3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (68/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ٦٨

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

bayhaqi:5307Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿAmr b. ʿAwn > Ḥammād b. Zayd > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > Kān

sahl b. Sa’d said; Fighting took place amongst the tribe of Banu ‘Amr b. ‘Awf. This (the news) reached the prophet (May peace be upon him). He came to them for their reconciliation after the noon prayer . he said to Bilal; If the time of the afternoon prayer comes, and I do not return to you, then ask Abu Bakr to lead the people in prayer. When the time of the afternoon prayer came, Bilal called the Adhan and pronounced the Iqamah and then asked Abu Bakr (to lead the prayer). He stepped forward. The narrator reported this tradition to the same effect. In the end he (the prophet) said; if anything happens to you during prayer, the men should say” Glory be to Allah,” and the women should clap. (Using translation from Abū Dāʾūd 941)

البيهقي:٥٣٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أنبأ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كَانَ قِتَالٌ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَتَاهُمْ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ بَعْدَ الظُّهْرِ فَقَالَ لِبِلَالٍ إِذَا حَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ وَلَمْ آتِكَ فَمُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَلَمَّا حَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ أَذَّنَ بِلَالٌ ثُمَّ أَقَامَ ثُمَّ أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ ؓ فَتَقَدَّمَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِي آخِرِهِ إِذَا نَابَكُمْ شَيْءٌ فِي الصَّلَاةِ فَلْيُسَبِّحِ الرِّجَالُ وَلْتُصَفِّقِ النِّسَاءُ قَالَ الشَّيْخُ قَوْلُهُ لِبِلَالٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ زِيَادَةٌ حَفِظَهَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَالزِّيَادَةُ فِي مِثْلِهِ مَقْبُولَةٌ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:5308[Chain 1] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk al-Bazzār > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿAbbād b. Ziyād > ʿUrwah b. al-Mughīrah And Ḥamzah b. al-Mughīrah [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbbād b. Ziyād > ʿUrwah And Ḥamzah Āb.ay al-Mughīrah b. Shuʿbah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

I was in the company of the Messenger of Allah ﷺ in the expedition of Tabuk. He abandoned the main road before the dawn prayer, and I also did the same along with him. The Prophet ﷺ made his camel kneel down and (went to ) relieve himself. He then came back and I poured water upon his hands from the skin-vessel. He then washed his hands and face. He tried to get his forearms out (of the gown), but the sleeves of the gown were too narrow, so he entered back both his hands, and brought them out from beneath the gown. He washed his forearms up to the elbows and wiped his head and wiped over his socks.80 He then mounted (his camel) and we began to proceed until we found people offering the prayer. They brought forward ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf who was leading them in prayer. The Prophet ﷺ stood in the row side by side with other Muslims. He performed the second rak’ah of the prayer behind ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf. Then ‘Abd al-Rahman uttered salutation. The Prophet ﷺ stood to perform the remaining rak’ah of the prayer. The Muslims were alarmed. They began to utter tasbih (Subhan Allah) presuming that they had offered prayer before the Prophet ﷺ had done. When he uttered the salutation (i.e. finished his prayer), he said: You were right, or (he said) you did well. (Using translation from Abū Dāʾūd 149)

البيهقي:٥٣٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّارُ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَحَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عُرْوَةَ وَحَمْزَةَ ابْنَيِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يُخْبِرُ

أَنَّهُ سَارَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَلَمَّا دَنَا الْفَجْرُ عَدَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ فَعَدَلْتُ مَعَهُ فَأَنَاخَ فَتَبَرَّزَ وَمَعِي إِدَاوَةٌ فِيهَا مَاءٌ فَلَمَّا جَاءَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَرَنِي فَسَكَبْتُ عَلَى يَدِهِ مِنَ الْإِدَاوَةِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمَّا جُبَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَدْخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَيْهِ فِي جُبَّتِهِ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَهُمَا إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَتَوَضَّأَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَقْبَلَ مَعَهُ الْمُغِيرَةُ فَوَجَدَ النَّاسَ قَدْ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَقَدَّمُوا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يُصَلِّي لَهُمْ فَصَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ رَكْعَةً مِنْ صَلَاةِ الْفَجْرِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَفَّ مَعَ النَّاسِ وَرَاءَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَلَمَّا سَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُتِمُّ صَلَاتَهُ فَفَزِعَ النَّاسُ لِذَلِكَ وَأَكْثَرُوا التَّسْبِيحَ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاتَهُ قَالَ لِلنَّاسِ قَدْ أَصَبْتُمْ أَوْ أَحْسَنْتُمْ كَذَا قَالَا فِي إِسْنَادِهِ عَنْ عَبَّادٍ عَنْ عُرْوَةَ وَحَمْزَةَ

bayhaqi:5309Yūnus b. Yazīd > ʿUrwah Faqaṭ Warawāh Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > ʿAbbād b. Ziyād > ʿUrwah b. al-Mughīrah b. Shuʿbah > al-Mughīrah b. Shuʿbah > Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] He said, "When the Prophet ﷺ finished his prayer, he faced them and said, 'You have done well or you have done rightly.' He envied them for performing the prayer at its proper time." Ibn Juraij said that Ibn Shihab narrated it from Ismail ibn Muhammad ibn Saad, who heard it from Hamzah ibn al-Mughirah, similar to the hadith of Abbad. Al-Mughirah said, "I wanted to delay Abdul Rahman ibn Auf, but the Prophet ﷺ said to leave him." Abu Abdullah al-Hafiz informed us about this. Muhammad ibn Ya'qub narrated it from Ahmad ibn Salamah and Ibrahim ibn Abi Talib, who said that Muhammad ibn Rafi' narrated it from Abdul Razzaq, who informed about Ibn Juraij.

البيهقي:٥٣٠٩وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ فَقَالَ عَنْ عُرْوَةَ فَقَطْ وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخْبَرَهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى

أَنْ قَالَ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ﷺ صَلَاتَهُ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ ثُمَّ قَالَ أَحْسَنْتُمْ أَوْ قَدْ أَصَبْتُمْ يَغْبِطُهُمْ أَنْ صَلُّوا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ نَحْوَ حَدِيثِ عَبَّادٍ قَالَ الْمُغِيرَةُ فَأَرَدْتُ تَأْخِيرَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ دَعْهُ أَخْبَرَنَاهُ بِذَلِكَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ

bayhaqi:5310Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibn Qaʿnab And Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > Abū ʿUbayd a freed slave of Ibn Azhar > Shahidt

[Machine] I witnessed the celebration with Umar. And I witnessed the celebration with Ali and Uthman are present.

البيهقي:٥٣١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ قَعْنَبٍ وَابْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ قَالَ

شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ ؓ وَشَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عَلِيٍّ وَعُثْمَانُ مَحْصُورٌ

bayhaqi:5311Abū Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿUbaydullāh b. ʿAdī / Ibn al-Khiyār > Dakhal

[Machine] He entered upon Uthman while he was confined and Ali was leading the people in prayer. He said, "I am reluctant to pray with these people while you are the leader." Uthman said to him, "Indeed, prayer is the best of people's actions. When you see them doing good, join them in doing good, and when you see them doing wrong, avoid their wrongdoing."

البيهقي:٥٣١١وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّفَّارِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيٍّ يَعْنِي ابْنَ الْخِيَارِ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ ؓ وَهُوَ مَحْصُورٌ وَعَلِيٌّ ؓ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَقَالَ إِنِّي أُحْرَجُ أَنْ أُصَلِّيَ مَعَ هَؤُلَاءِ وَأَنْتَ الْإِمَامُ قَالَ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ إِنَّ الصَّلَاةَ أَحْسَنُ مَا عَمِلَ النَّاسُ فَإِذَا رَأَيْتَهُمْ يُحْسِنُونَ فَأَحْسِنْ مَعَهُمْ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ يُسِيئُونَ فَاجْتَنِبْ مُسِيئَهُمْ

bayhaqi:5312Abū Aḥmad al-ʿAdl > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Abū Jaʿfar al-Qāriʾ

[Machine] Abdullah ibn Umar then came forward and stood in front of the people.

البيهقي:٥٣١٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْقَارِئِ أَنَّهُ رَأَى صَاحِبَ الْمَقْصُورَةِ فِي الْفِتْنَةِ حِينَ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ خَرَجَ يَتْبَعُ النَّاسَ يَقُولُ مَنْ يُصَلِّي لِلنَّاسِ؟ حَتَّى انْتَهَى إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ

لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ إِذًا تَقَدَّمْ أَنْتَ فَصَلِّ بَيْنَ يَدَيِ النَّاسِ

bayhaqi:5313Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Baghdādī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-Makkī > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > al-Walīd b. ʿUqbah Akhhar al-Ṣalāh Bi-al-Kūfah

[Machine] To be truthful, I have invented that Allah and His Messenger have commanded us to wait for you in our prayers and to fulfill your needs.

البيهقي:٥٣١٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَكِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ أَخَّرَ الصَّلَاةَ بِالْكُوفَةِ وَأَنَا جَالِسٌ مَعَ أَبِي فِي الْمَسْجِدِ فَقَامَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَثَوَّبَ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ الْوَلِيدُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ أَجَاءَكَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَمْرٌ فَسَمْعٌ وَطَاعَةٌ؟ أَمِ ابْتَدَعْتَ الَّذِي صَنَعْتَ؟ قَالَ لَمْ يَأْتِنَا مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَمْرٌ وَمَعَاذَ اللهِ

أَنْ أَكُونَ ابْتَدَعْتُ أَبَى الله عَلَيْنَا وَرَسُولُهُ أَنْ نَنْتَظِرَكَ فِي صَلَاتِنَا وَنَتَّبِعَ حَاجَتَكَ

bayhaqi:5314Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Fākihī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Walīd al-Azraqī > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Khuthaym > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father from his grandfather

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "There will be rulers after me who delay the prayer beyond its prescribed time and innovate in religious matters." Ibn Mas'ud asked, "What should I do if I encounter them?" The Prophet responded, "Ask me, Ibn Umm Abd, what should you do? There is no obedience to someone who disobeys Allah." Following this, Ismail bin Zakariyya reported from Ibn Khuthaym that they would also neglect the Sunnah.

البيهقي:٥٣١٤وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ الْأَزْرَقِيُّ أنبأ دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ سَتَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا وَيُحْدِثُونَ الْبِدْعَةَ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ وَكَيْفَ أَصْنَعُ إِنْ أَدْرَكْتُهُمْ؟ قَالَ تَسْأَلُنِي ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ كَيْفَ تَصْنَعُ؟ لَا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللهَ تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ وَزَادَ فِيهِ وَيُطْفِئُونَ السُّنَّةَ

bayhaqi:5315Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > Abū ʿImrān al-Jawnī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

"The Messenger of Allah ﷺ asked me: 'How will you act, Abu Dharr, when you are under rulers who kill prayer or delay it (beyond its proper time) ?' I said: 'Messenger of Allah, what do you command me ?' He replied: 'Offer the prayer at its proper time, and if you say it along with them, say it, for it will be a supererogatory prayer for you.'" (Using translation from Abū Dāʾūd 431)

البيهقي:٥٣١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ؓ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا؟ أَوْ قَالَ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا قَالَ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّ؛ فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ

bayhaqi:5316Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm al-Dimashqī / Duḥaym > Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Duḥaym > al-Walīd > Ibn Muslim > al-Awzāʿī > Ḥassān b. ʿAṭiyyah > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī

Amr ibn Maymun al-Awdi said: Mu'adh ibn Jabal, the Messenger of the Messenger of Allah ﷺ came to us in Yemen, I heard his takbir (utterance of AllahuAkbar) in the dawn prayer. He was a man with loud voice. I began to love him. I did depart from him until I buried him dead in Syria (i.e. until his death). Then I searched for a person who had deep understanding in religion amongst the people after him. So I came to Ibn Mas'ud and remained in his company until his death. He (Ibn Mas'ud) said: The Messenger of Allah ﷺ said to me: How will you act when you are ruled by rulers who say prayer beyond its proper time? I said: What do you command me, Messenger of Allah, if I witness such a time? He replied: Offer the prayer at its proper time and also say your prayer along with them as a supererogatory prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 432)

البيهقي:٥٣١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ وَهُوَ دُحَيْمٌ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا دُحَيْمٌ ثنا الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ قَالَ

قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ؓ الْيَمَنَ رَسُولَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَيْنَا قَالَ فَسَمِعْتُ تَكْبِيرَهُ مَعَ الْفَجْرِ بِرَجُلٍ أَجَشِّ الصَّوْتِ قَالَ قَالَ فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ مَحَبَّتِي فَمَا فَارَقْتُهُ حَتَّى دَفَنْتُهُ بِالشَّامِ مَيِّتًا ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى أَفْقَهِ النَّاسِ بَعْدَهُ فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَزِمْتُهُ حَتَّى مَاتَ فَقَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَيْفَ بِكُمْ إِذَا أَتَتْ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ بِغَيْرِ وَقْتِهَا؟ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ صَلِّ الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا وَاجْعَلْ صَلَاتَكَ مَعَهُمْ سُبْحَةً

bayhaqi:5317[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh al-Naḥwī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Dāwud al-Munādī > Abū Badr > al-Aʿmash [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > al-Aʿmash > Ismāʿīl b. Rajāʾ > Aws b. Ḍamʿaj > Abū Masʿūd al-Anṣārī

The one who is most versed in Allah's Book should act as Imam for the people, but If they are equally versed in reciting it, then the one who has most knowledge regarding Sunnah if they are equal regarding the Sunnah, then the earliest one to emigrate; it they emigrated at the same time, then the earliest one to embrace Islam. No man must lead another in prayer where (the latter) has authority, or sit in his place of honour in his house, without his permission. Ashajj in his narration used the word," age" in place of" Islam". (Using translation from Muslim 673a)

البيهقي:٥٣١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ النَّحْوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي ثنا أَبُو بَدْرٍ ثنا الْأَعْمَشُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِنًّا وَلَا يَؤُمَّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلَا يَقْعُدُ فِي بَيْتِهِ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ لَفْظُ حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي عَمْرٍو

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

bayhaqi:5318Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Ismāʿīl b. Rajāʾ al-Zubaydī > Aws b. Ḍamʿaj > Abū Masʿūd al-Badrī

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "The one who is most knowledgeable of the Book of Allah should lead the people in prayer, and the one who has made the earliest migration among them should lead if they are equal in recitation. If they are equal in migration, then the older among them should lead. No man should lead prayer in his own house or in his domain without permission, nor should he sit on his special seat without permission. Abu Ali Al-Roudbari narrated to us that Abu Bakr bin Dasa narrated to us that Abu Dawood narrated to us that Abu Al-Waleed Al-Tayalis narrated to us that Shu'bah narrated to us that Ismail bin Raja narrated to me, mentioning the chain of narration and the content, except that he said: "The one who is most knowledgeable of the Book of Allah should lead, and the one who has made the earliest migration should lead in recitation. If they are equal in recitation, then the older among them should lead." Then he mentioned the rest of the Hadith. Shu'bah said to Ismail, "What is his special seat?" He replied, "His mat." Ali bin Ahmad bin Abdan narrated to us that Ahmad bin Ubaid Al-Saffar narrated to us that Ibrahim bin Abdullah narrated to us that Suleiman bin Harb narrated to us that Shu'bah narrated to us from Ismail bin Raja from Aws bin Dama'aj, who said, "I heard Abu Mas'ood say..." Then he mentioned the Hadith similar to the Hadith of Ibn Furak, except that he said, "No man should lead prayer in his own domain or among his family, nor should he sit on his special seat in his house without permission, or unless he is given permission."

البيهقي:٥٣١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ الزُّبَيْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ ضَمْعَجٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللهِ وَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَكْبَرُهُمْ سِنًّا وَلَا يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ وَلَا فِي سُلْطَانِهِ وَلَا يُجْلَسُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ أَوْ قَالَ إِلَّا أَنْ يَأْذَنَ لَكَ 5319 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَجَاءٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ سَوَاءً إِلَّا أَنَّهُ قَالَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللهِ وَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ سِنًّا ثُمَّ ذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِإِسْمَاعِيلَ وَمَا تَكْرِمَتُهُ؟ قَالَ فِرَاشُهُ 5320 أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ يَقُولُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ فُورَكٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَلَا يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي سُلْطَانِهِ وَلَا فِي أَهْلِهِ وَلَا يُقْعَدُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ فِي بَيْتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ أَوْ إِلَّا أَنْ يَأْذَنَ لَهُ

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللهِ وَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً

bayhaqi:5321al-Imām Abū al-Ṭayyib Sahl b. Muḥammad b. Sulaymān Imlāʾ > Abū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad al-Harawī > Bishr b. Mūsá al-Asadī > Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > al-Masʿūdī > Ismāʿīl b. Rajāʾ > Aws b. Ḍamʿaj > Abū Masʿūd ʿUqbah b. ʿAmr al-Badrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The one who leads you in prayer should be the most knowledgeable among you of the Book of Allah, and the one who has the most recitation of the Qur'an. If your recitations are equal, then the one who immigrated first [to Islam] should lead. And if your immigration is equal, then the one who is older should lead. No man should lead another man in his own authority, nor should he sit on his honor except with his permission."

البيهقي:٥٣٢١وَحَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْبَدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَؤُمُّكُمْ أَقْرَؤُكُمْ لِكِتَابِ اللهِ وَأَقْدَمُكُمْ قِرَاءَةً لِلْقُرْآنِ فَإِنْ كَانَتْ قِرَاءَتُكُمْ سَوَاءً فَأَقْدَمُكُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانَتْ هِجْرَتُكُمْ سَوَاءً فَأَقْدَمُكُمْ سِنًّا وَلَا يَؤُمُّ رَجُلٌ رَجُلًا فِي سُلْطَانِهِ وَلَا فِي أَهْلِهِ وَلَا يَجْلِسُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ

bayhaqi:5322Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > ʿUthmān b. Khurrazādh > Saʿīd b. Sulaymān > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > al-Musayyab b. Rāfiʿ And Maʿbad b. Khālid

[Machine] "I was not going to pray with a people over whom I was not the leader." A man who was present, whose name was Abdullah bin Hanzalah Al-Ghassili, said: "The Messenger of Allah said, 'A person has the right to pray in front of his riding animal and in front of his bed.' And he also said, 'He has the right to lead prayer during his journey.' Qays, who was present, said to his master, 'Get up and pray for them.'"

البيهقي:٥٣٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ خُرَّزَاذَ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ رَافِعٍ وَمَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الْكُوفَةِ قَالَ أَتَيْنَا قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي بَيْتِهِ فَأُذِّنَ بِالصَّلَاةِ فَقُلْنَا لِقَيْسٍ قُمْ فَصَلِّ لَنَا قَالَ

إِنِّي لَمْ أَكُنْ لِأُصَلِّيَ بِقَوْمٍ لَمْ أَكُنْ عَلَيْهِمْ أَمِيرًا فَقَالَ رَجُلٌ لَيْسَ بِدُونِهِ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَنْظَلَةَ الْغَسِيلِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرَّجُلُ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ وَبِصَدْرِ فِرَاشِهِ وَأَحَقُّ أَنْ يَؤُمَّ فِي رَحْلِهِ قَالَ قَيْسٌ عِنْدَ ذَلِكَ لِمَوْلًى لَهُ قُمْ فَصَلِّ لَهُمْ

bayhaqi:5323Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Abū Saʿīd ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Rāzī > Muḥammad b. Ayyūb > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd a freed slave of Banī Asīd

[Machine] Hudhaifah, Abu Dhar, and Ibn Mas'ud visited me, and it was time for the prayer. Abu Dhar was about to move forward, so Hudhaifah said to him, "The master of the house is more entitled." Abdullah said to him, "Yes, O Abu Dhar."

البيهقي:٥٣٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي أَسِيدٍ قَالَ

زَارَنِي حُذَيْفَةُ وَأَبُو ذَرٍّ وَابْنُ مَسْعُودٍ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَأَرَادَ أَبُو ذَرٍّ أَنْ يَتَقَدَّمَ فَقَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ رَبُّ الْبَيْتِ أَحَقُّ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ نَعَمْ يَا أَبَا ذَرٍّ

bayhaqi:5324Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muslim b. Ibrāhīm > Abān > Budayl > Abū ʿAṭiyyah a freed slave of Minnā

Malik b. al-Huwairith came to this place of prayer of ours, and the iqamah for prayer was called. We said to him: Come forward and lead the prayer. He said to us: Put one of your own men forward to lead you in prayer. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: If anyone visits people, he should not lead them in prayer, but some person of them should lead the prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 596)

البيهقي:٥٣٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبَانُ عَنْ بُدَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَطِيَّةَ مَوْلًى مِنَّا قَالَ كَانَ مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ يَأْتِينَا إِلَى مُصَلَّانَا هَذَا فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَقُلْنَا لَهُ تَقَدَّمْ فَصَلِّ فَقَالَ

لَنَا قَدِّمُوا رَجُلًا مِنْكُمْ يُصَلِّي بِكُمْ وَسَأُحَدِّثُكُمْ لِمَ لَا أُصَلِّي بِكُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ زَارَ قَوْمًا فَلَا يَؤُمُّهُمْ وَلْيَؤُمَّهُمْ رَجُلٌ مِنْهُمْ

bayhaqi:5325Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > Nāfiʿ

[Machine] Prayers were held in a mosque in the outskirts of the city, and Ibn Umar lived nearby that mosque, working the land. The Imam of that mosque was his guardian, and the residence of the guardian and his companions was also nearby. When Abdullah heard them, he came to join them in prayer. The guardian of the mosque told him to go ahead and lead the prayer, but Abdullah said, "You are more deserving to pray in your mosque than me," so the guardian led the prayer.

البيهقي:٥٣٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فِي مَسْجِدٍ بِطَائِفَةِ الْمَدِينَةِ وَلِابْنِ عُمَرَ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ الْمَسْجِدِ أَرْضٌ يَعْمَلُهَا وَإِمَامُ ذَلِكَ الْمَسْجِدِ مَوْلًى لَهُ وَمَسْكَنُ ذَلِكَ الْمَوْلَى وَأَصْحَابِهِ ثَمَّ فَلَمَّا سَمِعَهُمْ عَبْدُ اللهِ جَاءَ لِيَشْهَدَ مَعَهُمُ الصَّلَاةَ فَقَالَ لَهُ الْمَوْلَى صَاحِبُ الْمَسْجِدِ تَقَدَّمْ فَصَلِّ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ أَنْتَ أَحَقُّ أَنْ تُصَلِّيَ فِي مَسْجِدِكَ مِنِّي فَصَلَّى الْمَوْلَى

bayhaqi:5326Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Ḥusayn b. Manṣūr > Muḥammad b. Yaḥyá b. Sulaymān > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl

[Machine] About Ibn Umar in its meaning

البيهقي:٥٣٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ هُزَيْلَ بْنَ شُرَحْبِيلَ قَالَ جَاءَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِلَى مَسْجِدِنَا فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَقُلْنَا لَهُ تَقَدَّمْ قَالَ يَتَقَدَّمُ إِمَامُكُمْ قَالَ فَقُلْنَا إِنَّ إِمَامَنَا لَيْسَ هَهُنَا قَالَ يَتَقَدَّمُ رَجُلٌ مِنْكُمْ فَقَامَ عَلَى دُكَّانٍ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ فَنَهَاهُ عَبْدُ اللهِ عَنْ ذَلِكَ وَرُوِّينَا

عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي مَعْنَاهُ

bayhaqi:5327Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] I prayed with the Prophet Muhammad ﷺ two units of prayer in Mina, two units of prayer with Abu Bakr, two units of prayer with Umar, and four units of prayer with Uthman during his caliphate.

البيهقي:٥٣٢٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْرًا مِنْ خِلَافَتِهِ ثُمَّ صَلَّى أَرْبَعًا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

bayhaqi:5328Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿUmar b.

[Machine] 'About Umar ibn al-Khattab, something like that.'

البيهقي:٥٣٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ إِذَا قَدِمَ مَكَّةَ صَلَّى لَهُمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ يَا أَهْلَ مَكَّةَ أَتِمُّوا صَلَاتَكُمْ فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ 5329 وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ مِثْلَ ذَلِكَ

bayhaqi:5330Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > al-Ḥasan b. Mūsá > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "They pray for you, so if they are correct, it is for your benefit and theirs, but if they make a mistake, it is for your benefit and on them."

البيهقي:٥٣٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلُّونَ لَكُمْ فَإِنْ أَصَابُوا فَلَكُمْ وَلَهُمْ وَإِنْ أَخْطَئُوا فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ حَسَنِ بْنِ مُوسَى

bayhaqi:5331Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān al-Fārisī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Abū ʿAlī al-Hamdānī Sakan al-Iskandariyyah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: He who leads the people in prayer, and he does so at the right time, will receive, as well as those who are led (in prayer) will get (the reward). He who delays (prayer) from the appointed time will be responsible (for this delay) and not those who are led in prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 580)

البيهقي:٥٣٣١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيُّ سَكَنَ الْإِسْكَنْدَرِيَّةَ قَالَ خَرَجْتُ فِي سَفَرٍ وَمَعَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقُلْنَا لَهُ أُمَّنَا قَالَ لَسْتُ بِفَاعِلٍ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَمَّ النَّاسَ فَأَصَابَ الْوَقْتَ وَأَتَمَّ الصَّلَاةَ فَلَهُ وَلَهُمْ وَمَنْ نَقَصَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعَلَيْهِ وَلَا عَلَيْهِمْ

bayhaqi:5332ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Sulaymān > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > And Lā Urāh Samiʿah Minh > Abū Hurayrah

The imam is responsible and the mu'adhdhin is trusted, O Allah, guide the imams and forgive the mu'adhdhins. (Using translation from Abū Dāʾūd 517)

البيهقي:٥٣٣٢وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا سُفْيَانُ ثنا سُلَيْمَانُ هُوَ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ وَلَا أُرَاهُ سَمِعَهُ مِنْهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْإِمَامُ ضَامِنٌ وَالْمُؤَذِّنُ مُؤْتَمَنٌ فَأَرْشَدَ اللهُ الْأَئِمَّةَ وَغَفَرَ لِلْمُؤَذِّنِينَ

bayhaqi:5333Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > al-Mughīrah > Ibrāhīm > Abū Maʿmar

[Machine] He hated that.

البيهقي:٥٣٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَتَدَافَعُوا فَتَقَدَّمَ حُذَيْفَةُ فَصَلَّى بِهِمْ ثُمَّ قَالَ لَتَبْتَلُنَّ لَهَا إِمَامًا غَيْرِي أَوْ لَتُصَلُّنَّ وُحْدَانًا قَالَ الْمُغِيرَةُ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُجَاهِدًا وَإِبْرَاهِيمُ شَاهِدٌ فَقَالَ مُجَاهِدٌ فُرَادَى فَقَالَ فُرَادَى وَوُحْدَانًا سَوَاءٌ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ

bayhaqi:5334Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ibn Numayr from my father > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Listening and obeying is upon the Muslim in what he loves and hates, except if he is commanded to disobey. When he is commanded to disobey, then there is no listening and no obedience." 5335 Abu Ishaq Ibrahim ibn Muhammad ibn Ibrahim al-Isfaraini informed us, Abu Bakr Muhammad ibn Yazdad ibn Mas'ood narrated to us, Muhammad ibn Ayyub al-Razi narrated to us, Musaddad ibn Musarhad narrated to us, Yahya ibn Sa'eed narrated to us from Ubaydullah. He mentioned it in a similar manner, except that he said: unless he is commanded to disobey.

البيهقي:٥٣٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ إِلَّا أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ 5335 وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ بْنِ مَسْعُودٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الرَّازِيُّ ثنا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ

bayhaqi:5336Abū Saʿīd Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Jaʿfar Aḥmad b. Mihrān al-Aṣfahānī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh / Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, there will come a time when a group of people will extinguish the Sunnah and introduce innovation, and they will postpone the prayers from their proper times." Ibn Mas'ud asked, "O Messenger of Allah, what should I do if I live to see them?" The Prophet replied, "O son of Umm Abd, there is no obedience to one who disobeys Allah." He repeated this statement three times.

البيهقي:٥٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْفَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ سَيَلِي أَمْرَكُمْ قَوْمٌ يُطْفِئُونَ السُّنَّةَ وَيُحْدِثُونَ بِدْعَةً وَيُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَكَيْفَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ أَدْرَكْتُهُمْ؟ قَالَ يَا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ لَا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللهَ قَالَهَا ثَلَاثًا

bayhaqi:5337Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ And Qirāʾah > Abū Saʿīd Aḥmad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > Muḥammad b. al-Ḥajjāj b. Iyās al-Ḍabbī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Zir b. Ḥubaysh > ʿAbdullāh b. Masʿūd

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘You may come across people who offer a prayer at the wrong time. If you meet them, then perform prayer in your houses at the time that you know, then pray with them and make that voluntary.” (Using translation from Ibn Mājah 1255)

البيهقي:٥٣٣٧وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ بْنِ إِيَاسٍ الضَّبِّيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَعَلَّكُ مْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ لِلْوَقْتِ الَّذِي تَعْرِفُونَ ثُمَّ صَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً

bayhaqi:5338Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Shuʿbah > Ayyūb And Budayl b. Maysarah > Abū al-ʿĀliyah > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar Rafaʿah > Ḍarab Fakhidhī

[Machine] Pray the prayer at its appointed time, then leave. But if you are in the mosque and the prayer has been established, then pray with them.

البيهقي:٥٣٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَيُّوبَ وَبُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَفَعَهُ قَالَ ضَرَبَ فَخِذِي وَقَالَ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا؟ ثُمَّ قَالَ

صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ثُمَّ اخْرُجْ فَإِنْ كُنْتَ فِي الْمَسْجِدِ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلِّ مَعَهُمْ

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ مُسْنَدًا

bayhaqi:5339[Chain 1] Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam > ʿImrān b. ʿAbd al-Maʿāfirī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] That the Prophet ﷺ said: "Three types of people, Allah does not accept their prayer: a person who leads a group in prayer while they dislike him, a man who comes to prayer late, meaning he comes after the time has passed, and a slave who runs away until he returns. I did not memorize it from a reliable source of hadith. The scholars who specialize in hadith consider it weak." This narration is with a similar meaning but is transmitted through two weak chains, one is "mursal" and the other is "mawsool."

البيهقي:٥٣٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ وَاللَّفْظُ لَهُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ عَبْدٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ ثَلَاثَةٌ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُمْ صَلَاةً مَنْ يَؤُمُّ قَوْمًا وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ وَرَجُلٌ أَتَى الصَّلَاةَ دِبَارًا قَالَ وَالدِّبَارُ أَنْ يَأْتِيَ بِهَا بَعْدَ فَوْتِ الْوَقْتِ وَرَجُلٌ اعْتَبَدَ مُحَرَّرَهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي كِتَابِ الْإِمَامَةِ فِي هَذَا الْبَابِ يُقَالُ لَا تُقْبَلُ صَلَاةُ مَنْ أَمَّ قَوْمًا وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ وَلَا صَلَاةُ امْرَأَةٍ وَزَوْجُهَا عَاتِبٌ عَلَيْهَا وَلَا عَبْدٌ آبِقٌ حَتَّى يَرْجِعَ وَلَمْ أَحْفَظْهُ مِنْ وَجْهٍ يُثْبِتُ أَهْلُ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ مِثْلَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا الْمَعْنَى إِنَّمَا يُرْوَى بِإِسْنَادَيْنِ ضَعِيفَيْنِ أَحَدُهُمَا مُرْسَلٌ وَالْآخَرُ مَوْصُولٌ

bayhaqi:5340Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah > Baqiyyah > Ismāʿīl > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Qatādah > al-Ḥasan

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are three types of people whose prayers are not accepted: a man who leads a people while they dislike him, a woman who sleeps while her husband is angry with her, and a slave who runs away from his master." And through their chains, both Baqiyyah and Ismail narrated from Ata' who narrated from Abu Nadrah who narrated from Abu Sa'eed that the Prophet ﷺ said the same, and the hadith of Abdul Rahman ibn Ziyad is more similar to this, although it is also not strong. And the narration from Qatadah is preserved.

البيهقي:٥٣٤٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُتْبَةَ ثنا بَقِيَّةُ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةٌ لَا تُجَاوِزُ صَلَاتُهُمْ رُءَوْسَهُمْ رَجُلٌ أَمَّ قَوْمًا وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ وَامْرَأَةٌ بَاتَتْ وَزَوْجُهَا سَاخِطٌ عَلَيْهَا وَمَمْلُوكٌ فَرَّ مِنْ مَوْلَاهُ 5341 وَبِإِسْنَادِهِمَا ثنا بَقِيَّةُ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ وَحَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ أَمْثَلُ مِنْ هَذَا وَإِنْ كَانَ غَيْرَ قَوِيٍّ أَيْضًا وَالْمَحْفُوظُ مِنْ حَدِيثِ قَتَادَةَ مَا

bayhaqi:5342Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Lā Aʿlamuh Illā Rafaʿah

[Machine] "Three prayers that do not go beyond their call to prayer: a servant whose master is angry with him until he comes and puts his hand in his hand, a woman whose husband is angry with her and a man who leads a people while they dislike him. It was also narrated from Abu Ghaleb from Abu Umamah, and he is not strong, and it was narrated in Imamate and Woman from Ata ibn Dinar, from the Prophet ﷺ as mutawatir, and from Yazid ibn Abi Habib, from Amr ibn Al-Walid, from Anas ibn Malik, he raises it."

البيهقي:٥٣٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا رَفَعَهُ قَالَ

ثَلَاثَةٌ لَا تُجَاوِزُ صَلَاتُهُمْ آذَانَهُمْ عَبْدٌ آبِقٌ مِنْ سَيِّدِهِ حَتَّى يَأْتِيَ فَيَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِهِ وَامْرَأَةٌ بَاتَ زَوْجُهَا غَضْبَانُ عَلَيْهَا وَرَجُلٌ أَمَّ قَوْمًا وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ وَرُوِيَ أَيْضًا عَنْ أَبِي غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَرُوِيَ فِي الْإِمَامَةِ وَالْمَرْأَةِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ يَرْفَعُهُ

bayhaqi:5343Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Jaʿfar b. Hārūn al-Naḥwī > Isḥāq b. Ṣadaqah b. Ṣubayḥ > Khālid b. Makhlad > Sulaymān b. Bilāl > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ sent an army under the command of Usama bin Zaid. When some people criticized his leadership, the Prophet ﷺ said, "If you are criticizing Usama's leadership, you used to criticize his father's leadership before. By Allah! He was worthy of leadership and was one of the dearest persons to me, and (now) this (i.e. Usama) is one of the dearest to me after him (i.e. Zaid). (Using translation from Bukhārī 3730)

البيهقي:٥٣٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ هَارُونَ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ صَدَقَةَ بْنِ صُبَيْحٍ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْثًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَطَعَنَ بَعْضُ النَّاسِ فِي إِمَارَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ تَطْعَنُوا فِي إِمَارَتِهِ فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعَنُونَ عَلَى إِمَارَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلُ وَايْمُ اللهِ لَئِنْ كَانَ خَلِيقًا لِلْإِمَارَةِ وَإِنَّ أَبَاهُ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ وَإِنَّ هَذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ بَعْدَهُ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ

bayhaqi:5344Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Naysābūrī Bimarw > Abū al-Muwajjah > Aḥmad b. Yūnus > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafiz reported to us that Abu Al-Abbas Al-Naysaburi narrated to us from Marw, who narrated from Abu Al-Mujjah, who narrated from Ahmed bin Yunus, who narrated from Ibn Abi Dhib, who narrated from Sa'eed al-Maqburi, who narrated from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, you will eagerly desire leadership, and on the Day of Judgment it will be a source of regret and remorse. So, blessed are those who are breastfed, and wretched is Fatimah."

البيهقي:٥٣٤٤

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ النَّيْسَابُورِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْمُوَجَّهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى الْإِمَارَةِ وَإِنَّهَا سَتَكُونُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَسْرَةً وَنَدَامَةً فَنِعْمَتِ الْمُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الْفَاطِمَةُ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ

bayhaqi:5345Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > Abū ʿĀṣim > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no leader of a tribe who will not be brought on the Day of Judgment shackled until justice is established for him or injustice is expelled from him." Then, some of them said, "Injustice will destroy him."

البيهقي:٥٣٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشِيرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا حَتَّى يَفُكَّ عَنْهُ الْعَدْلُ أَوْ يُنْفِقَهُ الْجَوْرُ قَالَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ يُوبِقَهُ الْجَوْرُ

bayhaqi:5346Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Sālim b. Abū Sālim al-Jayshānī from his father > Abū Dhar

[Machine] "He said, the Messenger of Allah ﷺ said to me, 'O Abu Dharr, I see you as weak, and indeed I love for you what I love for myself. Do not take charge of two, and do not take possession of an orphan's wealth."

البيهقي:٥٣٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي سَالِمٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي لَا تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ وَلَا تَوَلَّيَنَّ مَالَ يَتِيمٍ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ عَنِ الْمُقْرِئِ

bayhaqi:5347Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Hārūn b. ʿAbbād al-Azdī > Marwān > Ṭalḥah Um Ghurāb > ʿAqīlah Āmraʾah from Banī Fazārah Mawlāh Lahum > Salāmah b. al-Ḥur Ukht Kharashah b. al-Ḥur al-Fazārī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Indeed, one of the signs of the Hour is that the people of the mosque will dispute and struggle to find an Imam to lead them in prayer."

البيهقي:٥٣٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الْأَزْدِيُّ ثنا مَرْوَانُ أَخْبَرَتْنِي طَلْحَةُ أُمُّ غُرَابٍ عَنْ عَقِيلَةَ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ مَوْلَاةٍ لَهُمْ عَنْ سَلَامَةَ بِنْتِ الْحُرِّ أُخْتِ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ الْفَزَارِيِّ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَتَدَافَعَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ لَا يَجِدُونَ إِمَامًا يُصَلِّي بِهِمْ

bayhaqi:5348Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Zayd b. Ḥubāb al-ʿUklī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-Safar b. Nusayr al-Azdī > Yazīd b. Shurayḥ al-Ḥaḍramī > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When a man becomes a leader over a group of people, he should not single out their supplications without including them, for if he does so, he betrays them. And he should not enter the house of a people without their permission, for if he does so, he betrays them." This hadith has different narrations on the authority of Yazid bin Shurayh, among others. This is one of its variations, and the other is unclear.

البيهقي:٥٣٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ الْعُكْلِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي السَّفَرُ بْنُ نُسَيْرٍ الْأَزْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَمَّ الرَّجُلُ الْقَوْمَ فَلَا يَخْتَصَّ بِدُعَاءٍ دُونَهُمْ فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ خَانَهُمْ وَلَا يُدْخِلُ عَيْنَهُ فِي بَيْتِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ خَانَهُمْ وَهَذَا حَدِيثٌ قَدِ اخْتُلِفَ فِيهِ عَلَى يَزِيدَ بْنِ شُرَيْحٍ مِنْ وُجُوهٍ هَذَا أَحَدُهَا وَالثَّانِي

bayhaqi:5349Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Najjād> Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > Yazīd b. Hārūn > Aṣbagh b. Zayd > Manṣūr > Thawr b. Yazīd > Yazīd b. Shurayḥ > Abū Ḥuyay al-Muʾadhhin > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not permissible for a man or a person to pray while he is in need of relieving himself until he eases himself. And it is not permissible for a Muslim to lead a group of people in prayer except with their permission, and he should not single himself out with a supplication without them, for if he does so, he has betrayed them. And it is not permissible for a Muslim to look into the interior of a house, for if he does so, he will destroy it or enter it. And likewise..."

البيهقي:٥٣٤٩مَا أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ بِبَغْدَادَ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ أَصْبَغُ بْنُ زَيْدٍ ثنا مَنْصُورٌ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي حُيَيٍّ الْمُؤَذِّنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَوْ لِامْرِئٍ أَنْ يُصَلِّيَ وَهُوَ حَاقِنٌ حَتَّى يَتَخَفَّفَ وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مُسْلِمٍ أَنْ يَؤُمَّ قَوْمًا إِلَّا بِإِذْنِهِمْ وَلَا يَخُصُّ نَفْسَهُ بِدَعْوَةٍ دُونَهُمْ فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ خَانَهُمْ وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مُسْلِمٍ أَنْ يَنْظُرَ فِي قَعْرِ بَيْتٍ فَإِنْ نَظَرَ فَقَدْ دَمَرَ أَوْ قَالَ فَقَدْ دَخَلَ وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ ثَوْرٍ وَقَوْلُهُ دَمَرَ يَعْنِي دَخَلَ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ مَا 5350 أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا بَقِيَّةُ قَالَ قَالَ لِي شُعْبَةُ كَيْفَ حَدَّثَكَ حَبِيبُ بْنُ صَالِحٍ ارْدُدْ عَلَيَّ اشْفِنِي فَقُلْتُ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي حَيٍّ الْمُؤَذِّنِ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ صَالِحٍ

bayhaqi:5351Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Ḥasan al-Sarrāj > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > al-ʿAyshī > Ḥammād b. Salamah > Thābit > ʿAmr b. Shuʿayb

[Machine] It has been narrated that the Prophet ﷺ came to Ali ibn Abi Talib while he was leaving for the Fajr prayer. Ali was saying, "O Allah, forgive me! O Allah, have mercy on me! O Allah, accept my repentance!" The Prophet ﷺ struck Ali on his shoulder and said, "Oh Ali, broaden your supplication. Indeed, the difference between general and specific is like the difference between the heavens and the earth."

البيهقي:٥٣٥١أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ السَّرَّاجُ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا الْعَيْشِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا ثَابِتٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَقَدْ خَرَجَ لِصَلَاةِ الْفَجْرِ وَعَلِيٌّ يَقُولُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي اللهُمَّ ارْحَمْنِي اللهُمَّ تُبْ عَلَيَّ فَضَرَبَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى مَنْكِبِهِ وَقَالَ أَعْمِمْ فَفَضْلُ مَا بَيْنَ الْعُمُومِ وَالْخُصُوصِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ

bayhaqi:5352ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr b. Maṭar al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. al-Madīnī > Ḥumayd b. al-Aswad Abū al-Aswad > Muṣʿab b. Thābit b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Muḥammad b. Muslim b. Khabbāb > Jāʾ Anas b. Mālik Faqaʿad Makānak > Tadrūn Mā Hadhā al-ʿŪd Qulnā Lā > In

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ, when he stood up for prayer, would take it with his right hand and say, "Straighten your rows and align them." Then he would take it with his left hand and say, "Straighten your rows and align them." When the mosque was demolished, Umar bin Khattab searched for it and found that it had been taken by the sons of Amr bin Awf, so he placed it in their mosque. He took it back and it was narrated to us through the gates of Al-Amal in prayer, from Umm Qais bint Muhassin, that the Messenger of Allah ﷺ, when he made wudu and carried meat, he would take a column as a support in his place of prayer.

البيهقي:٥٣٥٢أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَطَرٍ الْحَذَّاءُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا حُمَيْدُ بْنُ الْأَسْوَدِ أَبُو الْأَسْوَدِ ثنا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ خَبَّابٍ قَالَ جَاءَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَقَعَدَ مَكَانَكَ فَقَالَ تَدْرُونَ مَا هَذَا الْعُودُ؟ قُلْنَا لَا قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ أَخَذَهُ بِيَمِينِهِ فَقَالَ اعْتَدِلُوا سَوُّوا صُفُوفَكُمْ ثُمَّ أَخَذَهُ بِيَسَارِهِ فَقَالَ اعْتَدِلُوا سَوُّوا صُفُوفَكُمْ فَلَمَّا هُدِمَ الْمَسْجِدُ فُقِدَ فَالْتَمَسَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَوَجَدَهُ قَدْ أَخَذَهُ بَنُو عَمْرِو بْنُ عَوْفٍ فَجَعَلُوهُ فِي مَسْجِدِهِمْ فَأَخَذَهُ فَأَعَادَهُ وَرُوِّينَا فِي أَبْوَابِ الْعَمَلِ فِي الصَّلَاةِ عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا أَسَنَّ وَحَمَلَ اللَّحْمَ اتَّخَذَ عَمُودًا فِي مُصَلَّاهُ يَعْتَمِدُ عَلَيْهِ

bayhaqi:5353Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Muqriʾ Ibn al-Ḥamāmī ؒ> Aḥmad b. Salmān al-Najjād > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Abū Nuʿaym > al-Walīd b. Jumayʿ > Jaddatī > Um

[Machine] Narrated Um Waraqa bint Abdullah ibn al-Harith: The Messenger of Allah ﷺ used to visit her and he would call her Al-Shahidah (the witness). She had assembled the Qur'an and when the Messenger of Allah ﷺ went to the Battle of Badr, she asked for his permission to accompany him so that she could treat the wounded and look after the sick. Perhaps Allah, the Most High, might bless her with martyrdom. He granted her permission saying, "Indeed, Allah the Most High, has prepared martyrdom for you." So he called her Al-Shahidah. The Prophet ﷺ had commanded her to lead her household in prayer. She had a maidservant and a young boy who she had taken care of, and they killed her during Umar's rule. It was said that Um Waraqa's maid and her young boy killed her, and they fled. When they were captured, they were brought to her and crucified. They were the first two people to be crucified in Medina. Umar (may Allah be pleased with him) said, "The Messenger of Allah ﷺ spoke the truth when he said, 'Go and pay a visit to Al-Shahidah.'"

البيهقي:٥٣٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَامِيِّ رَحِمَهُ اللهُ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي

عَنْ أُمِّ وَرَقَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَزُورُهَا وَيُسَمِّيهَا الشَّهِيدَةَ وَكَانَتْ قَدْ جَمَعَتِ الْقُرْآنَ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ غَزَا بَدْرًا قَالَتْ تَأْذَنُ لِي فَأَخْرُجَ مَعَكَ أُدَاوِي جَرْحَاكُمْ أُمَرِّضُ مَرْضَاكُمْ لَعَلَّ اللهَ تَعَالَى يُهْدِي لِي شَهَادَةً قَالَ إِنَّ اللهَ تَعَالَى مُهْدٍ لَكِ شَهَادَةً فَكَانَ يُسَمِّيهَا الشَّهِيدَةَ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ قَدْ أَمَرَهَا أَنْ تَؤُمَّ أَهْلَ دَارِهَا وَإِنَّهَا غَمَّتْهَا جَارِيَةٌ لَهَا وَغُلَامٌ كَانَتْ قَدْ دَبَّرَتْهُمَا فَقَتَلَاهَا فِي إِمَارَةِ عُمَرَ فَقِيلَ إِنَّ أُمَّ وَرَقَةَ قَتَلَتْهَا جَارِيَتُهَا وَغُلَامُهَا وَأَنَّهُمَا هَرَبَا فَأُتِيَ بِهِمَا فَصَلَبَهُمَا فَكَانَا أَوَّلَ مَصْلُوبَيْنِ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ عُمَرُ ؓ صَدَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ انْطَلِقُوا نَزُرِ الشَّهِيدَةَ

bayhaqi:5354Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Dāwud al-Khuraybī > al-Walīd b. Jumayʿ > Laylá b. Mālik And ʿAbd al-Raḥman / Ibn Khallād al-Anṣārī > Um Waraqah al-Anṣāriyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "Come with us to visit the martyr, and give the call to prayer for him and stand for prayer, and let the people of his household perform the obligatory duties." Al-Walid ibn Abdullah ibn Jumai'a narrated this on the authority of his grandmother, and Abdur Rahman ibn Khalad al-Ansari narrated it on the authority of Umm Waraqah, with the same meaning as Abu Nuaim's narration.

البيهقي:٥٣٥٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ عَنْ لَيْلَى بِنْتِ مَالِكٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ خَلَّادٍ الْأَنْصَارِيَّ عَنْ أُمِّ وَرَقَةَ الْأَنْصَارِيَّةِ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى الشَّهِيدَةِ فَنَزُورَهَا وَأَمَرَ أَنْ يُؤَذَّنَ لَهَا وَيُقَامَ وَتَؤُمَّ أَهْلَ دَارِهَا فِي الْفَرَائِضِ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ جَدَّتِهِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَلَّادٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّ وَرَقَةَ بِمَعْنَى رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ

bayhaqi:5355Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ > Sufyān > Maysarah Abū Ḥāzim > Rāʾiṭah al-Ḥanafiyyah

[Machine] "That Aisha mobilized women in the library and organized them among themselves."

البيهقي:٥٣٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَيْسَرَةَ أَبِي حَازِمٍ عَنْ رَائِطَةَ الْحَنَفِيَّةِ

أَنَّ عَائِشَةَ أَمَّتْ نِسْوَةً فِي الْمَكْتُوبَةِ فَأَمَّتْهُنَّ بَيْنَهُنَّ وَسَطًا

bayhaqi:5356Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Idrīs > Layth > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] She used to give the call to prayer, lead the prayer, and lead the women in prayer; she would also stand in their midst.

البيهقي:٥٣٥٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ تُؤَذِّنُ وَتُقِيمُ وَتَؤُمُّ النِّسَاءَ وَتَقُومُ وَسَطَهُنَّ

bayhaqi:5357Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > ʿAmmār al-Duhnī > Āmraʾah from Qawmih Yuqāl Lahā Ḥujayrah > Um Salamah

[Machine] She commanded them, so they stood up in the middle.

البيهقي:٥٣٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ قَوْمِهِ يُقَالُ لَهَا حُجَيْرَةُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّهَا أَمَّتْهُنَّ فَقَامَتْ وَسَطًا

bayhaqi:5358Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. al-Ḥasan b. Saʿīd al-Muqriʾ Bi-al-Kūfah > ʿAbbād b. Yaʿqūb al-Asadī > Ibn Abū Yaḥyá / Ibrāhīm > Dāwud / Ibn al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The woman leads the women, standing in their midst, and we narrated in it a confirmed hadith in the chapter of Adhan, and it contains weakness.

البيهقي:٥٣٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي يَحْيَى يَعْنِي إِبْرَاهِيمَ عَنْ دَاوُدَ يَعْنِي ابْنَ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

تَؤُمُّ الْمَرْأَةُ النِّسَاءَ تَقُومُ وَسَطَهُنَّ وَقَدْ رُوِّينَا فِيهِ حَدِيثًا مُسْنَدًا فِي بَابِ الْأَذَانِ وَفِيهِ ضَعْفٌ

bayhaqi:5359Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ibn ʿUmar

Ibn ‘Umar reported the Messenger of Allah ﷺ as saying; Do not prevent your women from visiting the mosque; but their houses are better for them (for praying). (Using translation from Abū Dāʾūd 567)

البيهقي:٥٣٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَمْنَعُوا نِسَاءَكُمُ الْمَسْجِدَ وَبُيُوتُهُنَّ خَيْرٌ لَهُنَّ

bayhaqi:5360Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj Abū al-Samḥ

[Machine] He informed him about As-Sa'ib, the freed slave of Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ , that the Prophet ﷺ said: "The best mosques for women are the inner parts of their houses."

البيهقي:٥٣٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ دَرَّاجًا أَبَا السَّمْحِ

أَخْبَرَهُ عَنِ السَّائِبِ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَيْرُ مَسَاجِدِ النِّسَاءِ قَعْرُ بُيُوتِهِنَّ

bayhaqi:5361Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Aḥmad al-Zāhid > Aḥmad b. Mahdī b. Rustum al-Aṣbahānī > ʿAmr b. ʿĀṣim al-Kilābī > Hammām > Qatādah > Muwarriq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

‘Abd Allah (b. Mas’ud) reported the prophet ﷺ as saying; it is more excellent for a woman to pray in her house than in her courtyard, and more excellent for her to pray in her private chamber than in her house. (Using translation from Abū Dāʾūd 570)

البيهقي:٥٣٦١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ الزَّاهِدُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيِّ بْنِ رُسْتُمَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُوَرِّقٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ صَلَاةُ الْمَرْأَةِ فِي بَيْتِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلَاتِهَا فِي حُجْرَتِهَا وَصَلَاتُهَا فِي مَخْدَعِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلَاتِهَا فِي بَيْتِهَا

bayhaqi:5362Abū Isḥāq al-Isfarāyīnī al-Imām > Muḥammad b. Yazdād b. Masʿūd > Muḥammad b. Ayyūb al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Mushir > Ibrāhīm b. Muslim al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "A woman's prayer that is most beloved to Allah is her prayer in the darkest part of her house." Ja'far ibn 'Awn narrated it from Ibrahim al-Hajary, who narrated it from 'Abdullah 5363, who narrated it from Abu Zakariya ibn Abi Ishaq, who narrated it from Abu Abdullah ibn Ya'qub, who narrated it from Muhammad ibn Abdullah Al-Wahhab, who narrated it from Ja'far. However, he mentioned it as standing in the darkest place of her house.

البيهقي:٥٣٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ الْإِمَامُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ بْنِ مَسْعُودٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الرَّازِيُّ أنبأ سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُسْلِمٍ الْهَجَرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا صَلَّتِ امْرَأَةٌ صَلَاةً أَحَبَّ إِلَى اللهِ مِنْ صَلَاتِهَا فِي أَشَدِّ بَيْتِهَا ظُلْمَةً وَرَوَاهُ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيِّ فَوَقَفَهُ عَلَى عَبْدِ اللهِ 5363 أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرٌ فَذَكَرَهُ مَوْقُوفًا إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي أَشَدِّ مَكَانٍ فِي بَيْتِهَا ظُلْمَةً