3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (69/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ٦٩

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

bayhaqi:5364Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. al-Walīd al-Faḥḥām > Abū al-Mundhir Ismāʿīl b. ʿUmar al-Masʿūdī > Salamah b. Kuhayl > Abū ʿAmr al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "And whoever there is no deity except Him, a woman's prayer in a better prayer for her than a prayer she prays in her house, except if it is in al-Haram Mosque or the Mosque of the Messenger ﷺ , except for an elderly woman in her menses. This was narrated by Ja'far ibn 'Awn and others from Mas'udi."

البيهقي:٥٣٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثنا أَبُو الْمُنْذِرِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَا صَلَّتِ امْرَأَةٌ صَلَاةً خَيْرًا لَهَا مِنْ صَلَاةٍ تُصَلِّيهَا فِي بَيْتِهَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَسْجِدَ الْحَرَامِ أَوْ مَسْجِدَ الرَّسُولِ ﷺ إِلَّا عَجُوزًا فِي مَنْقَلِهَا تَابَعَهُ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ وَغَيْرُهُ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ

bayhaqi:5365Abū al-Qāsim ʿAbd al-Khāliq b. ʿAlī b. ʿAbd al-Khāliq al-Muʾadhhin > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Khanb > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Tirmidhī > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Sharīk > Yaḥyá b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Labībah > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is better for a woman to pray in her home than to pray in her room, and it is better for her to pray in her room than to pray in the house, and it is better for her to pray in the house than to pray in the mosque."

البيهقي:٥٣٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَأَنْ تُصَلِّيَ الْمَرْأَةُ فِي بَيْتِهَا خَيْرٌ لَهَا مِنْ أَنْ تُصَلِّيَ فِي حُجْرَتِهَا وَلَأَنْ تُصَلِّيَ فِي حُجْرَتِهَا خَيْرٌ لَهَا مِنْ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الدَّارِ وَلَأَنْ تُصَلِّيَ فِي الدَّارِ خَيْرٌ لَهَا مِنْ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْمَسْجِدِ

bayhaqi:5366Abū al-Ḥasan al-Ḥasanī Imlāʾ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Qirāʾah > Ḥājib b. Aḥmad > ʿAbd al-Raḥīm b. Munīb > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "When one of you seeks permission from his wife to go to the mosque, do not prevent her." The narrator Al-A'lawi added in his narration: "Sufyan said, 'If it is at night.'" And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, narrating from Ali ibn Hamshath, who narrated from Muhammad ibn Ayyub, who narrated from Ali ibn Al-Madiniji, who narrated from Sufyan, who narrated from Al-Zuhri, who mentioned it in a similar way, except that he said: "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said..."

البيهقي:٥٣٦٦حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ إِمْلَاءً وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قِرَاءَةً قَالَا أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمُ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يَمْنَعْهَا زَادَ الْعَلَوِيُّ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ سُفْيَانُ إِذَا كَانَ ذَلِكَ لَيْلًا 5367 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ يَبْلُغُ بِهِ

bayhaqi:5368[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī Binaysābūr Sanah Thalāth And Thalāthīn Wathalāthimiāʾah [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim al-Rāzī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥanẓalah > Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When your wives seek permission to go to the mosque or to the mosques, grant them permission."

البيهقي:٥٣٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ بِنَيْسَابُورَ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ وَثَلَاثِمِائَةٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ حَنْظَلَةُ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ إِلَى الْمَسَاجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى وَقَالَ إِلَى الْمَسْجِدِ لَمْ يَشُكَّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

bayhaqi:5369Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > al-Aʿmash > Mujāhid > Ibn ʿUmar

[Machine] The prophet ﷺ said, "Do not prevent women from going to the mosques at night." So, his son said, "By Allah, we will prevent them, as they might take it as a place for mischief." Then, the prophet ﷺ raised his hand and slapped his son on the chest, saying, "I am telling you about the Messenger of Allah ﷺ , and you say this?" Al-Bukhari said, "Shu'ba narrated it from Al-A'mash, and Muslim narrated it from two other narrators from Al-A'mash."

البيهقي:٥٣٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تَمْنَعُوا النِّسَاءَ الْمَسَاجِدَ بِاللَّيْلِ فَقَالَ ابْنُهُ وَاللهِ لَنَمْنَعُهُنَّ يَتَّخِذْنَهُ دَغَلًا فَرَفَعَ يَدَهُ فَلَطَمَهُ وَقَالَ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتَقُولُ هَذَا قَالَ الْبُخَارِيُّ قَالَ شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرِينَ عَنِ الْأَعْمَشِ

bayhaqi:5370Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥārithī > Abū Usāmah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Kānat

One of the wives of ʿUmar (bin Al-Khattab) used to offer the Fajr and the ʿIsha' prayer in congregation in the Mosque. She was asked why she had come out for the prayer as she knew that ʿUmar disliked it, and he has great ghaira (self-respect). She replied, "What prevents him from stopping me from this act?" The other replied, "The statement of Messenger of Allah ﷺ : 'Do not stop Allah's women-slaves from going to Allah's Mosques' prevents him." (Using translation from Bukhārī 900)

البيهقي:٥٣٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَتِ امْرَأَةٌ لِعُمَرَ ؓ تَشْهَدُ صَلَاةَ الصُّبْحِ وَالْعِشَاءِ فِي الْجَمَاعَةِ فِي الْمَسْجِدِ فَقِيلَ لَهَا لِمَ تَخْرُجِينَ وَقَدْ تَعْلَمِينَ أَنَّ عُمَرَ يَكْرَهُ ذَلِكَ وَيَغَارُ؟ قَالَتْ فَمَا يَمْنَعُهُ أَنْ يَنْهَانِي؟ قَالَ يَمْنَعُهُ قَوْلُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللهِ مَسَاجِدَ اللهِ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَخْرَجَ مُسْلِمٌ الْحَدِيثَ دُونَ قِصَّةِ عُمَرَ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ

bayhaqi:5371Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Aḥmad al-Miṣrī > Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ibrāhīm b. Marwān Abū Bakr > ʿAbd al-Muʾmin b. ʿAbdullāh al-Kinānī > ʿAbd al-Ḥamīd b. al-Mundhir b. Abū Ḥumayd al-Sāʿidī from his father > Jaddatih Um Ḥumayd

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, we love prayer, meaning praying with you, but our husbands prevent us." The Messenger of Allah ﷺ said, "Your prayer in your homes is better than your prayer in your rooms, and your prayer in your rooms is better than your prayer in the congregational mosque." Abu Zakariya said, "I asked Abu Bakr about this servant of the believers (Abdul-Mu'min), from where did he hear this?" He said, "From Waddan." And on that day, Abdul-Mu'min was a servant. The Sheikh also narrated from Ibn Lahia from Abdul-Hamid, and in it is evidence that the command not to be prevented is a recommendation and a preferred order, not an obligation and an obligation. And this is the statement of the majority of the scholars.

البيهقي:٥٣٧١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ أَبُو بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْكِنَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ حُمَيْدٍ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُحِبُّ الصَّلَاةَ تَعْنِي مَعَكَ فَيَمْنَعُنَا أَزْوَاجُنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاتُكُنَّ فِي بُيُوتِكُنَّ خَيْرٌ مِنْ صَلَاتِكُنَّ فِي دُورِكُنَّ وَصَلَاتُكُنَّ فِي دُورِكُنَّ أَفْضَلُ مِنْ صَلَاتِكُنَّ فِي مَسْجِدِ الْجَمَاعَةِ قَالَ أَبُو زَكَرِىَّ سَأَلْتُ أَبَا بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ هَذَا أَيْنَ سَمِعَ مِنْهُ؟ قَالَ بِوَدَّانَ وَبِهَا يَوْمَئِذٍ عَبْدُ الْمُؤْمِنِ قَالَ الشَّيْخُ تَابَعَهُ أَيْضًا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَفِيهِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ بِأَنْ لَا يُمْنَعْنَ أَمْرُ نَدْبٍ وَاسْتِحْبَابٍ لَا أَمْرُ فَرْضٍ وَإِيجَابٍ وَهُوَ قَوْلُ الْعَامَّةِ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ

bayhaqi:5372Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr al-Makhramī > Sufyān b. ʿUyaynah > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

[Machine] "If the Messenger of Allah ﷺ had witnessed what women have done after him, he would have prevented them from entering the mosque, just as the women of the Children of Israel were prevented. We asked: 'O Prophet, does this mean they were prevented from performing Umrah (pilgrimage) or just from entering the mosque?' He replied: 'Yes.'"

البيهقي:٥٣٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمَخْرَمِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

لَوْ رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ بَعْدَهُ لَمَنَعَهُنَّ الْمَسْجِدَ كَمَا مُنِعَتْهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ قُلْنَا يَا هَذِهِ تَعْنِي لِعَمْرَةَ أَوَمُنِعَتْهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ قُلْتُ نَعَمْ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَحْيَى

bayhaqi:5373[Chain 1] Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Muḥammad b. Ghālib > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Muḥammad b. ʿAjlān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Kānat Tuḥaddith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you witnesses the last part of the night, do not touch anything fragrant."

البيهقي:٥٣٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةَ كَانَتْ تُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا شَهِدَ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

bayhaqi:5374[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah [Chain 2] al-Qāḍī Abū al-ʿAlāʾ And ʾAbū Jaʿfar al-ʿAzāʾimī > Abū Sahl al-Isfarāyīnī > Dāwud b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Farwah > Yazīd b. Khuṣayfah > Busr b. Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] Abu Sahl al-Isfaraini narrated to us that Dawud ibn al-Husayn al-Bayhaqi narrated to us, who narrated that Yahya ibn Yahya narrated to us, who narrated that Abdullah ibn Muhammad ibn Abdullah ibn Farahtah narrated to us, who narrated that Yazid ibn Khusayfah narrated to us from Busrah ibn Sa'id, who narrated from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Whichever woman wears perfume should not join us for the last evening prayer."

البيهقي:٥٣٧٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ح

وَحَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو الْعَلَاءِ وَأَبُو جَعْفَرٍ الْعَزَائِمِيُّ قَالَا أنبأ أَبُو سَهْلٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ فَرْوَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَصَابَتْ بَخُورًا فَلَا تَشْهَدْ مَعَنَا الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

bayhaqi:5375Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Aḥmad al-Miṣrī > Sulaymān b. Shuʿayb al-Kaysānī > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Mūsá b. Yasār > Abū Hurayrah > Laqī Āmraʾah Taʿṣif Rīḥuhā > Yā Amah al-Jabbār Turīdīn al-Masjid > Naʿam > And Lah Taṭayyabt > Naʿam > Fārjiʿī Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "There is no woman who goes out to the mosque and her fragrance drifts, but that Allah will accept from her a prayer until she returns and takes a bath, and likewise (accepts) her prayer."

البيهقي:٥٣٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ الْكَيْسَانِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّهُ لَقِيَ امْرَأَةً تَعْصِفُ رِيحُهَا فَقَالَ يَا أَمَةَ الْجَبَّارِ تُرِيدِينَ الْمَسْجِدَ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ وَلَهُ تَطَيَّبْتِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَارْجِعِي فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنِ امْرَأَةٍ تَخْرُجُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَتَعْصِفُ رِيحُهَا فَيَقْبَلُ اللهُ مِنْهَا صَلَاةً حَتَّى تَرْجِعَ فَتَغْتَسِلَ وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ

bayhaqi:5376Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Khālid b. Makhlad > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Abū ʿUbayd from Ashyākh Kūthá from his father

[Machine] I went out with Abu Hurairah from the mosque after the morning prayer, and we met a woman who was wearing a fragrance that I had never smelled before. Abu Hurairah greeted her and she returned the greeting. He asked her, "Where are you going?" She replied, "To the mosque." He asked her, "For what reason did you use this fragrance?" She said, "For the mosque." He asked, "By Allah?" She replied, "By Allah." He asked, "By Allah?" She replied, "By Allah." He asked, "By Allah?" She replied, "By Allah." He said, "Verily, my beloved, Abu Al-Qasim ﷺ , informed me that a woman's prayer is not accepted if she uses perfume for other than her husband, until she performs the ritual bath from sexual impurity. So go and perform the bath, then return and pray." This statement was narrated by Abu Al-Harith Ubaid bin Abi Ubaid, who is a slave of Abdul Rahman bin Al-Harith bin Abi Ubaid. It was narrated by Asim bin Abdullah from Ubaid bin Abu Ruham.

البيهقي:٥٣٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ مِنْ أَشْيَاخِ كُوثَى مَوْلَى أَبِي رُهْمٍ الْغِفَارِيِّ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ ضُحًى فَلَقِيَتْنَا امْرَأَةٌ بِهَا مِنَ الْعِطْرِ شَيْءٌ لَمْ أَجِدْ بِأَنْفِي مِثْلَهُ قَطُّ فَقَالَ لَهَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَلَيْكِ السَّلَامُ فَقَالَتْ وَعَلَيْكَ قَالَ فَأَيْنَ تُرِيدِينَ؟ قَالَتْ الْمَسْجِدَ قَالَ وَلِأِيِّ شَيْءٍ تَطَيَّبْتِ بِهَذَا الطِّيبِ؟ قَالَتْ لِلْمَسْجِدِ قَالَ آللَّهِ؟ قَالَتْ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ؟ قَالَتْ آللَّهِ قَالَ فَإِنَّ حِبِّي أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ لَا تُقْبَلُ لِامْرَأَةٍ صَلَاةٌ تَطَيَّبَتْ بِطِيبٍ لِغَيْرِ زَوْجِهَا حَتَّى تَغْتَسِلَ مِنْهُ غُسْلَهَا مِنَ الْجَنَابَةِ فَاذْهَبِي فَاغْتَسِلِي مِنْهُ ثُمَّ ارْجِعِي فَصَلِّي جَدُّهُ أَبُو الْحَارِثِ عُبَيْدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي الْحَارِثِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ وَرَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُبَيْدٍ مَوْلَى أَبِي رُهْمٍ

bayhaqi:5377Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Bakhtarī > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

Do not prevent the female servants of Allah from visiting the mosques of Allah, but they may go out (to the mosque) having no perfumed themselves. (Using translation from Abū Dāʾūd 565)

البيهقي:٥٣٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْبَخْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللهِ مَسَاجِدَ اللهِ وَلْيَخْرُجْنَ إِذَا خَرَجْنَ تَفِلَاتٍ

bayhaqi:5378[Chain 1] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Faḍl> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmmār [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār [Chain 3] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Ibrāhīm b. Muʿāwiyah > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ibn Jurayj > Ibn Abū ʿAmmār > ʿAbdullāh b. Bābayh > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] I said to Umar ibn al-Khattab, "The saying of Allah (Exalted is He): 'There is no sin upon you if you shorten the prayer when you fear that those who disbelieve may harm you' (Quran 4:101) and people have been granted security." He said, "I am amazed at what you are amazed at," so I asked the Prophet ﷺ about it. He said, "It is a charity that Allah bestows upon you, so accept His charity." This is the wording of the hadith of Ibn Idris. In the hadith of Abu Asim, he said, "I said to Umar ibn al-Khattab, 'Allah (Glorified and Exalted is He) says: "There is no sin upon you if you shorten the prayer when you fear that those who disbelieve may harm you" (Quran 4:101).' At the end of it, he said, 'It is a charity that Allah bestows upon you, so accept it.'"

البيهقي:٥٣٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

قُلْتُ لِعُمَرَ ؓ قَوْلُهُ تَعَالَى {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا} وَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ قَالَ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ اللهُ ﷻ {أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا} [النساء 101] وَفِي آخِرِهِ فَقَالَ صَدَقَةُ اللهِ عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوهَا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِدْرِيسَ

bayhaqi:5379[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal And Musaddad > Yaḥyá > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAmmār > ʿAbdullāh b. Bābayh > Yaʿlá b. Umayyah > ʿumar b. al-Khaṭṭāb ؓ Iqṣār al-Nās al-Ṣalāh al-Yawm Waʾinnamā > Allāh Jal Thanāʾuh In Khiftum

I said to ʿUmar bin al-Khattab. People are shortening the prayer today, and Allah says: “If you fear that the disbelievers may put you in trial (attack you)ʿ [an-Nisaʿ 4:101). But that time [i.e., time of fear] has gone, He said: I wondered the same thing as you are wondering, and I asked the Messenger of Allah ﷺ about that. He said: ʿIt is a charity that Allah has bestowed upon you, so accept His charity.” ʿAbdur-Razzaq told us, Ibn Juraij told us I heard ʿAbdur-Rahman bin ‘Abdullah bin Abi ‘Ammar narrate... and he mentioned [the same report]. (Using translation from Aḥmad 244)

البيهقي:٥٣٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلَ وَمُسَدَّدٌ قَالَا ثنا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ إِقْصَارُ النَّاسِ الصَّلَاةَ الْيَوْمَ وَإِنَّمَا قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {إِنْ خِفْتُمْ

أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا} [النساء 101] فَقَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللهُ جَلَّ وَعَزَّ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ

bayhaqi:5380Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Ghālib al-Khuwārizmī al-Ḥāfiẓ> Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Naysābūrī > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Wahba man from Khuzāʿah

[Machine] We prayed with the Messenger of Allah ﷺ in Mina, more than we used to, and he led us in two units of prayer.

البيهقي:٥٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ رَجُلًا مِنْ خُزَاعَةَ قَالَ

صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمِنًى أَكْثَرَ مَا كُنَّا وَآمَنَهُ رَكْعَتَيْنِ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ

bayhaqi:5381Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. And Hb

[Machine] I prayed with the Messenger of Allah ﷺ in Mina, and the people were mostly performing the Farewell Hajj, so he performed two units of prayer.

البيهقي:٥٣٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمِنًى وَالنَّاسُ أَكْثَرُ مَا كَانُوا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ

bayhaqi:5382Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb > Akhbarak Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet ﷺ , said: Allah made the prayer obligatory by prescribing two units of prayer (raka'at) and then completed it for the people in the city, while maintaining the original obligation for travelers.

البيهقي:٥٣٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ وَأَنَا أَسْمَعُ أَخْبَرَكَ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ فَرَضَ اللهُ الصَّلَاةَ حِينَ فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَتَمَّهَا فِي الْحَضَرِ وَأُقِرَّتْ صَلَاةُ السَّفَرِ عَلَى الْفَرِيضَةِ الْأُولَى

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

bayhaqi:5383[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Yazīd al-Sulamī > Abū al-Rabīʿ al-Baṣrī > Abū ʿAwānah [Chain 2] Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū ʿAwānah > Bukayr b. al-Akhnas > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] Allah ﷻ has prescribed prayer upon the tongue of your Prophet ﷺ in settled places as four (rak'ahs), and in traveling as two (rak'ahs), and in fear as one (rak'ah), and the wording of both is the same.

البيهقي:٥٣٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

فَرَضَ اللهُ ﷻ الصَّلَاةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ ﷺ فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي الرَّبِيعِ وَغَيْرِهِمَا

bayhaqi:5384Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿAbd

[Machine] About the Prophet ﷺ , he used to travel from Madinah to Makkah safely, fearing only Allah, and he would pray two units of prayer.

البيهقي:٥٣٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ثنا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ كَانَ يُسَافَرُ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ آمِنًا لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ

bayhaqi:5385Abū al-Ḥasan al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > Aḥmad b. Ḥafṣ And ʿAbd Allāh b. Muḥammad al-Farrāʾ Waqaṭan b. Ibrāhīm > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to travel between Mecca and Medina without fearing anyone but Allah, then he would shorten the prayer.

البيهقي:٥٣٨٥وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرَّاءُ وَقَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالُوا ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَافَرُ مَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ ثُمَّ يَقْصُرُ الصَّلَاةَ

bayhaqi:5386[Chain 1] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ḥajjāj And Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb > Yazīd b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Sīrīn > Nubbiʾt > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ used to travel between Mecca and Medina without fearing anyone except Allah, so he would shorten the prayer.

البيهقي:٥٣٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا حَجَّاجٌ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ نُبِّئْتُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَخْرُجُ مَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ فَيَقْصُرُ الصَّلَاةَ

bayhaqi:5387Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was on a journey and he said, "Indeed, this young boy is asking me about the prayer of the Messenger of Allah ﷺ during the journey, so memorize them from me. I have never traveled with the Messenger of Allah ﷺ on a journey but that he prayed two units of prayer until he returned. I witnessed with him the Battle of Hunayn and At-Ta'if, and he would pray two units of prayer. Then I performed Hajj with him and made 'Umrah, and he prayed two units of prayer. Then he said, 'O people of Makkah, complete the prayer, for we are a traveling people.' Then I performed Hajj with Abu Bakr and made 'Umrah, and he prayed two units of prayer. Then he said, 'O people of Makkah, complete the prayer, for we are a traveling people.' Then I performed Hajj with 'Umar and made 'Umrah, and he prayed two units of prayer. Then he said, 'O people of Makkah, complete the prayer, for we are a traveling people.' Then I performed Hajj with 'Uthman and made 'Umrah, and he prayed two units of prayer. Then 'Uthman said, 'Complete the prayer.'"

البيهقي:٥٣٨٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ سَأَلَ شَابٌّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَ يْنٍ عَنْ صَلَاةِ

رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي السَّفَرِ فَقَالَ إِنَّ هَذَا الْفَتَى يَسْأَلُنِي عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي السَّفَرِ فَاحْفَظُوهُنَّ عَنِّي مَا سَافَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَفَرًا قَطُّ إِلَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ وَشَهِدْتُ مَعَهُ حُنَيْنًا وَالطَّائِفَ فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَهُ وَاعْتَمَرْتُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ أَتِمُّوا الصَّلَاةَ فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ وَاعْتَمَرْتُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ قَالَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ أَتِمُّوا فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ عُمَرَ وَاعْتَمَرْتُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ أَتِمُّوا فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ عُثْمَانَ وَاعْتَمَرْتُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ إِنَّ عُثْمَانَ أَتَمَّ ؓ

bayhaqi:5388Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Aṣbagh > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Malik b. Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > Umayyah b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Asīd

[Machine] Abdullah bin Umar, O son of my brother, indeed Allah sent Muhammad, ﷺ , and we do not know anything except what we have seen the Messenger of Allah, ﷺ , doing. The shortening of prayer during travel is a Sunnah that the Messenger of Allah, ﷺ , established, and it was narrated by Al-Layth from Ibn Shihab from Abdullah bin Abu Bakr, and it was supported by a group narrating from Ibn Shihab, and they did not question its chain of narration.

البيهقي:٥٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْأَصْبَغُ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَسِيدٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ قَصْرَ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ إِنَّا لَا نَجِدُهَا فِي الْكِتَابِ إِنَّمَا نَجِدُ ذِكْرَ صَلَاةِ الْخَوْفِ قَالَ أُمَيَّةُ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَا ابْنَ أَخِي إِنَّ اللهَ ﷻ أَرْسَلَ مُحَمَّدًا ﷺ وَلَا نَعْلَمُ شَيْئًا فَإِنَّمَا نَفْعَلُ مَا رَأَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَفْعَلُ وَقَصْرُ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ سُنَّةٌ سَنَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَرَوَاهُ اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَأَسْنَدَهُ جَمَاعَةٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فَلَمْ يُقِيمُوا إِسْنَادَهُ

bayhaqi:5389Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Quriʾ > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ from Medina to Mecca, and he would pray two units of prayer until we returned to Medina. We said, "Did you stay in Mecca for anything?" He said, "We stayed for ten days."

البيهقي:٥٣٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ قَالَ قُرِئَ عَلَى أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى وَأَنَا أَسْمَعُ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ قُلْنَا فَأَقَمْتُمْ بِمَكَّةَ شَيْئًا؟ قَالَ أَقَمْنَا عَشْرًا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ يَحْيَى

bayhaqi:5390Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá al-Sukkarī > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Mālik > Zayd b. Aslam from his father

[Machine] That Umar shortened the prayer until Khaibar.

البيهقي:٥٣٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عُمَرَ قَصَرَ الصَّلَاةَ إِلَى خَيْبَرَ

bayhaqi:5391Abū Muḥammad b. Yaḥyá > Ismāʿīl > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] And he said, "These are three nights."

البيهقي:٥٣٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يَحْيَى أنبأ إِسْمَاعِيلُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَصَرَ الصَّلَاةَ فِي خَيْبَرَ

وَقَالَ هَذِهِ ثَلَاثُ قَوَاصِدَ يَعْنِي لَيَالِيَ

bayhaqi:5392[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ > Sālim b. ʿAbdullāh

[Machine] Malik is four steps away from the accusative case and the city.

البيهقي:٥٣٩٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ أَبَاهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رَكِبَ إِلَى ذَاتِ النُّصْبِ فَقَصَرَ الصَّلَاةَ فِي مَسِيرِهِ ذَلِكَ قَالَ

مَالِكٌ وَبَيْنَ ذَاتِ النُّصْبِ وَالْمَدِينَةِ أَرْبَعَةُ بُرُدٍ

bayhaqi:5393[Chain 1] Abū Zakariyyā > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] Abu al-Abbas narrated on the authority of Rabee', who narrated on the authority of Shafi'i, who narrated on the authority of Malik, who narrated that Abu Ahmad al-Mehrajani informed him, who narrated that Abu Bakr ibn Ja'far al-Muzakki narrated, who narrated that Muhammad ibn Ibrahim narrated, who narrated that Ibn Bukayr narrated, who narrated that Malik narrated, who narrated from Ibn Shihab, who narrated from Salim ibn Abdullah ibn Umar, who narrated from his father, that he traveled to Reem and shortened the prayer during his journey. This is what Malik said, and this is something similar to four units.

البيهقي:٥٣٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ رَكِبَ إِلَى رِيمٍ فَقَصَرَ الصَّلَاةَ فِي مَسِيرِهِ ذَلِكَ قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ نَحْوٌ مِنْ أَرْبَعَةِ بُرُدٍ

bayhaqi:5394Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh

[Machine] Abdullah ibn Umar used to shorten his journey during the day.

البيهقي:٥٣٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَقْصُرُ فِي مَسِيرَةِ الْيَوْمِ التَّامِّ

bayhaqi:5395Mālik > Balaghah

[Machine] Malik, and that is four bundles.

البيهقي:٥٣٩٥وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ يَقْصُرُ الصَّلَاةَ فِي مِثْلِ مَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالطَّائِفِ وَفِي مِثْلِ مَا بَيْنَ مَكَّةَ وَجُدَّةَ وَفِي مِثْلِ مَا بَيْنَ مَكَّةَ وَعُسْفَانَ قَالَ

مَالِكٌ وَذَلِكَ أَرْبَعَةُ بُرُدٍ

bayhaqi:5396Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] If you travel one day into the night, then shorten the prayer.

البيهقي:٥٣٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِذَا سَافَرْتَ يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ فَاقْصُرِ الصَّلَاةَ

bayhaqi:5397Abū Ḥāmid Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Rāzī al-Ḥāfiẓ > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr al-Naysābūrī > Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Ḥajjāj > Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿAbd

[Machine] Allah bin Umar and Abdullah bin Abbas used to pray two units of prayer and break their fast during four minutes or more than that.

البيهقي:٥٣٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ الْحَافِظُ أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجٌ ثنا لَيْثٌ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّ عَبْدَ

اللهِ بْنَ عُمَرَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ ؓ كَانَا يُصَلِّيَانِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ وَيُفْطِرَانِ فِي أَرْبَعَةِ بُرُدٍ فَمَا فَوْقَ ذَلِكَ

bayhaqi:5398Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Yūnus

[Machine] In two nights

البيهقي:٥٣٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ فِي التَّقْصِيرِ قَالَ

فِي لَيْلَتَيْنِ

bayhaqi:5399Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Suʾil Ataqṣur > ʿArafah

[Machine] No, but towards 'Usfan, towards Jeddah, and towards Ta'if.

البيهقي:٥٣٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ أَتَقْصُرُ إِلَى عَرَفَةَ؟ فَقَالَ

لَا وَلَكِنْ إِلَى عُسْفَانَ وَإِلَى جُدَّةَ وَإِلَى الطَّائِفِ

bayhaqi:5400Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Shuʿbah > Shubayl al-Ḍubaʿī > Abū Jamrah > Liāb. ʿAbbās Aqṣur > al-Ubullah > Atajīʾ from Yawmik > Naʿam

[Machine] "Do not shorten."

البيهقي:٥٤٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ أنبأ شُبَيْلٌ الضُّبَعِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ قَالَ قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ أَقْصُرُ إِلَى الْأُبُلَّةِ؟ قَالَ أَتَجِيءُ مِنْ يَوْمِكَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ

لَا تُقْصِرْ

bayhaqi:5401[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik b. Anas [Chain 2] Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ

[Machine] He used to travel with his cousin Ibn Umar without shortening the prayer.

البيهقي:٥٤٠١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّهُ كَانَ يُسَافَرُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ الْبَرِيدَ فَلَا يَقْصُرُ الصَّلَاةَ

bayhaqi:5402Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz

[Machine] "Some people among you go to their business or to collect taxes or for a journey, and they shorten the prayer. So do not do that, for the prayer is only to be shortened by those who are ill, or in the presence of an enemy." Abu 'Ubayd said: "Ibn 'Ulayyah narrated to us from Ayyub from Abu Qilabah who said: 'I heard from someone who read the Book of 'Uthman or had it recited to him that Abu 'Ubayd said: 'The 'hashr' (mentioned in the narration) refers to the people who take their animals out to graze. And according to some scholars, it is not permissible to shorten the prayer except for those whose absence [from their homes] is such that it could be considered as travel.'"

البيهقي:٥٤٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ فِي حَدِيثِ عُثْمَانَ أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنِي

أَنَّ نَاسًا مِنْكُمْ يَخْرُجُونَ إِلَى سَوَادِهِمْ إِمَّا فِي تِجَارَةٍ وَإِمَّا فِي جِبَايَةٍ وَإِمَّا فِي حَشْرٍ فَيَقْصُرُونَ الصَّلَاةَ فَلَا تَفْعَلُوا فَإِنَّمَا يَقْصُرُ الصَّلَاةَ مَنْ كَانَ شَاخِصًا أَوْ بِحَضْرَةِ عَدُوٍّ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ حَدَّثَنَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ قَرَأَ كِتَابَ عُثْمَانَ أَوْ قُرِئَ عَلَيْهِ بِذَلِكَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَوْلُهُ الْحَشْرُ هُمُ الْقَوْمُ يَخْرُجُونَ بِدَوَابِّهِمْ إِلَى الْمَرْعَى وَفِيهِ مِنَ الْفِقْهِ أَنَّهُ لَمْ يَرَ التَّقْصِيرَ إِلَّا لِمَنْ كَانَتْ غَيْبَتُهُ تَبْلُغُ أَنْ تَكُونَ سَفَرًا

bayhaqi:5403Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] Abdullah, the son of Mas'ud, said, "Do not be deceived by your blackness, for it is only a result of your hardship."

البيهقي:٥٤٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ مِسْعَرٌ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ لَا يَغُرَّنَّكُمْ سَوَادُكُمْ هَذَا فَإِنَّمَا هُوَ مِنْ كُوفَتِكُمْ

bayhaqi:5404ʿAbd al-Wahhāb b. Mujāhid > Abīh And ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said: "O people of Makkah, do not shorten the prayer in less than four burd (a distance measurement) from Makkah to Usfan." Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih narrated this from Ali ibn Umar al-Hafith, who narrated it from Ahmad ibn Muhammad ibn Ziyad, who narrated it from Abu Ismail al-Tirmidhi, who narrated it from Ibrahim ibn al-Ala, who narrated it from Isma'il ibn Ayyash. This hadith is weak and cannot be relied upon. Abdul Wahab ibn Mujahid is also weak in narration and this is from the statement of Ibn Abbas, as mentioned earlier.

البيهقي:٥٤٠٤وَقَدْ رَوَى إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِيهِ وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ لَا تَقْصُرُوا الصَّلَاةَ فِي أَدْنَى مِنْ أَرْبَعَةِ بُرُدٍ مِنَ مَكَّةَ إِلَى عُسْفَانَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ وَهَذَا حَدِيثٌ ضَعِيفٌ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُجَاهِدٍ ضَعِيفٌ بِمَرَّةٍ وَالصَّحِيحُ أَنَّ ذَلِكَ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ كَمَا سَبَقَ ذِكْرُهُ

bayhaqi:5405Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ , he said: A woman should not travel a distance of three days except with a husband or a mahram (a male relative whom she is not allowed to marry)."

البيهقي:٥٤٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُسَافِرِ امْرَأَةٌ ثَلَاثًا إِلَّا وَمَعَهَا ذُوْ مَحْرَمٍ

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ

bayhaqi:5406[Chain 1] Abū al-Fawāris al-Ḥasan b. Aḥmad b. Abū al-Fawāris> Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ṣawwāf > Bishr b. Mūsá > Abū Nuʿaym > al-Aʿmash [Chain 2] Abū Bakr Muḥammad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Zāhid > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAbsī > Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "A woman should not travel for a distance of three days or more, except with her father, son, brother, husband, or a mahram. This is the wording of the hadith of Waki' and in the narration of Abu Nu'aym, except with her husband, father, brother, or a mahram." The woman said...

البيهقي:٥٤٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَوَارِسِ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ بِبَغْدَادَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الصَّوَّافِ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْأَعْمَشُ ح وَأنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ أنبأ وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُسَافِرِ امْرَأَةٌ سَفَرًا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلَّا مَعَ أَبِيهَا أَوِ ابْنِهَا أَوْ أَخِيهَا أَوْ مَعَ زَوْجِهَا أَوْ ذِي مَحْرَمٍ لَفْظُ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ إِلَّا مَعَ زَوْجِهَا أَوْ أَبِيهَا أَوْ أَخِيهَا أَوْ ذِي مَحْرَمٍ وَقَالَ الْمَرْأَةُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ وَكِيعٍ وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ وَقَالَ فِيهِ سَفَرًا يَكُونُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا وَرَوَاهُ قَزَعَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَقَالَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ وَقَالَ فِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى عَنْهُ يَوْمَيْنِ وَرَوَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَاتِ عَنْهُ يَوْمًا وَلَيْلَةً وَقَالَ فِي بَعْضِهَا يَوْمًا وَقَالَ فِي بَعْضِهَا لَيْلَةً وَقَالَ فِي بَعْضِهَا بَرِيدًا أَمَّا الرِّوَايَةُ الْأُولَى عَنْ قَزَعَةَ

bayhaqi:5407Abū Ṭāhir al-Muḥammadābādhī > al-ʿAbbās al-Dūrī > Rawḥ b. ʿUbādah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah And Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Qatādah > Qazaʿah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade a woman from traveling for more than three days unless accompanied by a male relative.

البيهقي:٥٤٠٧فَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ قَزَعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تُسَافِرَ الْمَرْأَةُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ الْأُخْرَى عَنْهُ

bayhaqi:5408Aḥmad b. ʿUbayd > Tamtām > ʿAffān And ʾAbū al-Walīd Waḥafṣ b. ʿUmar And Muḥammad b. Kathīr Wamuslim b. Ibrāhīm Waʿamrū b. Ḥakkām > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik > Qazaʿah a freed slave of Ziyād > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A woman should not travel for a journey of more than two days and two nights except with her husband or a mahram (unmarriageable kin) from her."

البيهقي:٥٤٠٨فَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا تَمْتَامٌ ثنا عَفَّانُ وَأَبُو الْوَلِيدِ وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ وَمُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ أَنْبَأَنِي قَالَ سَمِعْتُ قَزَعَةَ مَوْلَى زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ مَسِيرَةَ يَوْمَيْنِ وَلَيْلَتَيْنِ إِلَّا وَمَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ وَأَبِي الْوَلِيدِ وَغَيْرِهِمَا وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ وَأَمَّا الرِّوَايَاتُ فِي ذَلِكَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

bayhaqi:5409Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ , he said: It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel the distance of a day and night except with a mahram."

البيهقي:٥٤٠٩فَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَغَيْرُهُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ وَأَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْقَعْنَبِيُّ وَابْنُ بُكَيْرٍ وَجَمَاعَةٌ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَكَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعِيدٍ أَمَّا حَدِيثُ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ

bayhaqi:5410ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel for a day's journey without a mahram with her."

البيهقي:٥٤١٠فَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُسَافِرُ يَوْمًا إِلَّا وَمَعَهَا ذُوْ مَحْرَمٍ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَكَذَلِكَ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ سَعِيدٍ وَأَمَّا حَدِيثُ اللَّيْثِ

bayhaqi:5411Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not permissible for a Muslim woman to travel the distance of a night's journey except with a mahram man."

البيهقي:٥٤١١فَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلَّا وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ اللَّيْثِ وَهَذِهِ الرِّوَايَاتُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ كُلُّهَا مُتَّفِقَةٌ فِي مَتْنِ الْحَدِيثِ لِأَنَّ مَنْ قَالَ يَوْمًا أَرَادَ بِهِ بِلَيْلَتِهِ وَمَنْ قَالَ لَيْلَةً أَرَادَ بِيَوْمِهَا

bayhaqi:5412Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman should not travel alone without a mahram accompanying her." Abu Al-Hasan Al-Muqri informed us that Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq narrated to us, who narrated to us from Yusuf ibn Ya'qub, who narrated to us from Sulaiman ibn Harb, who narrated to us from Hammad ibn Salamah, who mentioned this hadith. This narration is found in the three books (referring to the hadith collections of Imam Bukhari, Imam Muslim, and Imam Abu Dawood) and it is authentic. The Prophet ﷺ was asked about a woman who travels for three days without a mahram, to which he replied, "No." He was then asked about a woman who travels for two days without a mahram, to which he replied, "No." He was asked about a woman who travels for one day without a mahram, to which he replied, "No." Each of them fulfilled what they remembered, and the number of these days does not limit the restriction of traveling. And with Allah is the success.

البيهقي:٥٤١٢وَقَدْ رَوَى سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تُسَافِرُ امْرَأَةٌ بَرِيدًا إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ فَذَكَرَهُ وَهَذِهِ الرِّوَايَةُ فِي الثَّلَاثَةِ وَالْيَوْمَيْنِ وَالْيَوْمِ صَحِيحَةٌ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْمَرْأَةِ تُسَافِرُ ثَلَاثًا مِنْ غَيْرِ مَحْرَمٍ فَقَالَ لَا وَسُئِلَ عَنْهَا تُسَافِرُ يَوْمَيْنِ مِنْ غَيْرِ مَحْرَمٍ فَقَالَ لَا وَيَوْمًا فَقَالَ لَا فَأَدَّى كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مَا حَفِظَ وَلَا يَكُونُ عَدَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأَعْدَادِ حَدًّا لِلسَّفَرِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

bayhaqi:5413Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ Imlāʾ > Abū Naṣr Muḥammad b. Ḥamdawayh b. Sahl al-Marwazī > Maḥmūd b. Ādam al-Marwazī > Sufyān b. ʿUyaynah al-Hilālī > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "A man should not be alone with a woman, and a woman should not travel unless she is accompanied by a mahram (a male relative whom she cannot marry)."

البيهقي:٥٤١٣وَقَدْ حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ الْهِلَالِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ وَلَا تُسَافِرِ امْرَأَةٌ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ

bayhaqi:5414Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿĀʾishah

What has happened to the people to whom there was conveyed on my behalf a matter for which I granted permission and they disapproved it and avoided it? By Allah, I have the best knowledge of Allah amongst them, and I fear Him most amongst them. (Using translation from Muslim 2356a)

البيهقي:٥٤١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

صَنَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمْرًا فَتَرَخَّصَ فِيهِ فَبَلَغَ ذَلِكَ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فَكَأَنَّهُمْ كَرِهُوهُ وَتَنَزَّهُوا عَنْهُ فَقَالَ مَا بَالُ بِرِجَالٍ بَلَغَهُمْ عَنِّي أَمْرًا تَرَخَّصْتُ فِيهِ فَكَرِهُوهُ وَتَنَزَّهُوا عَنْهُ فَوَاللهِ لَأَنَا أَعْلَمُهُمْ بِاللهِ وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَرِيرٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ