3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (29/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ٢٩

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

3.306 [Machine] Do not abandon those who overslept or forgot to pray until the time for prayer has passed, and they must make it up when they remember it. There is no expiation except for that.

٣۔٣٠٦ بَابٌ لَا تَفْرِيطَ عَلَى مَنْ نَامَ عَنْ صَلَاةٍ، أَوْ نَسِيَهَا حَتَّى ذَهَبَ وَقْتُهَا، وَعَلَيْهِ قَضَاؤُهَا إِذَا ذَكَرَهَا، لَا كَفَّارَةَ لَهَا إِلَّا ذَلِكَ

bayhaqi:3176[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb[Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah ؓ

When the Messenger of Allah ﷺ returned from the Battle of Khaibar, he travelled during the night. When we felt sleep, he halted for rest. Addressing Bilal he said: Keep vigilance at night for us. But Bilal who was leaning against the saddle of his mount was dominated by sleep. Neither the Prophet ﷺ nor Bilal nor any of his Companions could get up till the sunshine struck them. The Messenger of Allah ﷺ got up first of all. The Messenger of Allah ﷺ was embarrassed and said: O Bilal ! He replied: He who detained your soul, detained my soul, Messenger of Allah, my parents be sacrificed for you. Then they drove their mounts to a little distance. The Prophet ﷺ perfumed ablution and commanded Bilal who made announcement for the prayer. He (the Prophet) led them in the Fajr prayer. When he finished prayer, he said: If anyone forget saying prayer, he should observe it when he recalls it, for Allah has said (in the Qur'an): "Establish prayer for my remembrance". Yunus said: Ibn Shihab used to recite this verse in a similar way (i.e. instead of reciting the word li-dhikri - for the sake of My remembrance - he would recite li-dhikra - when you remember). Ahmad (one of the narrator) said: 'Anbasah (a reporter) reported on the authority of Yunus the word li-dhikri (for the sake of my remembrance). Ahmad said: The word nu'as (occurring in this tradition) means "drowsiness". (Using translation from Abū Dāʾūd 435)

البيهقي:٣١٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَاللَّفْظُ لَهُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ سَارَ لَيْلَةً حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْكَرَى عَرَّسَ وَقَالَ لِبِلَالٍ اكْلَأْ لَنَا اللَّيْلَ فَصَلَّى بِلَالٌ مَا قُدِّرَ لَهُ وَنَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ فَلَمَّا تَقَارَبَ الْفَجْرُ اسْتَنَدَ بِلَالٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ مُوَاجِهَ الْفَجْرِ فَغَلَبَتْ بِلَالًا عَيْنَاهُ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَا بِلَالٌ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى ضَرَبَتْهُمُ الشَّمْسُ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا فَفَزِعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَيْ بِلَالُ فَقَالَ بِلَالٌ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ اقْتَادُوا فَاقْتَادُوا رَوَاحِلَهُمْ شَيْئًا ثُمَّ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ الصَّلَاة فَصَلَّى بِهُمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَالَ مَنْ نَسِيَ الصَّلَاةَ فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَالَ {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي} [طه 14] قَالَ يُونُسُ وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا لِذِكْرَى وَفِي حَدِيثِ أَحْمَدَ لِلذِّكْرَى قَالَ يُونُسُ وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ قَالَ أَحْمَدُ قَالَ عَنْبَسَةُ يَعْنِي عَنْ يُونُسَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لِذِكْرَى قَالَ أَحْمَدُ الْكَرَى النُّعَاسُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ
bayhaqi:3177Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Abān > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Move away from the place where you have been struck with negligence.' He then ordered Bilal to call the Adhan (call to prayer), establish the prayer, and he himself prayed. And this is the news."

البيهقي:٣١٧٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبَانُ ثنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي هَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ تَحَوَّلُوا عَنْ مَكَانِكُمُ الَّذِي أَصَابَتْكُمْ فِيهِ الْغَفْلَةُ قَالَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ وَأَقَامَ وَصَلَّى وَهَذَا الْخَبَرُ

رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَجَمَاعَةٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا وَرَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُنْقَطِعًا وَمَنْ وَصَلَهُ ثِقَةٌ وَقَدْ ثَبَتَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مُخْتَصَرًا
bayhaqi:3178Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

We stopped for rest along with the Messenger of Allah ﷺ and did not awake till the sun rose. The Apostle of Allah ﷺ then told us that everybody should take hold of his camel's nosestring (get out of this ground) for it was the place where devil had visited us. We did accordingly. He then called for water and performed ablution and then performed two prostrations. Ya'qub said: Then he prayed (performed) two prostrations. then takbir was pronounced for prayer and then he offered the morning prayer (in congregation). (Using translation from Muslim 680b)

البيهقي:٣١٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

عَرَّسْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِرَأْسِ رَاحِلَتِهِ فَإِنَّ هَذَا مَنْزِلٌ حَضَرَنَا فِيهِ الشَّيْطَانُ فَفَعَلْنَا ثُمَّ دَعَا بِالْمَاءِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى الْغَدَاةَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ وَغَيْرِهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ
bayhaqi:3179Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū Nuʿaym And ʾAbū al-Walīd Wamuslim > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Anas

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Whoever forgets a prayer, then let him offer it as soon as he remembers it, and there is no expiation for it except that. Then he recited the verse, 'Establish prayer for My remembrance' [Surah Taha, verse 14]."

البيهقي:٣١٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو الْوَلِيدِ وَمُسْلِمٌ قَالُوا ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا وَلَا كَفَّارَةَ لَهَا إِلَّا ذَلِكَ ثُمَّ قَرَأَ قَتَادَةُ {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي} [طه 14]

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ 3180 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هُدْبَةُ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَدَّابِ بْنِ خَالِدٍ وَهُوَ هُدْبَةُ
bayhaqi:3181Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥimshādh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū ʿAwānah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever forgets a prayer or sleeps through it, his expiation is to pray it whenever he remembers it."

البيهقي:٣١٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حِمْشَاذَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً أَوْ نَامَ عَنْهَا فَكَفَّارَتُهَا أَنْ يُصَلِّيَهَا إِذَا ذَكَرَهَا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَالْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُمَا عَنْ قَتَادَةَ
bayhaqi:3182Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah And al-Masʿūdī > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAlqamah al-Qārī from Banī Qārah > ʿAbdullāh b. Masʿūd Waḥadīth al-Masʿūdī Aḥsan

[Machine] We were returning from Al-Hudaybiyah with the Messenger of Allah ﷺ when we got married. He asked, "Who will guard us for our prayers?" Shu'bah said, "Who will take care of us?" Bilal said, "I will." Al-Mas'udi narrated in his Hadith that he said to him, "You sleep." Then he asked again, "Who will guard us for our prayers?" Ibn Mas'ud said, "I said, 'I will, O Messenger of Allah.'" The Messenger of Allah ﷺ said, "You sleep, so I guarded them until the dawn broke. I then slept and we did not wake up except by the sun. The Messenger of Allah ﷺ got up and did what he used to do. Then he said, "If Allah wanted you not to sleep, you would not have slept. But He wanted it to be for those who come after you, so do the same. Whoever among you sleeps or forgets..."

البيهقي:٣١٨٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ وَالْمَسْعُودِيُّ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ الْقَارِيِّ مِنْ بَنِي قَارَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَحَدِيثُ الْمَسْعُودِيِّ أَحْسَنُ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَرْجِعَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَعَرَّسْنَا فَقَالَ مَنْ يَحْرُسُنَا لِصَلَاتِنَا؟ وَقَالَ شُعْبَةُ مَنْ يَكْلَؤُنَا؟ فَقَالَ بِلَالٌ أَنَا قَالَ الْمَسْعُودِيُّ فِي حَدِيثِهِ إِنَّكَ تَنَامُ ثُمَّ قَالَ مَنْ يَحْرُسُنَا لِصَلَاتِنَا؟ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ قُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّكَ تَنَامُ فَحَرَسْتُهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ أَدْرَكَنِي مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنِمْتُ فَمَا اسْتَيْقَظْنَا إِلَّا بِالشَّمْسِ قَالَ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَنَعَ مَا كَانَ يَصْنَعُ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللهَ لَوْ أَرَادَ أَنْ لَا تَنَامُوا عَنْهَا لَمْ تَنَامُوا وَلَكِنْ أَرَادَ أَنْ تَكُونَ لِمَنْ بَعْدَكُمْ فَهَكَذَا فَافْعَلُوا مَنْ نَامَ مِنْكُمْ أَوْ نَسِيَ

bayhaqi:3183Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Sulaymān al-Burullusī > Abū Thābit > Ḥafṣ b. Abū al-ʿAṭṭāf > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] "That the Prophet ﷺ said: 'Whoever forgets a prayer and remembers it after its due time, should offer it as soon as he remembers it.'"

البيهقي:٣١٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبُرُلُّسِيُّ ثنا أَبُو ثَابِتٍ ثنا حَفْصُ بْنُ أَبِي الْعَطَّافِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَوَقْتُهَا إِذَا ذَكَرَهَا كَذَا

رَوَاهُ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي الْعَطَّافِ وَقَدْ قِيلَ عَنْهُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ أَوْ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ وَالصَّحِيحُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَغَيْرِهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مَا ذَكَرْنَا لَيْسَ فِيهِ فَوَقْتُهَا إِذَا ذَكَرَهَا وَفِي حَدِيثِ أَبِي قَتَادَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَغَيْرِهِمَا دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ وَقْتَ الْقَضَاءِ لَا يَتَضَيَّقُ وَلَوْ كَانَ يَتَضَيَّقُ لَأَشْبَهَ أَنْ لَا يُؤَخِّرَهَا عَنْ حَالِ الِانْتِبَاهِ لِمَكَانِ الشَّيْطَانِ فَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَخْنُقُ الشَّيْطَانَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَخَنْقُهُ الشَّيْطَانِ فِي الصَّلَاةِ أَكْبَرُ مِنْ وَادٍ فِيهِ شَيْطَانٌ
bayhaqi:3184Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

"The Prophet ﷺ said, "Last night a big demon (afreet) from the Jinns came to me and wanted to interrupt my prayers (or said something similar) but Allah enabled me to overpower him. I wanted to fasten him to one of the pillars of the mosque so that all of you could See him in the morning but I remembered the statement of my brother Solomon (as stated in Quran): My Lord! Forgive me and bestow on me a kingdom such as shall not belong to anybody after me (38.35)." The sub narrator Rauh said, "He (the demon) was dismissed humiliated." (Using translation from Bukhārī 461)

البيهقي:٣١٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلَاةَ فَأَمْكَنَنِي اللهُ مِنْهُ فَذَرَعْتُهُ وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى جَنْبِ سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتَّى تُصْبِحُوا فَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ أَجْمَعُونَ قَالَ فَذَكَرْتُ دَعْوَةَ أَخِي سُلَيْمَانَ رَبِّ هَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي قَالَ فَرَدَّهُ خَاسِئًا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ
bayhaqi:3185Abū Muḥammad Janāḥ b. Nadhīr b. Janāḥ al-Muḥāribī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > ʿUbaydullāh > Ibn Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh > Ibn Masʿūd ؓ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "I encountered the Shaytan, so I grabbed him and strangled him until I felt the coolness of his tongue in my hand. He said, 'You have hurt me, you have hurt me. If it were not for the supplication of Sulaiman, ﷺ , I would have him tied to a post in the mosque, and the children of Medina would have looked at him.' Jabir ibn Samurah narrated this from the Prophet, ﷺ , with a similar meaning."

البيهقي:٣١٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جَنَاحٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ عُبَيْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَيَّ الشَّيْطَانُ فَتَنَاوَلْتُهُ فَأَخَذْتُهُ فَخَنَقْتُهُ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ لِسَانِهِ عَلَى يَدِي وَقَالَ أَوْجَعْتَنِي أَوْجَعْتَنِي وَلَوْلَا مَا دَعَا سُلَيْمَانُ عَلَيْهِ السَّلَامُ لَأَصْبَحَ مُنَاطًا إِلَى أُسْطُوَانَةٍ مِنْ أَسَاطِينِ الْمَسْجِدِ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ تَابَعَهُ جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ فَرَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَاهُ

bayhaqi:3186Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ḥājib b. Aḥmad al-Ṭūsī > ʿAbdullāh b. Hāshim > Wakīʿ > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Jābir b. ʿAbdullāh > Jāʾ

[Machine] Umar came to the Prophet Muhammad ﷺ on the day of the ditch and he began to curse the disbelievers of Quraysh and said, "O Messenger of Allah, I did not pray the Asr prayer until the sun was about to set." The Prophet Muhammad ﷺ said, "By Allah, I did not pray it either." Umar went down to But'han, performed ablution, and prayed the Asr prayer after the sun had set. Then he prayed the Maghrib prayer afterwards. 3187- Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Al-Walid Al-Faqih informed me, Al-Hasan bin Sufyan informed me, Abu Bakr bin Abi Shaybah informed me, Waki' reported something similar.

البيهقي:٣١٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جَاءَ عُمَرُ ؓ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا صَلَّيْتُ صَلَاةَ الْعَصْرِ حَتَّى كَادَتْ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا وَاللهِ مَا صَلَّيْتُهَا بَعْدُ قَالَ فَنَزَلَ إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ بَعْدَهَا 3187 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ بِنَحْوِهِ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى عَنْ وَكِيعٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:3188Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Saʿīd b. ʿUthmān Abū ʿUthmān al-Tanūkhī > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Abū al-Zubayr > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh b. Masʿūd > Ibn Masʿūd

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ opposing the enemy, so they distracted the Messenger of Allah ﷺ from the Dhuhr, Asr, Maghrib, and Isha prayers. This continued until half of the night had passed. Then the Messenger of Allah ﷺ stood up and started with the Dhuhr prayer, then he performed the Asr prayer, followed by the Maghrib prayer, and then the Isha prayer. Some of the prayers were performed consecutively without any break in between. Al-Walid ibn Muslim reported this from Abu Amr al-Awzai, who narrated it from Abu Sa'eed al-Khudri, who heard it from the Prophet ﷺ regarding the issue of the Adhan.

البيهقي:٣١٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُوَازِيَ الْعَدُوِّ فَشَغَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ حَتَّى كَانَ نِصْفُ اللَّيْلِ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَدَأَ بِالظُّهْرِ فَصَلَّاهَا ثُمَّ الْعَصْرَ ثُمَّ الْمَغْرِبَ ثُمَّ الْعِشَاءَ يُتْبِعُ بَعْضَهَا بَعْضًا زَادَ فِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيِّ يُتَابِعُ بَعْضُهَا بَعْضًا بِإِقَامَةٍ إِقَامَةٍ وَقَدْ مَضَى ذِكْرُهُ وَرُوِّينَاهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي مَسْأَلَةِ الْأَذَانِ

bayhaqi:3189Abū al-Ḥasan al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Farrāʾ > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Shutayr b. Shakal > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] "He said that the Messenger of Allah ﷺ was occupied on the Day of the Confederates, that he missed the Asr prayer until he prayed between Maghrib and Isha. Thus, he said, 'They have occupied us from the middle prayer of Asr. May Allah fill their graves and homes with fire.'"

البيهقي:٣١٨٩حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرَّاءُ ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ شُغِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى صَلَّى مَا بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَقَالَ شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مَلَأَ اللهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا

bayhaqi:3190Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Kaʿbī > Muḥammad b. Ayyūb > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Shutayr b. Shakal > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the Day of the Confederates: "They distracted us from the middle prayer, the Asr prayer. May Allah fill their homes and graves with fire. Then he prayed it between Maghrib and Isha."

البيهقي:٣١٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مَلَأَ اللهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا ثُمَّ صَلَّاهَا بَيْنَ الْعِشَاءَيْنِ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ أَنَّهُ نَقَضَ الْأُولَى فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ
bayhaqi:3191Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ibn Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Muḥammad b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAwf > Abū Jumaʿah

[Machine] Narrated Abu Jumah Habib bin Sibaa', who was one of the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , that on the day of Al-Ahzab (the Confederates), the Messenger of Allah, ﷺ , prayed Maghrib (evening prayer) and forgot to pray Asr (afternoon prayer). So the Messenger of Allah, ﷺ , said to his companions, "Did you see me pray Asr?" They replied, "No, O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah, ﷺ , commanded the Muadh-dhin (caller to prayer) to make the call to prayer, then he established the prayer and prayed Asr, nullifying the previous one. Then he prayed Maghrib. This narration has been narrated from Jaabir ibn Abdullah, from the Prophet, ﷺ , that he prayed Asr and then prayed Maghrib after it. It is also narrated from Ali, from the Prophet, ﷺ , that he prayed between Maghrib and Isha (evening) prayer, between the setting of the sun and the time of Isha. This is consistent with the narration of Jaabir, and Allah knows best.

البيهقي:٣١٩١أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ

عَنْ أَبِي جُمَعَةَ حَبِيبِ بْنِ سِبَاعٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَامَ الْأَحْزَابِ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَنَسِيَ الْعَصْرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَصْحَابِهِ هَلْ رَأَيْتُمُونِي صَلَّيْتُ الْعَصْرَ؟ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَنَقَضَ الْأُولَى ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَرُوِّينَا فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ بَعْدَهَا فَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ فَعَلَ ذَلِكَ فِي يَوْمٍ وَمَا رُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي يَوْمٍ آخَرَ وَمَا رُوِّينَاهُ فِي حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي سَعِيدٍ فِي يَوْمٍ آخَرَ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِقَوْلِ عَلِيٍّ ؓ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بَيْنَ غُرُوبِ الشَّمْسِ وَوَقْتِ الْعِشَاءِ فَيَكُونَ مُوَافِقًا لِرِوَايَةِ جَابِرٍ وَاللهُ أَعْلَمُ

3.309 [Machine] Whoever mentions prayer while in another prayer, some of our companions have argued about that based on the general meaning of his saying, ﷺ : "Pray what you have caught up with, and make up for what you have missed.

٣۔٣٠٩ بَابُ مَنْ ذَكَرَ صَلَاةً وَهُوَ فِي أُخْرَى قَدِ احْتَجَّ بَعْضُ أَصْحَابِنَا فِي ذَلِكَ بِعُمُومِ قَوْلِهِ ﷺ: " صَلُّوا مَا أَدْرَكْتُمْ ثُمَّ اقْضُوا مَا فَاتَكُمْ "

bayhaqi:3192Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you come to prayer, do not come crawling but come walking, and inner peace be upon you. Pray what you have caught up with and make up for what you have missed."

البيهقي:٣١٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَلَا تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَصَلُّوا مَا أَدْرَكْتُمْ وَاقْضُوا مَا فَاتَكُمْ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:3193Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ismāʿīl b. Bassām Abū Ibrāhīm al-Tarjumānī > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever forgets a prayer and only remembers it while he is with the Imam, then let him pray with the Imam. When he finishes his prayer, let him make up for the prayer that he forgot and then let him make up for the prayer that he prayed with the Imam." Abu Ibrahim Al-Tarjumani narrated this Hadith in a raised manner, but the correct narration is that it is a statement of Ibn Umar, in a suspended manner, and this is...

البيهقي:٣١٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ بَسَّامٍ أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلَمْ يَذْكُرْهَا إِلَّا وَهُوَ مَعَ الْإِمَامِ فَلْيُصَلِّ مَعَ الْإِمَامِ فَإِذَا فَرَغَ مِنَ صَلَاتِهِ فَلْيُعِدِ الصَّلَاةَ الَّتِي نَسِيَ ثُمَّ لِيُعِدِ الصَّلَاةَ الَّتِي صَلَّى مَعَ الْإِمَامِ تَفَرَّدَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ بِرِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ مَرْفُوعًا وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عُمَرَ مَوْقُوفًا وَهَذَا

رَوَاهُ غَيْرُ أَبِي إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدٍ 3194 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا سَعِيدٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْقُوفًا
bayhaqi:3195Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbark ʿAbdullāh b. ʿUmar Wamālik b. Anas > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] Whoever forgets a prayer from his prayers, and he only remembers it while behind the imam, then when the imam says the salutation, he should perform the prayer that he forgot, and then perform another prayer after the other prayer. Ibn Wahb, Malik, Layth bin Sa`d, and Yahya bin Abdullah bin Salim said the same. The Sheikh, may Allah have mercy on him, said that repeating the prayer that he prayed with the imam according to Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, is recommended, not obligatory. And Allah knows best.

البيهقي:٣١٩٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرْكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

مَنْ نَسِيَ صَلَاةً مِنْ صَلَوَاتِهِ فَلَمْ يَذْكُرْهَا إِلَّا وَهُوَ وَرَاءَ الْإِمَامِ فَإِذَا سَلَّمَ الْإِمَامُ فَلْيُصَلِّ الصَّلَاةَ الَّتِي نَسِيَهَا ثُمَّ لِيُصَلِّ بَعْدُ الصَّلَاةَ الْأُخْرَى قَالَ ابْنُ وَهْبٍ وَقَالَ مَالِكٌ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ مِثْلَهُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَإِعَادَةُ الصَّلَاةِ الَّتِي صَلَّاهَا مَعَ الْإِمَامِ عِنْدَ الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللهُ اسْتِحْبَابٌ لَا إِيجَابٌ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:3196Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Raḥīm > ʿAlī b. Ḥujr > Baqiyyah > ʿUmar b. Abū ʿUmar > Makḥūl > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If any of you forgets a prayer and remembers it while in a prescribed prayer, let him start with the one he is in. When he finishes, let him pray the one he forgot." Abu Ahmad (may Allah have mercy on him) said: 'Umar ibn Abu 'Umar is unknown, I do not know anyone besides Baqiyyah who narrates from him.' The sheikh (may Allah have mercy on him) said: The act of a man marrying a woman could involve various rules regarding prayer, which are subject to privacy. Whatever is concealed in these rules is within the woman's duty to perform, and the subsequent discussions about them explain and clarify them, and with Allah is success.

البيهقي:٣١٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثنا بَقِيَّةُ ثنا عُمَرُ بْنُ أَبِي عُمَرَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ صَلَاةً فَذَكَرَهَا وَهُوَ فِي صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ فَلْيَبْدَأْ بِالَّتِي هُوَ فِيهَا فَإِذَا فَرَغَ صَلَّى الَّتِي نَسِيَ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ رَحِمَهُ اللهُ عُمَرُ بْنُ أَبِي عُمَرَ مَجْهُولٌ لَا أَعْلَمُ يَرْوِي عَنْهُ غَيْرُ بَقِيَّةَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَجُمَّاعُ مَا يُفَارِقُ الْمَرْأَةَ فِيهِ الرَّجُلُ مِنْ أَحْكَامِ الصَّلَاةِ رَاجِعٌ إِلَى السِّتْرِ وَهُوَ أَنَّهَا مَأْمُورَةٌ بِكُلِّ مَا كَانَ أَسْتَرَ لَهَا وَالْأَبْوَابُ الَّتِي تَلِي هَذِهِ تَكْشِفُ عَنْ مَعْنَاهُ وَتُفَصِّلُهُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

3.310 [Machine] What is recommended for women in terms of leaving the gap between their stomach and thighs in the bowing and prostration positions?" Ibrahim Al-Nakha'i said: "When a woman prostrates, she is commanded to stick her stomach to her thighs so that her weakness does not become apparent and so that she does not protrude as a man does.

٣۔٣١٠ بَابُ مَا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْأَةِ مِنْ تَرْكِ التَّجَافِي فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ قَالَ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ: كَانَتِ الْمَرْأَةُ تُؤْمَرُ إِذَا سَجَدَتْ أَنْ تَلْزِقَ بَطْنَهَا بِفَخِذَيْهَا كَيْلَا تَرْتَفِعَ عَجُزَتُهَا وَلَا تَجَافِيَ كَمَا يُجَافِي الرَّجُلُ"

bayhaqi:3197Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Saʿīd b. Manṣūr > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] Ali said, "When a woman prostrates, let her squeeze her thighs together. It has been narrated that there are two weak hadiths about this matter, which cannot be used as evidence."

البيهقي:٣١٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ ؓ إِذَا سَجَدْتِ الْمَرْأَةُ فَلْتَضُمَّ فَخِذَيْهَا وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثَانِ ضَعِيفَانِ لَا يُحْتَجُّ بِأَمْثَالِهِمَا

bayhaqi:3198Abū Naḍrah al-ʿAbdī

[Machine] Narrated Abu Sa'id Al-Khudri, the companion of the Messenger of Allah, that the Messenger of Allah said:

"The best rows for men are the first rows, and the best rows for women are the last rows. He used to command men to straighten their rows in their prostration and command women to sit low in their prostration. He used to command men to place their right hand on their left during the Tashahhud, while he used to command women to sit cross-legged. He said, 'O women, do not raise your gazes in your prayer, for you might see the private parts of men.'"

This hadith was narrated to us by Abu Abdullah Al-Haafiz, who narrated to us from Abu Al-Abbas Muhammad bin Ya'qoob, who narrated to us from Al-Abbas bin Al-Waleed bin Mazyad Al-Bayrooti, who was informed by Muhammad bin Shu'ayb, who was informed by Abdul Rahman bin Sulaim, who was informed by Atta bin Ajlan, who was told by the Prophet. The first version and the second version of this hadith are well-known, while the version in between them is rejected. And Allah knows best.

البيهقي:٣١٩٨أَحَدُهُمَا حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ الْعَجْلَانِ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ الْعَبْدِيِّ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ خَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ الْأَوَّلُ وَخَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ الصَّفُّ الْآخِرُ وَكَانَ يَأْمُرُ الرِّجَالَ أَنْ يَتَجَافَوْا فِي سُجُودِهِمْ وَيَأْمُرُ النِّسَاءَ يَنْخَفِضْنَ فِي سُجُودِهِنَّ وَكَانَ يَأْمُرُ الرِّجَالَ أَنْ يَفْرِشُوا الْيُسْرَى وَيَنْصِبُوا الْيُمْنَى فِي التَّشَهُّدِ وَيَأْمُرُ النِّسَاءَ أَنْ يَتَرَبَّعْنَ وَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ لَا تَرْفَعْنَ أَبْصَارَكُنَّ فِي صَلَاتِكُنَّ تَنْظُرْنَ إِلَى عَوْرَاتِ الرِّجَالِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَجْلَانَ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ فَذَكَرَهُ وَاللَّفْظُ الْأَوَّلُ وَاللَّفْظُ الْآخِرُ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ مَشْهُورَانِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَمَا بَيْنَهُمَا مُنْكَرٌ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:3199ʿUmar b. Dhar > Mujāhid > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When a woman sits in prayer, she should place one thigh against the other thigh. And when she prostrates, she should press her stomach against her thighs like a cup. Verily, Allah looks at her and says to the angels: 'Bear witness that I have forgiven her 3200 times.'" Abu Saad As-Sufi informed us that Abu Ahmad bin Adi narrated to us, from Ubaid bin Muhammad As-Sarkhasi, from Muhammad bin Al-Qasim Al-Balkhi, from Abu Muti, from Umar bin Thar. Abu Ahmad said: Abu Muti is considered weak in his hadiths and generally what he narrates is not followed upon. The sheikh, may Allah have mercy on him, said: Yahya bin Ma'in and others have deemed him weak. Similarly, Ata bin Ajlan is weak and a disconnected hadith has been narrated about him, although it is better than the two consecutive hadiths before him.

البيهقي:٣١٩٩وَالْآخَرُ حَدِيثُ أَبِي مُطِيعٍ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَلْخِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَلَسَتِ الْمَرْأَةُ فِي الصَّلَاةِ وَضَعَتْ فَخِذَهَا عَلَى فَخِذِهَا الْأُخْرَى وَإِذَا سَجَدَتْ أَلْصَقَتْ بَطْنَهَا فِي فَخِذَيْهَا كَأَسْتَرِ مَا يَكُونُ لَهَا وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَيَقُولُ يَا مَلَائِكَتِي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهَا 3200 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الصُّوفِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّرْخَسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْبَلْخِيُّ ثنا أَبُو مُطِيعٍ ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ فَذَكَرَهُ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ أَبُو مُطِيعٍ بَيْنَ الضَّعْفِ فِي أَحَادِيثِهِ وَعَامَّةُ مَا يَرْوِيهِ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ وَكَذَلِكَ عَطَاءُ بْنُ عَجْلَانَ ضَعِيفٌ وَرُوِي فِيهِ حَدِيثٌ مُنْقَطِعٌ وَهُوَ أَحْسَنُ مِنَ الْمَوْصُولَيْنِ قَبْلَهُ

bayhaqi:3201Abū Bakr Muḥammad b. Muḥammad > Abū al-Ḥusayn al-Fasawī > Abū ʿAlī al-Luʾluʾī > Abū Dāwud > Sulaymān b. Dāwud > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Sālim b. Ghaylān > Yazīd b. Abū Ḥabīb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by two women who were praying, so he said, "When you prostrate, press and touch some of your flesh to the ground, for indeed the woman is not like the man in that."

البيهقي:٣٢٠١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أنبأ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ غَيْلَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَى امْرَأَتَيْنِ تُصَلِّيَانِ فَقَالَ إِذَا سَجَدْتُمَا فَضُمَّا بَعْضَ اللَّحْمِ إِلَى الْأَرْضِ فَإِنَّ الْمَرْأَةَ لَيْسَتْ فِي ذَلِكَ كَالرَّجُلِ

3.312 [Machine] The Obligation of Covering One's Nakedness for Prayer and Other Acts Allah Almighty says, "Take your adornment at every masjid." (Surah Al-A'raf, verse 31) Imam Shafi'i said: It is said, and Allah knows best, that it refers to clothing, which is similar to what was mentioned. Sheikh, may Allah have mercy on him, said: This is the statement of Tawus, and Mujahid said, "Hide your nakedness even if it is with a cloak.

٣۔٣١٢ بَابُ وُجُوبِ سَتْرِ الْعَوْرَةِ لِلصَّلَاةِ وَغَيْرِهَا قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ} [الأعراف: 31] قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَقِيلَ وَاللهُ أَعْلَمُ: الثِّيَابُ وَهُوَ يُشْبِهُ مَا قِيلَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: وَهَذَا قَوْلُ طَاوُسٍ وَقَالَ مُجَاهِدٌ مَا وَارَى عَوْرَتَكَ وَلَوْ عَبَاءَةٌ

bayhaqi:3202Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. al-Munādī > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr
Translation not available.
البيهقي:٣٢٠٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ} [الأعراف 31] قَالَ كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا طَافَتْ بِالْبَيْتِ تُخْرِجُ صَدْرَهَا وَمَا هُنَاكَ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ} [الأعراف 31]

bayhaqi:3203Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The woman used to roam the house naked during the time of ignorance, with a cloth covering her private parts. She would say, "Today, some or all of it (her body) will be exposed, so I will not make it permissible." Then, this verse was revealed: "Say, 'Who has forbidden the adornment of Allah'" (Surah Al-A'raf, 7:32).

البيهقي:٣٢٠٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ مُسْلِمًا الْبَطِينَ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَتِ الْمَرْأَةُ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهِيَ عُرْيَانَةٌ وَعَلَى فَرْجِهَا خِرْقَةٌ وَهِيَ تَقُولُ الْيَوْمَ يَبْدُو بَعْضُهُ أَوْ كَلُّهُ فَمَا بَدَا مِنْهُ فَلَا أُحِلُّهُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللهِ} [الأعراف 32] الْآيَةُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ وَابْنِ بَشَّارٍ عَنْ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ الشَّافِعِيُّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُصَلِّي أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى عَاتِقِهِ مِنْهُ شَيْءٌ فَدَلَّ أَنْ لَيْسَ لِأَحَدٍ أَنْ يُصَلِّيَ إِلَّا لَابِسًا إِذَا قَدَرَ عَلَى مَا يَلْبَسُ
bayhaqi:3204Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ: "None of you should pray in a single garment that does not cover anything from his shoulders."

البيهقي:٣٢٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يُصَلِّيَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى عَاتِقِهِ مِنْهُ شَيْءٌ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:3205Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Mālik Fadhakarah Biʾisnādih Ghayr

[Machine] He said, "A man should not pray in a single garment that does not cover anything on his shoulder."

البيهقي:٣٢٠٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ مَالِكٌ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ غَيْرَ

أَنَّهُ قَالَ لَا يُصَلِّي الرَّجُلُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى عَاتِقِهِ مِنْهُ شَيْءٌ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:3206Abū Bakr al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > al-Layth b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade a man to wrap himself in a single garment in such a way that nothing is left covering his private parts.

البيهقي:٣٢٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهُ مِنْهُ شَيْءٌ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ
bayhaqi:3207Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Yazīd > Muḥammad b. ʿUbayd > ʿUbaydullāh > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade wearing two garments at once, wrapping oneself in a single garment that exposes one's private parts towards the sky. This was narrated in the two Sahihs from the Hadith of Ubaidullah ibn Umar.

البيهقي:٣٢٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُبْسَتَيْنِ عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَعَنِ الِاحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ يُفْضِي بِفَرْجِهِ إِلَى السَّمَاءِ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

bayhaqi:3208Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , prohibited a man from eating with his left hand or walking with one shoe, and from covering the head and wrapping himself with one garment while exposing his private parts."

البيهقي:٣٢٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ بِشِمَالِهِ أَوْ يَمْشِيَ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ وَأَنْ يَحْتَبِيَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ كَاشِفًا عَنْ فَرْجِهِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَاشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ عِنْدَ الْفُقَهَاءِ أَنْ يَشْتَمِلَ بِثَوْبٍ وَاحِدٍ لَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ ثُمَّ يَرْفَعَهُ مِنْ أَحَدِ جَانِبَيْهِ فَيَضَعَهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَيَبْدُوَ مِنْهُ فَرْجُهُ
bayhaqi:3209Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited wearing two garments on one's body and raising one leg over the other while lying on one's back.

البيهقي:٣٢٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَالِاحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَأَنْ يَرْفَعَ الرَّجُلُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى وَهُوَ مُسْتَلْقٍ عَلَى ظَهْرِهِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ النَّهْيُ عَنْ أَنْ يَرْفَعَ الرَّجُلُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى مَعَ ضِيقٍ مُسْتَلْقِيًا مِنْ أَجْلِ انْكِشَافِ الْعَوْرَةِ؛ لِأَنَّ الْمُسْتَلْقِيَ إِذَا رَفَعَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى مَعَ ضِيقِ الْإِزَارِ لَمْ يَسْلَمْ مِنْ أَنْ يَنْكَشِفَ شَيْءٌ مِنْ فَخِذَيْهِ وَالْفَخِذُ عَوْرَةٌ فَأَمَّا إِذَا كَانَ الْإِزَارُ سَابِغًا أَوْ كَانَ لَابِسُهُ عَنِ التَّكَشُّفِ مُتَوَقِّيًا فَلَا بَأْسَ بِهِ قَالَهُ أَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ فِيمَا بَلَغَنِي عَنْهُ اسْتِدْلَالًا بِمَا
bayhaqi:3210Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿAbbād b. Tamīm > ʿAmmih

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in the mosque lying down, placing one of his legs on top of the other. Sufyan ibn 'Uyaynah and his uncle, Abdullah ibn Zaid, said...

البيهقي:٣٢١٠حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ مُسْتَلْقِيًا وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَعَمُّهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَجَمَاعَةٌ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:3211Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbbād b. Tamīm from his uncle > Raʾayt Rasūl Allāh

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , lying down in the mosque, with one of his legs raised upon the other. Al-Zuhri said: Sa'id bin Al-Musayyib informed me, meaning from 'Umar and 'Uthman, that they both witnessed it and it was not something uncommon for either of them. Al-Zuhri said: And the people came with a great matter.

البيهقي:٣٢١١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَلْقِيًا فِي الْمَسْجِدِ رَافِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ يَعْنِي عَنْ عُمَرَ وَعُثْمَانَ بِذَلِكَ وَكَانَ لَا يُحْصِي ذَلِكَ مِنْهُمَا قَالَ الزُّهْرِيُّ وَجَاءَ النَّاسُ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:3212Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Nuʿaym And Muḥammad b. Shādhān Waḥusayn b. Muḥammad > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > ʿUthmān b. Ḥakīm > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > al-Miswar b. Makhramah

I was carrying a heavy stone and my lower garment was loose, and it, therefore, slipped off (so soon) that I could not place the stone (on the ground) and carry to its proper place. Upon this the Messenger of Allah ﷺ said: Return to your cloth (lower garment), take it (and tie it around your waist) and do not walk naked. (Using translation from Muslim 341)

البيهقي:٣٢١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالُوا ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ

أَقْبَلْتُ بِحَجَرٍ أَحْمِلُهُ وَعَلَيَّ إِزَارٌ خَفِيفٌ فَانْحَلَّ إِزَارِي وَمَعِيَ الْحَجَرُ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَضَعَهُ حَتَّى بَلَغْتُ بِهِ إِلَى مَوْضِعِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ارْجِعْ إِلَى ثَوْبِكَ فَخُذْهُ وَلَا تَمْشُوا عُرَاةً

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَحْيَى الْأُمَوِيِّ
bayhaqi:3213Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > Abū ʿAlī al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > Muʿādh b. Muʿādh And ʾIsmāʿīl Ibn ʿUlayyah > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

I said: Messenger of Allah, from whom should we conceal our private parts and to whom can we show? He replied: conceal your private parts except from your wife and from whom your right hands possess (slave-girls). I then asked: Messenger of Allah, (what should we do), if the people are assembled together? He replied: If it is within your power that no one looks at it, then no one should look at it. I then asked: Messenger of Allah if one of us is alone, (what should he do)? He replied: Allah is more entitled than people that bashfulness should be shown to him. (Using translation from Abū Dāʾūd 4017)

البيهقي:٣٢١٣أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ وَإِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ قَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ عَوْرَاتُنَا مَا نَأْتِي مِنْهَا وَمَا نَذَرُ؟ قَالَ احْفَظْ عَوْرَتَكَ إِلَّا مِنْ زَوْجَتِكَ أَوْ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ؟ قَالَ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَرَاهَا أَحَدٌ فَلَا يَرَاهَا قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا كَانَ أَحَدُنَا خَالِيًا؟ قَالَ اللهُ أَحَقُّ أَنْ يُسْتَحْيَا مِنْهُ مِنَ النَّاسِ أَشَارَ الْبُخَارِيُّ إِلَى هَذَا الْحَدِيثِ فِي التَّرْجَمَةِ

bayhaqi:3214Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "They should not display their beauty except what is apparent of it." [Surah An-Nur, verse 31] He said, "What is on their hands and faces."

البيهقي:٣٢١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

{وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا} [النور 31] قَالَ مَا فِي الْكَفِّ وَالْوَجْهِ

bayhaqi:3215Abū ʿAbdullāh And ʾAbū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Isḥāq > Jaʿfar b. ʿAwn > Muslim al-Mulāʾī > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "In His statement 'and not expose their adornment,' [Quran 24:31] the verse mentions kohl and rings."

البيهقي:٣٢١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِسْحَاقُ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ} [النور 31] الْآيَةُ قَالَ الْكُحْلُ وَالْخَاتَمُ

bayhaqi:3216Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar > Rawḥ > Ḥātim > Ibn Abū Ṣaghīrah > Khuṣayf > ʿIkrimah

[Machine] In His saying "{and not to reveal their adornment except that which appears thereof}" [An-Nur 31], it was said that it refers to kohl, rings, and we were narrated something similar from Anas ibn Malik.

البيهقي:٣٢١٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا رَوْحٌ ثنا حَاتِمٌ هُوَ ابْنُ أَبِي صَغِيرَةَ أنبأ خُصَيْفٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهْرَ مِنْهَا} [النور 31] قَالَ الْكُحْلُ وَالْخَاتَمُ وَرُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مِثْلُ هَذَا

bayhaqi:3217Abū ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > ʿUqbah b. al-Aṣam > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿĀʾishah > Mā Ẓahar Minhā al-Wajh And al-Kaffān Waruwwīnā > Ibn ʿUmar > al-Zīnah al-Ẓāhirah al-Wajh Wa-al-Kaffān Waruwwīnā Maʿnāh

[Machine] The statement of Al-Awza'i includes the names Ata ibn Abi Rabah and Saeed ibn Jubayr.

البيهقي:٣٢١٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا عُقْبَةُ بْنُ الْأَصَمِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

مَا ظَهَرَ مِنْهَا الْوَجْهُ وَالْكَفَّانِ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ الزِّينَةُ الظَّاهِرَةُ الْوَجْهُ وَالْكَفَّانِ وَرُوِّينَا مَعْنَاهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَهُوَ قَوْلُ الْأَوْزَاعِيِّ

bayhaqi:3218[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Anṭākī And Muʾammal b. al-Faḍl al-Ḥarrānī > al-Walīd > Ibn Muslim [Chain 2] Abū Saʿīd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. Aḥmad b. ʿAbd al-Wāḥid b. ʿAbdūs > Mūsá b. Ayyūb al-Naṣībī > al-Walīd > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Khālid b. Durayk > ʿĀʾishah

[Machine] That Aisha, the daughter of Abu Bakr, entered upon the Messenger of Allah ﷺ wearing thin, transparent clothing. He turned away from her and said, "What is this, O Aisha? When a woman reaches the age of menstruation, it is not appropriate that anything from her be seen except for this and this." And he pointed to his face and hands. This hadith is narrated by Al-Malini. Abu Dawud said, "This is a mursal hadith from Khalid ibn Durayk, who did not meet Aisha." The scholar said, "With this mursal hadith, along with the statements of the companions (may Allah be pleased with them) explaining what Allah has permitted of apparent adornment, the statement became strong. And with Allah is the success."

البيهقي:٣٢١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْطَاكِيُّ وَمُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ النَّصِيبِيُّ ثنا الْوَلِيدُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ شَامِيَّةٌ رِقَاقٌ فَأَعْرَضَ عَنْهَا ثم قَالَ مَا هَذَا يَا أَسْمَاءُ؟ إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا بَلَغَتِ الْمَحِيضَ لَمْ يَصْلُحْ أَنْ يُرَى مِنْهَا إِلَّا هَذَا وَهَذَا وَأَشَارَ إِلَى وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ لَفْظُ حَدِيثِ الْمَالِينِيِّ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ خَالِدُ بْنُ دُرَيْكٍ لَمْ يُدْرِكْ عَائِشَةَ قَالَ الشَّيْخُ مَعَ هَذَا الْمُرْسَلِ قَوْلُ مَنْ مَضَى مِنَ الصَّحَابَةِ رَضِيَ اللهُ تعالى عَنْهُمْ فِي بَيَانِ مَا أَبَاحَ اللهُ مِنَ الزِّينَةِ الظَّاهِرَةِ فَصَارَ الْقَوْلُ بِذَلِكَ قَوِيًّا وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

bayhaqi:3219Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Maymūn > al-Walīd > al-Awzāʿī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] "That the Prophet ﷺ said: 'When one of you marries his slave girl or hired worker, he should not look at her private parts.' This is what my father said about her private parts."

البيهقي:٣٢١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَيْمُونٍ ثنا الْوَلِيدُ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ عَبْدَهُ أَمَتَهُ أَوْ أَجِيرَهُ فَلَا يَنْظُرَنَّ إِلَى عَوْرَتِهَا كَذَا قَالَ أَبِي عَوْرَتِهَا

bayhaqi:3220Abū ʿAlī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Zuhayr b. Ḥarb > Wakīʿ > Dāwud b. Sawwār al-Muzanī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When one of you marries his servant, slave, or hired worker, he should not look at what is below the navel and above the knee." Abu Dawud said that the correct interpretation is the narration of Suwar ibn Dawud. The scholar said that this narration, when combined with the narration of Al-Awza'i, indicates that the purpose of the hadith is to prohibit the master from looking at the 'awrah (private parts) of the female slave after marrying her. And the 'awrah of the female slave is what is between the navel and the knee. Various ways of interpreting this hadith lead to the conclusion that the purpose is to prohibit the female slave from looking at the 'awrah of the master after reaching the age of marriage. So the information about the extent of the 'awrah of the man is mentioned, but not the extent of the 'awrah of the female slave. We will mention this in the following chapter, if Allah wills.

البيهقي:٣٢٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا دَاوُدُ بْنُ سَوَّارٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ عَبْدَهُ أَوْ أَجِيرَهُ فَلَا يَنْظُرَنَّ إِلَى مَا دُونَ السُّرَّةِ وَفَوْقَ الرُّكْبَةِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ صَوَابُهُ سِوَارُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذِهِ الرِّوَايَةُ إِذَا قُرِنَتْ بِرِوَايَةِ الْأَوْزَاعِيِّ دَلَّنَا عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِالْحَدِيثِ نَهْيُ السَّيِّدِ عَنِ النَّظَرِ إِلَى عَوْرَتِهَا إِذَا زَوَّجَهَا وَأَنَّ عَوْرَةَ الْأَمَةِ مَا بَيْنَ السُّرَّةِ وَالرُّكْبَةِ وَسَائِرُ طُرُقِ هَذَا الْحَدِيثِ يَدُلُّ وَبَعْضُهَا يَنُصُّ عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِهِ نُهِيُ الْأَمَةِ عَنِ النَّظَرِ إِلَى عَوْرَةِ السَّيِّدِ بَعْدَ مَا زُوِّجَتْ أَوْ نُهِيُ الْخَادِمِ مِنَ الْعَبْدِ أو الْأَجِيرِ عَنِ النَّظَرِ إِلَى عَوْرَةِ السَّيِّدِ بَعْدَ مَا بَلَغَا النِّكَاحَ فَيَكُونُ الْخَبَرُ وَارِدًا فِي بَيَانِ مِقْدَارِ الْعَوْرَةِ مِنَ الرَّجُلِ لَا فِي بَيَانِ مِقْدَارِهَا مِنَ الْأَمَةِ وَسَنَأْتِي عَلَى ذِكْرِهَا فِي الْبَابِ الَّذِي يَلِيهِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى

bayhaqi:3221Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Ḥamīd > Abū Usāmah > al-Walīd / Ibn Kathīr > Nāfiʿ > Ṣafiyyah b. Abū ʿUbayd > Kharajat Āmraʾah

[Machine] "Who is this woman?" He was told, "This is a slave girl of so-and-so, a man from his tribe." So he sent to Hafsah and said, "Who allowed you to bake this bread and bring it to me, and to make her look like a married woman until I was tempted to commit adultery with her? I consider her to be a married woman, don't compare slave girls to married women."

البيهقي:٣٢٢١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ حَدَّثَتْهُ قَالَت خَرَجَتِ امْرَأَةٌ مُخْتَمِرَةٌ مُتَجَلْبِبَةٌ فَقَالَ عَمْرُ

ؓ مَنْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ؟ فَقِيلَ لَهُ هَذِهِ جَارِيَةٌ لِفُلَانٍ رَجُلٍ مِنْ بَنِيهِ فَأَرْسَلَ إِلَى حَفْصَةَ ؓ فَقَالَ مَنْ حَمَلَكِ عَلَى أَنْ تُخَمِّرِي هَذِهِ الْأَمَةَ وَتُجَلْبِبِيهَا وَتُشَبِّهِيهَا بِالْمُحْصَنَاتِ حَتَّى هَمَمْتُ أَنْ أَقَعَ بِهَا لَا أَحْسَبُهَا إِلَّا مِنَ الْمُحْصَنَاتِ لَا تُشَبِّهُوا الْإِمَاءَ بِالْمُحْصَنَاتِ

bayhaqi:3222Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥirafī > ʿAlī b. Muḥammad b. al-Zubayr al-Kūfī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥammād b. Salamah > Thumāmah b. ʿAbdullāh b. Anas from his grandfather Anas b. Mālik

[Machine] Be the handmaidens of Omar, who served us as healers revealing their emotions and striking their chests. The sheikh said, "The narrations from Omar bin Al-Khattab in this regard are authentic and indicate that her head, neck, and what is visible of her in a time of distress should not be considered an 'awrah (a part of the body that should be covered)." As for the hadith of Amr bin Shu'ayb, there is disagreement concerning its content, so it should not be relied upon when determining the 'awrah of a woman. However, it can be used as evidence along with other similar narrations when determining the 'awrah of a man.
And with Allah is the success. Some of our companions have used a hadith as evidence in this matter.

البيهقي:٣٢٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحِرَفِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْكُوفِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ جَدِّهِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّ إِمَاءُ عُمَرَ ؓ يَخْدِمْنَنَا كَاشِفَاتٍ عَنْ شُعُورِهِنَّ تَضْرِبُ ثُدِيُّهُنَّ قَالَ الشَّيْخُ وَالْآثَارُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فِي ذَلِكَ صَحِيحَةٌ وَإِنَّهَا تَدُلُّ عَلَى أَنَّ رَأْسَهَا وَرَقَبَتَهَا وَمَا يَظْهَرُ مِنْهَا فِي حَالِ الْمِحْنَةِ لَيْسَ بِعَوْرَةٍ فَأَمَّا حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ فَقَدِ اخْتُلِفَ فِي مَتْنِهِ فَلَا يَنْبَغِي أَنْ يُعْتَمَدَ عَلَيْهِ فِي عَوْرَةِ الْأَمَةِ وَإِنْ كَانَ يَصْلُحُ الِاسْتِدْلَالُ بِهِ وَبِسَائِرِ مَا يَأْتِي عَلَيْهِ مَعَهُ فِي عَوْرَةِ الرَّجُلِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ وَقَدِ احْتَجَّ بَعْضُ أَصْحَابِنَا فِي ذَلِكَ بِحَدِيثٍ

رَوَاهُ بِإِسْنَادِهِ
bayhaqi:3223ʿĪsá b. Maymūn > Muḥammad b. Kaʿb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever wishes to buy a slave girl or has already bought one, let him look at her entire body except for her 'awrah. Her 'awrah is what is between the knot of her waist-wrapper and her knees." Abu Sa'ad al-Malini narrated to us, Abu Ahmad ibn 'Adi al-Hafiz relayed to us, reporting from Ahmad ibn Salih al-Farisi, who reported from Al-Husayn ibn 'Isa, who reported from Muhammad ibn Isma'il al-Madinin, who narrated from Muhammad al-Tamimi, who narrated from 'Isa ibn Maymun. Abu Ahmad (may Allah have mercy on him) said: he mentioned that the name of 'Isa ibn Maymun is actually Muhammad ibn Nuh. The Sheikh said: thus, this chain of narrators is not strong enough to be considered a reliable proof and 'Isa ibn Maymun is weak. It has also been narrated from Hafs ibn 'Umar from Salih ibn Hassan from Muhammad ibn Ka'ab, and he is also weak.

البيهقي:٣٢٢٣عَنْ عِيسَى بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَرَادَ شِرَاءَ جَارِيَةٍ أَوِ اشْتَرَاهَا فَلْيَنْظُرْ إِلَى جَسَدِهَا كُلِّهِ إِلَّا عَوْرَتَهَا وَعَوْرَتُهَا مَا بَيْنَ مَعْقِدِ إِزَارِهَا إِلَى رُكْبَتِهَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ الْفَارِسِيُّ بِصُورَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَدِينِيُّ عَنْ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ مَيْمُونٍ فَذَكَرَهُ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ رَحِمَهُ اللهُ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ نُوحٍ قَالَ الشَّيْخُ فَهَذَا إِسْنَادٌ لَا تَقُومُ بِمِثْلِهِ حُجَّةٌ وَعِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ ضَعِيفٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ وَهُوَ أَيْضًا ضَعِيفٌ

bayhaqi:3224Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > ʿUmar b. Sinān > ʿAbbās al-Khallāl > Yaḥyá b. Ṣāliḥ > Ḥafṣ b. ʿUmar > Ṣāliḥ b. Ḥassān > Muḥammad b. Kaʿb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is permissible for a man to look at a slave girl if he wants to buy her, and to examine her from her nakedness up to the knot of her waistcloth."

البيهقي:٣٢٢٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنبأ عُمَرُ بْنُ سِنَانٍ ثنا عَبَّاسٌ الْخَلَّالُ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا بَأْسَ أَنْ يُقَلِّبَ الرَّجُلُ الْجَارِيَةَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا وَيَنْظُرَ إِلَيْهَا مَا خَلَا عَوْرَتَهَا وَعَوْرَتُهَا مَا بَيْنَ رُكْبَتِهَا إِلَى مَعْقِدِ إِزَارِهَا

bayhaqi:3225[Chain 1] Abū Naṣr Muḥammad b. ʿAlī b. Muḥammad al-Faqīh al-Shīrāzī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Maymūnī > Rawḥ > Zakariyyā b. Isḥāq > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh Yuḥaddith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to carry the stones for the Kaaba with him, and he had his garment on him. His uncle Al-Abbas said to him, "O son of my brother, if you take off your garment and place it on your shoulders instead of the stones." He said, "So he took it off and put it on his shoulders, and then he fell unconscious." He said, "So he was seen after that day naked. The words of their conversation are equal."

البيهقي:٣٢٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَيْمُونِيُّ ثنا رَوْحٌ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يُحَدِّثُ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَنْقُلُ مَعَهُمُ الْحِجَارَةَ لِلْكَعْبَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارُهُ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ عَمُّهُ ؓ يَا ابْنَ أَخِي لَوْ حَلَلْتَ إِزَارَكَ فَجَعَلْتَهُ عَلَى مَنْكِبَيْكَ دُونَ الْحِجَارَةِ قَالَ فَحَلَّهُ فَجَعَلَهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَسَقَطَ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ قَالَ فَمَا رُئِيَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ عُرْيَانًا لَفْظُ حَدِيثِهِمْ سَوَاءٌ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَطَرِ بْنِ الْفَضْلِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ 3226 وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرٍو فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَخَرَّ إِلَى الْأَرْضِ وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَام فَقَالَ إِزَارِي إِِزَارِي فَشُدَّ عَلَيْهِ إِزَارُهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
bayhaqi:3227Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > ʿAbdullāh b. Shaddād > Abū ʿUdhrah > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ forbade to enter the hot baths. He then permitted men to enter them in lower garments. (Using translation from Abū Dāʾūd 4009)

البيهقي:٣٢٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ أَبِي عُذْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ دُخُولِ الْحَمَّامَاتِ ثُمَّ رَخَّصَ لِلرِّجَالِ أَنْ يَدْخُلُوهَا فِي الْمَيَازِرِ

bayhaqi:3228Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Sulamī > Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyab > Ibn Abū Ūways > Mālik > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿAmr b. ʿUbaydullāh > Zurʿah b. ʿAbd al-Raḥman b. Jarhad from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sat with us and my thigh was exposed, so he said, "Cover yourself; do you not know that the thigh is a private part and it has a meaning?"

البيهقي:٣٢٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ زُرْعَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَرْهَدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ جَرْهَدًا كَانَ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ قَالَ

جَلَسَ عِنْدَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَفَخِذِي مُنْكَشِفٌ فَقَالَ خَمِّرْ عَلَيْكَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْفَخِذَ عَوْرَةٌ وَبِمَعْنَاهُ

رَوَاهُ الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:3229ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū Muḥammad Daʿlaj b. Aḥmad b. Daʿlaj > Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. Thaʿlabah b. Sawāʾ from my uncle > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Jarhad from his father

"Ibn Jarhad informed me from his father, that the Prophet ﷺ passed by him while his thigh was exposed, so the Prophet ﷺ said: 'Cover your thigh, for indeed it is 'Awrah.'" (Using translation from Tirmidhī 2798)

البيهقي:٣٢٢٩وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ دَعْلَجٍ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ ثنا عَمِّي ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَرْهَدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ عَلَيْهِ وَهُوَ كَاشِفٌ عَنْ فَخِذِهِ فَقَالَ غَطِّهَا فَإِنَّهَا مِنَ الْعَوْرَةِ

bayhaqi:3230Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibn Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Kathīr a freed slave of Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Jaḥsh > Mawlāh Muḥammad

[Machine] He said, "I was with the Messenger of Allah ﷺ when we passed by Ma'mar who was sitting near his house in the market, with his thighs exposed. The Prophet ﷺ said, 'O Ma'mar, cover your thighs, for indeed the thighs are a private part, and likewise.' "

البيهقي:٣٢٣٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَنِي أَبُو كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ عَنْ مَوْلَاهُ مُحَمَّدٍ

أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَرَّ عَلَى مَعْمَرٍ وَهُوَ جَالِسٌ عِنْدَ دَارِهِ بِالسُّوقِ وَفَخِذَاهُ مَكْشُوفَتَانِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا مَعْمَرُ غَطِّ فَخِذَيْكَ فَإِنَّ الْفَخِذَيْنِ عَوْرَةٌ وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنِ الْعَلَاءِ