Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:5389Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Quriʾ > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ from Medina to Mecca, and he would pray two units of prayer until we returned to Medina. We said, "Did you stay in Mecca for anything?" He said, "We stayed for ten days."  

البيهقي:٥٣٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ قَالَ قُرِئَ عَلَى أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى وَأَنَا أَسْمَعُ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ قُلْنَا فَأَقَمْتُمْ بِمَكَّةَ شَيْئًا؟ قَالَ أَقَمْنَا عَشْرًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ يَحْيَى

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Bayhaqī
bukhari:1081Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas

I heard Anas saying, "We traveled with the Prophet ﷺ from Medina to Mecca and offered two rakʿat (for every prayer) till we returned to Medina." I said, "Did you stay for a while in Mecca?" He replied, "We stayed in Mecca for ten days."  

البخاري:١٠٨١حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قُلْتُ أَقَمْتُمْ بِمَكَّةَ شَيْئًا قَالَ أَقَمْنَا بِهَا عَشْرًا  

abudawud:1233Mūsá b. Ismāʿīl And Muslim b. Ibrāhīm al-Maʿná > Wuhayb > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

We went out from Medina to Mecca with the Messenger of Allah ﷺ and he prayed two rak'ahs (at each time of prayer) till we returned to Medina. We (the people) said: Did you stay there for some time ? He replied: We stayed there ten days.  

أبو داود:١٢٣٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَعْنَى قَالاَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ فَقُلْنَا هَلْ أَقَمْتُمْ بِهَا شَيْئًا قَالَ أَقَمْنَا بِهَا عَشْرًا  

bayhaqi:5442Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Bilāl al-Bazzāz > Muḥammad b. al-Munḥil > ʿAlī b. ʿĀṣim > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

[Machine] "We accompanied the Prophet ﷺ from Medina to Mecca, where he prayed two units of prayer with us for every prayer except for Maghrib, until we returned to Medina. We asked Anas, 'How long did you stay in Mecca?' He said, 'We stayed for ten days.'"  

البيهقي:٥٤٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْحِلِ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ يُصَلِّي بِنَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ إِلَّا الْمَغْرِبَ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ قُلْنَا لِأَنَسٍ كَمْ أَقَمْتُمْ بِمَكَّةَ؟ قَالَ أَقَمْنَا عَشَرَةَ أَيَّامٍ  

bayhaqi:5482Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá And ʾIsmāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Hushaym > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

[Machine] We went with the Messenger of Allah ﷺ from Medina to Mecca, and he prayed two units of prayer, two units of prayer, until he returned. I said, "How long did he stay in Mecca?" He said, "Ten."  

البيهقي:٥٤٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ هُشَيْمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعَ قُلْتُ كَمْ أَقَامَ بِمَكَّةَ؟ قَالَ عَشْرًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ