ حَافِظٌ حُجَّةٌ  

bayhaqi:3479Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Masʿūd > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] "He ﷺ said: The Messenger of Allah ﷺ said, from Mina to a non-walled area, I came riding on a donkey while at that time I was exhausted from tireless anticipation. I passed by some rows and descended from the donkey, letting it graze, and I entered among the people and no one objected to me."  

البيهقي:٣٤٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِنًى إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ فَجِئْتُ رَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ لِي وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ رَاهَقْتُ الِاحْتِلَامَ فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَيْ بَعْضِ الصَّفِّ فَنَزَلْتُ وَأَرْسَلْتُ الْحِمَارَ يَرْتَعُ وَدَخَلْتُ مَعَ النَّاسِ فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَيَّ أَحَدٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ عَنِ الشَّافِعِيِّ قَالَ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ يَعْنِي وَاللهُ أَعْلَمُ إِلَى غَيْرِ سُتْرَةٍ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَهَذِهِ اللَّفْظَةُ ذَكَرَهَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ رَحِمَهُ اللهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فِي كِتَابِ الْمَنَاسِكِ وَرَوَاهُ فِي كِتَابِ الصَّلَاةِ دُونَ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ عَنْهُ فِي الْقَدِيمِ كَمَا رَوَاهُ فِي الْمَنَاسِكِ وَفِي الْجَدِيدِ كَمَا رَوَاهُ فِي الصَّلَاةِ
bayhaqi:3480[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr al-Mukharrimī > Abū Muʿāwiyah > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > al-Ḥakam b. ʿUtbah > Yaḥyá b. al-Jazzār > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , prayed in a void where there was nothing in front of him, and he had a witness with a more authentic chain of narration than this from Al-Fadl ibn Abbas, and he will mention it later, if Allah wills.  

البيهقي:٣٤٨٠حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي فَضَاءٍ لَيْسَ بَيْنَ يَدَيْهِ شَيْءٌ وَلَهُ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ وَسَيَرِدُ بَعْدَ هَذَا إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى  

bayhaqi:3481Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah al-Sahmī > Baʿḍ Ahlih > Jaddah al-Muṭṭalib b. Abū Wadāʿah

[Machine] He heard his grandfather, Al-Muttalib ibn Abi Wada'ah, saying: "I saw the Prophet ﷺ praying towards the direction of the Bani Sahm gate while people were passing in front of him, with no barrier between him and the Tawaf."  

البيهقي:٣٤٨١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيِّ عَنْ بَعْضِ أَهْلِهِ

أَنَّهُ سَمِعَ جَدَّهُ الْمُطَّلِبَ بْنَ أَبِي وَدَاعَةَ يَقُولُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي مِمَّا يَلِي بَابَ بَنِي سَهْمٍ وَالنَّاسُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّوَافِ سُتْرَةٌ  

bayhaqi:3482Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd > ʿAlī / Ibn al-Madīnī

[Machine] I saw the Prophet ﷺ praying while the people were passing by. Sufyan said, "So I went to Kathir and asked him, 'Do you have a hadith that you narrate from your father?'" He replied, "I have not heard it from my father, but some of my family members narrated it from my grandfather Muttalib." Ali said, "I have not heard it from my father, but Shadid narrated it from Ibn Juraij." Abu Sa'id said, "Uthman Ibn Juraij, meaning the son of Juraij, did not memorize it." The Sheikh said, "It has been said that Ibn Juraij narrated it from Kathir, from his father Muttalib." And the narration of Ibn Uyaynah is better preserved.  

البيهقي:٣٤٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدُوسٍ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَعْنِي ابْنَ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ ابْنَ جُرَيْجٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي وَالنَّاسُ يَمُرُّونَ قَالَ سُفْيَانُ فَذَهَبْتُ إِلَى كَثِيرٍ فَسَأَلْتُهُ قُلْتُ حَدِيثٌ تُحَدِّثُهُ عَنْ أَبِيكَ؟ قَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ أَبِي حَدَّثَنِي بَعْضُ أَهْلِي عَنْ جَدِّي الْمُطَّلِبِ قَالَ عَلِيٌّ قَوْلُهُ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ أَبِي شَدِيدٌ عَلَى ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ عُثْمَانُ يَعْنِي ابْنَ جُرَيْجٍ لَمْ يَضْبِطْهُ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ قِيلَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ كَثِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَعْيَانُ بَنِي الْمُطَّلِبِ عَنِ الْمُطَّلِبِ وَرِوَايَةُ ابْنِ عُيَيْنَةَ أَحْفَظُ  

bayhaqi:3483Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Shabābah b. Sawwār > Shuʿbah > Ḥumayd b. Hilāl al-ʿAdawī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The prayer of a man is cut off if there is no space in front of him equal to the width of the hindquarters of a woman, donkey, or a black dog." I asked, "O Abu Dharr, what about a white, red, or yellow dog?" He said, "O nephew, I asked the Prophet ﷺ as you asked me. He said, 'The black dog is a devil.'"  

البيهقي:٣٤٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ ثنا أَبُو جَعْفَرِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الصَّامِتِ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَقْطَعُ صَلَاةَ الرَّجُلِ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلُ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الْأَسْوَدُ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا ذَرٍّ فَمَا بَالُ الْأَسْوَدِ مِنَ الْأَبْيَضِ مِنَ الْأَحْمَرِ؟ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ الْكَلْبُ الْأَسْوَدُ شَيْطَانٌ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَسُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَجَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ وَسَلْمَ بْنِ أَبِي الذَّيَّالِ وَعَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ فَسَاقَ حَدِيثَ يُونُسَ ثُمَّ أَحَالَ عَلَيْهِ حَدِيثَ الْبَاقِينَ وَهَذَا مِنْهُ رَحِمَنَا اللهُ وَإِيَّاهُ تَجَوُّزٌ فَحَدِيثُ بَعْضِهِمْ
bayhaqi:3484Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hānī > Aḥmad b. al-Naḍr b. ʿAbd al-Wahhāb > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

[Machine] Cutting off a man's prayer is when there is a woman, a donkey, or a black dog in front of him. So I asked Abu Dharr: "What do you think about a black dog compared to a red dog or a white dog?" He replied: "O nephew, I asked the Messenger of Allah ﷺ just as you asked me, and he said: 'The black dog is a devil.'"  

البيهقي:٣٤٨٤كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ؓ قَالَ

يَقْطَعُ صَلَاةَ الرَّجُلِ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الْأَسْوَدُ فَقُلْتُ يَا أَبَا ذَرٍّ أَرَأَيْتَ الْكَلْبَ الْأَسْوَدَ مِنَ الْكَلْبِ الْأَحْمَرِ مِنَ الْكَلْبِ الْأَبْيَضِ؟ قَالَ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ الْكَلْبُ الْأَسْوَدُ شَيْطَانٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَسُقْهُ وَهَكَذَا قَالَهُ عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ حُمَيْدٍ جَعَلَ أَوَّلَ الْحَدِيثِ مِنْ قَوْلِ أَبِي ذَرٍّ ثُمَّ جَعَلَهُ مَرْفُوعًا بِالسُّؤَالِ فِي آخِرِهِ وَأَعْرَضَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ عَنِ الِاحْتِجَاجِ بِرِوَايَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ وَاحْتَجَّ بِهَا غَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ وَقَدْ أَشَارَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِلَى تَضْعِيفِ الْحَدِيثِ فِي هَذَا الْبَابِ وَخِلَافُهُ مَا هُوَ أَثْبَتُ مِنْهُ فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ غَيْرَ مَحْفُوظٍ أَوْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ أَنْ يَلْهُوَ بِبَعْضِ مَا يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيَقْطَعَهُ عَنِ الِاشْتِغَالِ بِهَا لَا أَنَّهُ يُفْسِدُ الصَّلَاةَ وَهَذَا الَّذِي حُمِلَ الْحَدِيثُ عَلَيْهِ أَوْلَى بِهِ فَنَحْنُ نَحْتَجُّ بِمِثْلِ إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ وَلَهُ شَوَاهِدُ بَعْضُهَا صَحِيحُ الْإِسْنَادِ مِثْلُهُ
bayhaqi:3485Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Makhzūmī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād b. ʿUbaydullāh b. al-Aṣam > Yazīd b. al-Aṣam > Abū Hurayrah

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ , he said: The prayer is cut off by a woman, a dog, and a donkey, and this is similar to the rear end of a saddle."  

البيهقي:٣٤٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ الْمَخْزُومِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْأَصَمِّ ثنا يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْمَرْأَةُ وَالْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَيَقِي ذَلِكَ مِثْلُ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَقِيلَ عَنْهُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ كِلَاهُمَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُخْتَصَرًا
bayhaqi:3486Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl al-Khuzāʿī > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Madīnī > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Qatādah > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'The prayer is rendered invalid by a menstruating woman and a dog.' Yahya, who is Al-Qattan, said that no one narrated this hadith from Qatadah except Shu'bah. Yahya said, 'And I differentiate from him.' Ibn Abi 'Arooba and Hisham narrated it from Qatadah as Marfoo'ah (raised). Yahya said, 'I have been informed that Hammam entered between Qatadah and Jabir ibn Zaid Abu Al-Khalil.' Ali said, 'Hammam did not elevate the hadith.' The scholar (Imam Nawawi) said, 'And it has been established from Ibn Abbas that some of that does not invalidate the prayer, but it is disliked. This is indicated by his statement, 'The prayer is rendered invalid,' alongside his statement, 'it is disliked,' which implies that what is intended by cutting off is not invalidation. And it is narrated from another perspective from Ibn Abbas.'"  

البيهقي:٣٤٨٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ

ﷺ قَالَ يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْمَرْأَةُ الْحَائِضُ وَالْكَلْبُ قَالَ يَحْيَى وَهُوَ الْقَطَّانُ لَمْ يَرْفَعْ هَذَا الْحَدِيثَ أَحَدٌ عَنْ قَتَادَةَ غَيْرُ شُعْبَةَ قَالَ يَحْيَى وَأَنَا أُفَرِّقُهُ قَالَ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ يَعْنِي مَوْقُوفًا قَالَ يَحْيَى وَبَلَغَنِي أَنَّ هَمَّامًا يُدْخِلُ بَيْنَ قَتَادَةَ وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ أَبَا الْخَلِيلِ قَالَ عَلِيٌّ وَلَمْ يَرْفَعْ هَمَّامٌ الْحَدِيثَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَالثَّابِتُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ لَا يُفْسِدُ الصَّلَاةَ وَلَكِنْ يُكْرَهُ وَذَلِكَ يَدُلُّ مِنْ قَوْلِهِ مَعَ قَوْلِهِ يَقْطَعُ عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِالْقَطْعِ غَيْرُ الْإِفْسَادِ وَيُرْوَى مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ  

bayhaqi:3487Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-ʿAbbās > Ibn Muḥammad al-Dūrī > ʿAlī b. Baḥr al-Qaṭṭān > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] I think the Prophet ﷺ attributed this to Anas (may Allah be pleased with him) when he said, "The prayer is interrupted by a dog, a donkey, a menstruating woman, a Jew, a Christian, a Magian, and a pig." He said, "But it will suffice you if they are in front of you at the distance of a stone's throw and they do not interrupt your prayer." And Abu Ali Al-Rudhbari informed us that Muhammad ibn Bakr narrated to us that Abu Dawood narrated to us that Muhammad ibn Ismail al-Basri, a client of Banu Hashim, narrated to us that Mu'adh mentioned it in a similar way, except that he said, "I think it is from the Messenger of Allah ﷺ." He said, "If one of you prays without a barrier in front of him, then his prayer is interrupted." He did not mention the Christian nor the menstruating woman. He said, "But if they pass in front of him at the distance of a stone's throw, he will be rewarded for it."  

البيهقي:٣٤٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْعَبَّاسُ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ الْقَطَّانُ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

أَحْسَبُهُ أَسْنَدَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ الْحَائِضُ وَالْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ وَالْمَجُوسِيُّ وَالْخِنْزِيرُ قَالَ وَيَكْفِيكَ إِذَا كَانُوا مِنْكَ عَلَى قَدْرِ رَمْيَةٍ بِحَجَرٍ لَمْ يَقْطَعُوا صَلَاتَكَ 3488 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبَصْرِيُّ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا مُعَاذٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ أَحْسَبُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى غَيْرِ السُّتْرَةِ فَإِنَّهُ يَقْطَعُ صَلَاتَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ النَّصْرَانِيَّ قَالَ وَالْمَرْأَةُ وَلَمْ يَذْكُرِ الْحَائِضَ قَالَ وَيُجْزِي عَنْهُ إِذَا مَرُّوا بَيْنَ يَدَيْهِ عَلَى قَدْرِ رَمْيَةٍ بِحَجَرٍ  

bayhaqi:3489Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. Sulaymān al-Anbārī > Wakīʿ > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > a freed slave of Liyazīd b. Nimrān > Yazīd b. Nimrān > Raʾayt a man Bitabūk Muqʿad

[Machine] I passed in front of the Prophet while riding a donkey and he was praying. He said, "O Allah, cut off his path." So, I did not walk over it after 3490. Abu Ali informed us that Abu Bakr narrated to us that Abu Dawood narrated to us that Kathir ibn 'Ubayd narrated to us that Abu Haywah narrated from Sa'id through his chain of transmission. And its meaning is the same. Abu Dawood said, and Abu Mus'hir also narrated from Sa'id, "He cut off our prayer, so Allah cut off his path."  

البيهقي:٣٤٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ مَوْلًى لِيَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلًا بِتَبُوكَ مُقْعَدًا فَقَالَ

مَرَرْتُ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَ اللهُمَّ اقْطَعْ أَثَرَهُ فَمَا مَشَيْتُ عَلَيْهِ بَعْدُ 3490 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو حَيْوَةَ عَنْ سَعِيدٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ فَقَالَ قَطَعَ صَلَاتَنَا قَطَعَ اللهُ أَثَرَهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ أَبُو مُسْهِرٍ عَنْ سَعِيدٍ قَطَعَ صَلَاتَنَا  

bayhaqi:3491Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Saʿīd al-Hamdānī And Sulaymān b. Dāwud > Ibn Wahb > Muʿāwiyah > Saʿīd b. Ghazwān from his father > Nazal Bitabūk Wahū Ḥāj Faʾidhā a man Muqʿad Fasaʾaltuh > Amrih > Saʾuḥaddithuk Ḥadīth Falā > Bih Mā

I relate to you a tradition, but do not narrate it to anyone so long as I am alive: The Messenger of Allah ﷺ encamped at Tabuk near a date-palm and he said: This is our qiblah (direction for praying). He then offered prayer facing it. I came running, when I was a boy, until I passed the place between him and the tree. He said (cursing): He cut off our prayer, may Allah cut off his walking. I could not, therefore, stand upon them(feet) till today. (Using translation from Abū Dāʾūd 707)   

البيهقي:٣٤٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ نَزَلَ بِتَبُوكَ وَهُوَ حَاجٌّ فَإِذَا رَجُلٌ مُقْعَدٌ فَسَأَلْتُهُ عَنْ أَمْرِهِ فَقَالَ سَأُحَدِّثُكَ حَدِيثًا فَلَا تُحَدِّثْ بِهِ مَا

سَمِعْتَ أَنِّي حَيٌّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَزَلَ بِتَبُوكَ إِلَى نَخْلَةٍ فَقَالَ هَذِهِ قِبْلَتُنَا ثُمَّ صَلَّى إِلَيْهَا قَالَ فَأَقْبَلْتُ وَأَنَا غُلَامٌ أَسْعَى حَتَّى مَرَرْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا فَقَالَ قَطَعَ صَلَاتَنَا قَطَعَ اللهُ أَثَرَهُ فَمَا قُمْتُ عَلَيْهَا إِلَى يَوْمِي هَذَا  

bayhaqi:3492Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray his night prayer, and I was struggling between him and the direction of the qibla, like the movement of a funeral procession.  

البيهقي:٣٤٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي صَلَاتَهُ مِنَ اللَّيْلِ وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ عُقَيْلٍ وَابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:3493Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Abū Bakr b. Ḥafṣ > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Mā > Ūn Fīmā Yaqṭaʿ al-Ṣalāh > al-Marʾah And al-Ḥimār

[Machine] "Indeed, woman is a source of evil. I saw myself standing in front of the Messenger of Allah ﷺ , resembling a funeral prayer while he was praying."  

البيهقي:٣٤٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ مَا تَقُولُونَ فِيمَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ؟ قَالَ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ قَالَتْ

إِنَّ الْمَرْأَةَ لَدَابَّةُ سُوءٍ لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُعْتَرِضَةً بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ وَهُوَ يُصَلِّي  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
bayhaqi:3494Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray while I was sitting in front of him. Shu'bah said Sa'd narrated to me that she said, "And I was in a state of menstruation."  

البيهقي:٣٤٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ شُعْبَةُ قَالَ سَعْدٌ وَأْحْسَبُهَا قَالَتْ وَأَنَا حَائِضٌ  

bayhaqi:3495Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná And ʾAbū Muslim > al-Qaʿnabī > Mālik > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

ʿAisha the wife of the Prophet ﷺ said, "I used to sleep in front o Messenger of Allah ﷺ and my legs were opposite his Qibla and in prostration he pushed my legs and I withdrew then and when he stood, I stretched them.' ʿAisha added, "In those days the houses were without lights." (Using translation from Bukhārī 382)   

البيهقي:٣٤٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَرِجْلَايَ فِي قِبْلَتِهِ فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلِيَّ فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا قَالَتْ وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:3496Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] She said: "I used to object in front of the Messenger of Allah ﷺ when he prayed, and I would be in front of him. So when he wanted to pray Witr, he would say 'move aside'. 'Urwa reported from Aisha that when he wanted to pray Witr, he would wake me up and I would pray Witr. And that is the correct opinion."  

البيهقي:٣٤٩٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ مُعْتَرِضَةً فِي قِبْلَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَيُصَلِّي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَمَامَهُ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ قَالَ تَنَحِّي وَقَالَ عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ أَيْقَظَنِي وَأَوْتَرْتُ وَذَلِكَ أَصَحُّ  

bayhaqi:3497Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah > Muslim > Masrūq > ʿĀʾishah

The things which annul prayer were mentioned before me (and those were): a dog, a donkey and a woman. I said, "You have compared us (women) to donkeys and dogs. By Allah! I saw the Prophet ﷺ praying while I used to lie in (my) bed between him and the Qibla. Whenever I was in need of something, I disliked to sit and trouble the Prophet. So, I would slip away by the side of his feet." (Using translation from Bukhārī 514)   

البيهقي:٣٤٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي ثنا الْأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ

وَذَكَرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ قَدْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحَمِيرِ وَالْكِلَابِ وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي وَأَنَا عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ مُضْطَجِعَةٌ فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُمَرَ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:3498Abū Muḥammad b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] It was said to her, "Indeed, some people say that prayer is invalidated by a dog, a donkey, and a woman." She said, "Should I not see them? They have distorted us (the women) with dogs and donkeys. And perhaps I have seen the Messenger of Allah ﷺ praying at night while I am on the bed between him and the Qibla, and I have a need, so I would slide my legs from the side of the bed, out of dislike to face him directly."  

البيهقي:٣٤٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَ

قِيلَ لَهَا إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ إِنَّ الصَّلَاةَ يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ قَالَتْ أَلَا أَرَاهُمْ قَدْ عَدَلُونَا بِالْكِلَابِ وَالْحَمِيرِ وَرُبَّمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ وَأَنَا عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَيَكُونُ لِي حَاجَةٌ فَأَنْسَلُّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ السَّرِيرِ؛ كَرَاهِيَةَ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ بِوَجْهِي  

bayhaqi:3499[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > ʿImrān b. Mūsá > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr [Chain 2] Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq

[Machine] Did you all compare us to dogs and donkeys? I saw myself lying on the bed, then the Messenger of Allah ﷺ came and sat on the bed and prayed. I disliked moving so that I wouldn't disturb him, so I slid away from one side of the bed, until I slipped from under the quilt. Qutaibah said in his narration: Jarir reported from Mansur, who reported from Ibrahim, who said: Al-Aswad narrated from Aisha.  

البيهقي:٣٤٩٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

أَعَدَلْتُمُونَا بِالْكِلَابِ وَالْحُمُرِ؟ لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُضْطَجِعَةً عَلَى السَّرِيرِ فَيَجِيءُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَيَتَوَسَّطُ السَّرِيرَ فَيُصَلِّي فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْنَحَهُ فَأَنْسَلَّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ السَّرِيرِ حَتَّى أَنْسَلَّ مِنْ لِحَافِي قَالَ قُتَيْبَةُ فِي حَدِيثِهِ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ الْأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ