3. Ṣalāh (Ritual Prayer) (5/72)

٣۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ٥

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

bayhaqi:1893Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ after returning from the Battle of Khaybar, mentioned a hadith in which he said, "Then the Messenger of Allah ﷺ performed ablution, and ordered Bilal to call for prayer, so he led them in the Fajr prayer."  

البيهقي:١٨٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى بِهِمُ الصُّبْحَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْأَذَانِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْأَذَانَ أَحَدٌ مَعَ الْوَصْلِ غَيْرَ أَبَانَ الْعَطَّارِ عَنْ مَعْمَرٍ
bayhaqi:1894Abū Saʿīd Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Bartī al-Qāḍī > Mūsá b. Ismāʿīl > Abān al-ʿAṭṭār > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ celebrated our return from Khaybar and asked, "Who will be in charge of maintaining our prayers?" Bilal responded, "I will." We all fell asleep until the sun had risen. The Messenger of Allah ﷺ said, "Move from the place that brought you into neglect." He asked Bilal, "Did you sleep?" Bilal replied, "The one who controls your breath has taken mine." The Messenger of Allah ﷺ commanded Bilal to give the call to prayer and to establish the prayer. He said, "Whoever forgets a prayer should perform it as soon as they remember, for Allah said, 'Establish prayer for My remembrance' (Quran 20:14)." This narration is confirmed by Malik in his Al-Muwatta, narrated by Az-Zuhri from Ibn Musayyib. It mentions the adhan (call to prayer) and the adhan is mentioned as a part of this story, and the authenticity of this part of the story is established.  

البيهقي:١٨٩٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَرْتِيُّ الْقَاضِي ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبَانُ الْعَطَّارُ نا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

عَرَّسَ بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَرْجِعَهُ مِنْ خَيْبَرَ فَقَالَ مَنْ يَحْفَظُ عَلَيْنَا الصَّلَاةَ؟ فَقَالَ بِلَالٌ أَنَا فَنَامُوا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَحَوَّلُوا عَنْ مَكَانِكُمُ الَّذِي أَصَابَتْكُمْ بِهِ الْغَفْلَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا بِلَالُ نِمْتَ؟ فَقَالَ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِأَنْفَاسِكُمْ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ وَأَقَامَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَالَ {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي} [طه 14] وَرَوَاهُ مَالِكٌ فِي الْمُوَطَّأِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ مُرْسَلًا وَذَكَرَ فِيهِ الْأَذَانَ وَالْأَذَانُ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ صَحِيحٌ ثَابِتٌ قَدْ  

رَوَاهُ غَيْرُ أَبِي هُرَيْرَةَ
bayhaqi:1895Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ one night, and some of the people said, "If only you would marry one of us, O Messenger of Allah!" He said, "I fear that you would neglect the prayer." Bilal said, "I will wake you up." So the people went to sleep and Bilal leaned his back against his riding animal and dozed off. When the sun rose, the Messenger of Allah ﷺ woke up and his forehead was creased. He said, "O Bilal, what did you do?" Bilal said, "O Messenger of Allah, I have never slept like that before." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah takes your souls when He wills and returns them to you when He wills." Then he said, "O Bilal, get up and call the people to prayer." So Bilal performed ablution and when the sun rose and became white, he stood up and prayed.  

البيهقي:١٨٩٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَرَيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةً فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ لَوْ عَرَّسْتَ بِنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ تَنَامُوا عَنِ الصَّلَاةِ فَقَالَ بِلَالٌ أَنَا أُوقِظُكُمْ فَنَزَلَ الْقَوْمُ فَاضْطَجَعُوا وَأَسْنَدَ بِلَالٌ ظَهْرَهُ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَدْ طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا بِلَالُ أَيْنَ مَا قُلْتَ؟ قَالَ بِلَالٌ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أُلْقِيَتْ عَلَيَّ مِنْ نَوْمَةٍ مِثْلِهَا قَطُّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حِينَ شَاءَ وَرَدَّهَا إِلَيْكُمْ حِينَ شَاءَ ثُمَّ قَالَ يَا بِلَالُ قُمْ فَآذِنِ النَّاسَ بِالصَّلَاةِ فَتَوَضَّأَ فَلَمَّا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ وَابْيَضَّتْ قَامَ فَصَلَّى  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ 1896 وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي نَوْمِهِمْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَفِيهِ ثُمَّ نَادَى بِلَالٌ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى رَسُولَ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى صَلَاةَ الْغَدَاةِ فَصَنَعَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ كُلَّ يَوْمٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ عَنْ سُلَيْمَانَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ بِالصَّلَاةِ
bayhaqi:1897Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > ʿAwf b. Abū Jamīlah > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] We were on a journey with the Prophet ﷺ, and he mentioned the importance of praying in our dreams. When he woke up, we complained to him about what had afflicted us, and he said, "There is no harm or damage, it is just a whisper from Satan." Then he said, "Continue your journey." So the Messenger of Allah ﷺ continued the journey and went a short distance and stopped. He then called for ablution and called for the prayer, and he prayed with the people.  

البيهقي:١٨٩٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي نَوْمِهِمْ عَنِ الصَّلَاةِ قَالَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْنَا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَنَا فَقَالَ لَا ضَيْرَ أَوْ لَا ضَرَرَ شَكَّ عَوْفٌ فَقَالَ ارْتَحِلُوا فَارْتَحَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَنَزَلَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ وَنَادَى بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ عَنْ عَوْفٍ
bayhaqi:1898Abū al-Ḥasan b. Bishrān al-ʿAdl> Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī al-Razzāz > Yaḥyá b. Jaʿfar > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ was traveling and he fell asleep until the sun rose. He commanded Bilal to give the call to prayer and he performed two units of prayer. Then he waited until the sun had risen, and he commanded Bilal to stand and he led the prayer with them. And so it was.  

البيهقي:١٨٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي سَفَرٍ فَنَامَ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَالَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْتَظَرَ حَتَّى اسْتَعْلَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى بِهِمْ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ
bayhaqi:1899Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Simāk > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Ibn Masʿūd

[Machine] We spent a night with the Messenger of Allah ﷺ , and he mentioned the topic of prayer in their sleep until the sun rose. Then he ordered Bilal to call the Adhan (Islamic call to prayer) and then to establish the prayer.  

البيهقي:١٨٩٩وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

سَرَيْنَا لَيْلَةً مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي نَوْمِهِمْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَقَالَ فِيهِ فَأَمَرُ بِلَالًا فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ  

bayhaqi:1900Abū Ṭāhir al-Faqīh > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Kulayb b. Ṣubayḥ > al-Zibriqān from his uncle ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ during some of his journeys and he fell asleep without praying the dawn prayer until the sun had risen. Neither the Messenger of Allah ﷺ nor any of his companions woke up until they were affected by the intense heat of the sun. So the Messenger of Allah ﷺ instructed them to move away from that place, then he commanded Bilal to give the call to prayer. Then the Messenger of Allah ﷺ prayed the two units of the dawn prayer and ordered his companions to pray the two units of the dawn prayer. Then the Messenger of Allah ﷺ ordered Bilal to establish the prayer, so he prayed and the Messenger of Allah ﷺ narrated this from Ibn Abbas and Dhi Makhbar Al-Habashi and Abdullah bin Amr bin Al-Aas, with a raised chain of narration to the Prophet ﷺ ."  

البيهقي:١٩٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ أنا عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ كُلَيْبَ بْنَ صُبَيْحٍ حَدَّثَهُ أَنَّ الزِّبْرِقَانَ حَدَّثَهُ عَنْ عَمِّهِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَنَامَ وَلَمْ يُصَلِّ الصُّبْحَ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى آذَاهُمْ حَرُّ الشَّمْسِ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَتَنَحَّوْا عَنْ ذَلِكَ الْمَكَانِ ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ ثُمَّ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فَصَلَّوْا رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَذِي مِخْبَرٍ الْحَبَشِيِّ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ مَرْفُوعًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:1901Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh / Ibn ʿAbd al-Ḥakam > Anas b. ʿIyāḍ > Hishām b. ʿUrwah from his father > Zubayd

[Machine] And by Allah, I think that I have slept, and not felt, prayed, and not washed. He said, "Then wash and clean what you have seen on your clothing and sprinkle what you have not seen. Then call the adhan and establish the prayer, then pray after the height of the morning.  

البيهقي:١٩٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ زُبَيْدَ بْنَ الصَّلْتِ خَرَجَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ إِلَى الْجُرُفِ فَنَظَرَ فَإِذَا هُوَ قَدِ احْتَلَمَ فَقَالَ

وَاللهِ مَا أَظُنُّ إِلَّا وَأَنِّي قَدِ احْتَلَمَتُ وَمَا شَعَرْتُ وَصَلَّيْتُ وَمَا اغْتَسَلَتُ قَالَ فَاغْتَسَلَ وَغَسَلَ مَا رَأَى فِي ثَوْبِهِ وَنَضَحَ مَا لَمْ يَرَ وَأَذَّنَ وَأَقَامَ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ ارْتِفَاعِ الضُّحَى مُتَمَكِّنًا  

bayhaqi:1902Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī al-Ṣūfī > Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Baghawī > Abū Khaythamah > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

The Messenger of Allah ﷺ used to attack the enemy when it was dawn. He would listen to the Adhan; so if he heard an Adhan, he stopped, otherwise made an attack. Once on hearing a man say: Allah is the Greatest, Allah is the Greatest, the Messenger of Allah ﷺ remarked: He is following al-Fitra (al-Islam). Then hearing him say: I testify that there is no god but Allah. there is no god but Allah, the Messenger of Allah ﷺ said: You have come out of the Fire (of Hell). They looked at him and found that he was a goat herd. (Using translation from Muslim 382)   

البيهقي:١٩٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ الصُّوفِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا الْبَغَوِيُّ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُغِيرُ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ وَكَانَ يَسْتَمِعُ الْأَذَانَ فَإِنْ سَمِعَ الْأَذَانَ أَمْسَكَ وَإِلَّا أَغَارَ قَالَ فَسَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْفِطْرَةِ ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَرَجْتَ مِنَ النَّارِ قَالَ فَنَظَرُوا فَإِذَا هُوَ رَاعِي مِعْزَى  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ
bayhaqi:1903Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas b. Mālik

That the Prophet ﷺ would not attack except near the time of Fajr, so if he heard the Adhan he would refrain, and if not, then he would attack. So he listened one day and heard a man saying: "Allahu Akbar, Allahu Akbar," so he said: "Upon the Fitrah." Then he said: "I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah." So he said: "You have departed from the Fire." (Using translation from Tirmidhī 1618)   

البيهقي:١٩٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُغِيرُ عِنْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ فَكَانَ يَسْتَمِعُ فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ وَإِلَّا أَغَارَ فَاسْتَمَعَ ذَاتَ يَوْمٍ فَسَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْفِطْرَةِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ خَرَجْتَ مِنَ النَّارِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ
bayhaqi:1904Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ during one of his journeys, we heard someone calling out, "Allah is the Greatest, Allah is the Greatest." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Upon Fitrah (natural disposition), he said, 'I bear witness that there is no god but Allah.'" The Messenger of Allah ﷺ then said, 'He has escaped from the fire.' Then we intercepted him, and when the time for prayer arrived, he offered it and called out with it.  

البيهقي:١٩٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ إِذْ سَمِعْنَا مُنَادِيًا يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْفِطْرَةِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَرَجَ مِنَ النَّارِ قَالَ فَابْتَدَرْنَاهُ فَإِذَا صَاحِبُ مَاشِيَةٍ أَدْرَكَتْهُ الصَّلَاةُ فَنَادَى بِهَا  

bayhaqi:1905Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Hārūn b. Maʿrūf > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿUqbah b. ʿĀmir

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Allah is pleased with a shepherd of goats who calls to prayer at the peak of a mountain, and offers prayer, Allah, the Exalted, says: Look at this servant of Mine; he calls to prayer and offers it and he fears Me. So I forgive him and admit him to paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1203)   

البيهقي:١٩٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَعْجَبُ رَبُّكَ مِنْ رَاعِي غَنَمٍ فِي رَأْسِ شَظِيَّةٍ لِلْجَبَلِ يُؤَذِّنُ لِلصَّلَاةِ وَيُصَلِّي فَيَقُولُ اللهُ ﷻ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ لِلصَّلَاةِ يَخَافُ مِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي وَأَدْخَلْتُهُ جَنَّتِي  

bayhaqi:1906Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb

[Machine] A man should not be on a piece of land where there is water or clean land and then call for prayer and establish it, then pray. In the hadith of Abu Al-Abbas, the one who establishes it is either blind or the servants of Allah who cannot see its borders, or he said its edges, Shakkat Al-Taymi.  

البيهقي:١٩٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِبَغْدَادَ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

لَا يَكُونُ رَجُلٌ بِأَرْضِ فَيْءٍ فَيَتَوَضَّأُ أَوْ يَتَيَمَّمُ صَعِيدًا طَيِّبًا فَيُنَادِي بِالصَّلَاةِ ثُمَّ يُقِيمُهَا فَيُصَلِّي وَفِي حَدِيثِ أَبِي الْعَبَّاسِ فَيُقِيمُهَا إِلَّا أَمَّ مِنْ جُنُودِ اللهِ مَنْ لَا يُرَى قُطْرَاهُ أَوْ قَالَ طَرَفَاهُ شَكَّ التَّيْمِيُّ  

bayhaqi:1907Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān > Abū ʿUthmān > Salmān

[Machine] A man should not do wudu' (ablution) if there is water available, but he cannot find water, he should do tayammum (dry ablution). He should then call for prayer and establish it, except if he is from the soldiers of Allah who cannot be seen. Or he said, his side cannot be seen. This is the correct statement that is stopped. However, it was narrated as raised, and its raising is not valid.  

البيهقي:١٩٠٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا سُلَيْمَانُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

لَا يَكُونُ رَجُلٌ بِأَرْضِ فَيْءٍ فَيَتَوَضَّأُ إِنْ وَجَدَ مَاءً وَإِلَّا يَتَيَمَّمُ فَيُنَادِي بِالصَّلَاةِ ثُمَّ يُقِيمُهَا إِلَّا أَمَّ مِنْ جُنُودِ اللهِ ﷻ مَا لَا يُرَى طَرَفَاهُ أَوْ قَالَ طَرْفُهُ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ وَقَدْ رُوِيَ مَرْفُوعًا وَلَا يَصِحُّ رَفْعُهُ  

bayhaqi:1908Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Bayrūtī Bibayrūt > Isḥāq / Ibn Sūwayd al-Ramlī > al-Walīd / Ibn al-Naḍr > al-Qāsim / Ibn Ghuṣn > Dāwud b. Abū Hind > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Salmān al-Fārisī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no man who is in a place of prayer and the call to prayer is made, and he establishes the prayer and prays, except that a row of angels stands behind him, invisible to him. They bow with his bowing and prostrate with his prostration, and they supplicate with his supplication."  

البيهقي:١٩٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَيْرُوتِيُّ بِبَيْرُوتَ ثنا إِسْحَاقُ يَعْنِي ابْنَ سُوَيْدٍ الرَّمْلِيَّ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ النَّضْرِ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ غُصْنٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا مِنْ رَجُلٍ يَكُونُ بِأَرْضِ فَيْءٍ فَيُؤَذِّنُ بِحَضْرَةِ الصَّلَاةِ وَيُقِيمُ الصَّلَاةَ فَيُصَلِّي إِلَّا صَفَّ خَلْفَهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مَا لَا يُرَى قُطْرَاهُ يَرْكَعُونَ بِرُكُوعِهِ وَيَسْجُدُونَ بِسُجُودِهِ وَيُؤَمِّنُونَ عَلَى دُعَائِهِ  

bayhaqi:1909Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār al-Aṣfahānī > Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Dāwud al-Khuraybī > al-Walīd b. Jumayʿ > Laylá b. Mālik And ʿAbd al-Raḥman b. Khālid al-Anṣārī > Um Waraqah al-Anṣāriyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "Come with us to visit the sick." He ordered that the adhan be called and the iqamah be established, and the residents of the house would be led in prayer.  

البيهقي:١٩٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ الْأَصْفَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ عَنْ لَيْلَى بِنْتِ مَالِكٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّ وَرَقَةَ الْأَنْصَارِيَّةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى الشَّهْدَةِ فَنَزُورَهَا فَأَمَرَ أَنْ يُؤَذَّنَ لَهَا وَيُقَامَ وَيُؤَمَّ أَهْلُ دَارِهَا فِي الْفَرَائِضِ  

bayhaqi:1910Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad And ʿAlqamah

[Machine] "Stand up and pray, but he did not command us to call the adhan (call for prayer) or perform the iqama (second call for prayer). Then he prayed them (the prayers) with both (adhan and iqama)." This is narrated by Muslim in Sahih, from Ibn Abi Khurayb, from Abu Muawiya.  

البيهقي:١٩١٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ قَالَا أَتَيْنَا عَبْدَ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ فِي دَارِهِ فَقَالَ أَصَلَّى هَؤُلَاءِ خَلْفَكُمْ؟ قُلْنَا لَا فَقَالَ

قُومُوا فَصَلُّوا فَلَمْ يَأْمُرْنَا بِأَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ ثُمَّ اقْتَضَا صَلَاتَهُ بِهِمَا وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ  

bayhaqi:1911Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf al-Mihrajānī > Bishr b. Aḥmad > Ḥamzah b. Muḥammad al-Kātib > Nuʿaym b. Ḥammād > Abū Muʿāwiyah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > ʿAlqamah > Ṣallá ʿAbdullāh b. Masʿūd Bī And Biālʾaswd Bighayr Adhān Walā Iqāmah Warubbamā

[Machine] We are satisfied with the call to prayer and their establishment.  

البيهقي:١٩١١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَاتِبُ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ صَلَّى عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِي وَبِالْأَسْوَدِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ وَرُبَّمَا قَالَ

يُجْزِئُنَا أَذَانُ الْحِيِّ وَإِقَامَتِهِمْ  

bayhaqi:1912Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Sulaymān / Ibn Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Yazīd al-Faqīr

[Machine] Ibn Umar said, "If you are in a village where the call to prayer is announced and the congregational prayer is established, then that suffices for you."  

البيهقي:١٩١٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ قَالَ

قَالَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا كُنْتَ فِي قَرْيَةٍ يُؤَذَّنُ فِيهِ وَيُقَامُ أَجْزَأَكَ ذَلِكَ  

bayhaqi:1913Abū al-Ḥasan b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr > ʿIkrimah b. Khālid > Samiʿah > ʿAbdullāh b. Wāqid

(Similarly--as no. 452 above.) (Using translation from Bukhārī 4931)   

البيهقي:١٩١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرًا يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَاقِدٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ لَا يُقِيمُ الصَّلَاةَ بِأَرْضٍ تُقَامُ بِهَا الصَّلَاةُ وَكَانَ لَا يُصَلِّي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فِي السَّفَرِ وَكَانَ لَا يَدَعُهُمَا فِي الْحَضَرِ قِيلَ لِسُفْيَانَ فَإِنَّ حَمَّادَ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَوْ فِي بَعْضِهِ عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ فَقَالَ سُفْيَانُ مَا سَمِعْتُ عَمْرًا ذَاكِرًا يَزِيدَ قَطُّ مَا قَالَ لَنَا إِلَّا أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ يُحَدِّثُ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَاقِدٍ  

bayhaqi:1914Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas And Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh from his father

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , prayed Maghrib and Isha together at Muzdalifah, Ibn Abi Dhi'b said in the narration that the Adhan was not called for each one of them except with the Iqama, and he did not say the tasbih between them or after each one of them.  

البيهقي:١٩١٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ جَمِيعًا قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ فِي الْحَدِيثِ لَمْ يُنَادِ فِي كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا إِلَّا بِإِقَامَةٍ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا وَلَا عَلَى إِثْرِ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:1915Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān Abū al-Shaykh al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿĀmir Mūsá b. ʿĀmir > al-Walīd b. Muslim > Abū ʿAmr / al-Awzāʿī > Abū al-Zubayr al-Makkī > Nāfiʿ > Jubayr b. Muṭʿim > Abū ʿUbaydah > Abīh ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] We were with the Messenger of Allah, ﷺ , fighting against the enemy on the day of the trench (battle). They kept him busy from the time of Zuhr (midday prayer) until the time of Isha (night prayer), half of the night passed and then the Messenger of Allah, ﷺ , got up and started with the Zuhr prayer, then he performed the Asr (afternoon) prayer, then the Maghrib (evening) prayer, and then the Isha (night) prayer, each prayer followed by the next prayer immediately.  

البيهقي:١٩١٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَمْرٍو يَعْنِي الْأَوْزَاعِيَّ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ الْمَكِّيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نُوَازِي الْعَدُوَّ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَشَغَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ حَتَّى كَانَ نِصْفُ اللَّيْلِ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَدَأَ بِالظُّهْرِ فَصَلَّاهَا ثُمَّ الْعَصْرُ ثُمَّ الْمَغْرِبُ ثُمَّ الْعِشَاءُ يُتَابَعُ بَعْضُهَا بَعْضًا بِإِقَامَةٍ إِقَامَةٍ  

bayhaqi:1916Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Saʿīd > Abū Hurayrah > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When the prayer is called, then walk to it and you will have tranquility and dignity. Whatever you catch, pray it. And whatever you miss, complete it."  

البيهقي:١٩١٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَامْشُوا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَمَنْ أَدْرَكَ آخِرَ الصَّلَاةِ فَقَدْ فَاتَهُ أَنْ يَحْضُرَ أَذَانًا وَإِقَامَةً وَلَمْ يُؤَذِّنْ لِنَفْسِهِ وَلَمْ يَقُمْ وَلَمْ أَعْلَمُ مُخَالِفًا أَنَّهُ إِذَا جَاءَ الْمَسْجِدَ وَقَدْ خَرَجَ الْإِمَامُ مِنَ الصَّلَاةِ كَانَ لَهُ أَنْ يُصَلِّيَ بِلَا أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ
bayhaqi:1917Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb > ʿUmar b. Qays > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] Al-Hasan, Al-Sha'bi, and Al-Nakha'i.  

البيهقي:١٩١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ أنا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ مَنْ صَلَّى فِي مَسْجِدٍ قَدْ أُقِيمَتْ فِيهِ الصَّلَاةُ أَجْزَأَتْهُ إِقَامَتُهُمْ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى وَبِهِ قَالَ

الْحَسَنُ وَالشَّعْبِيُّ وَالنَّخَعِيُّ  

3.59 [Machine] Who would like to give the call to prayer and establish it within themselves when they enter a mosque where the prayer has already been established, and Ata'ah used to say: He establishes it for himself.

٣۔٥٩ بَابُ مَنِ اسْتَحِبَّ أَنْ يُؤَذِّنَ وَيُقِيمَ فِي نَفْسِهِ إِذَا دَخَلَ مَسْجِدًا قَدْ أُقِيمَتْ فِيهِ الصَّلَاةُ وَكَانَ عَطَاءٌ يَقُولُ: يُقِيمُ لِنَفْسِهِ

bayhaqi:1918Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār

[Machine] Ibn Al-Musayyib and Al-Zuhri narrated.  

البيهقي:١٩١٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عِيسَى التَّرْقُفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ جَاءَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ وَقَدْ صَلَّيْنَا الْفَجْرَ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ بِأَصْحَابِهِ وَرُوِّينَاهُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ فِي الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ ثُمَّ

عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ وَالزُّهْرِيِّ  

bayhaqi:1919Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm b. Muḥammad > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Ḥabīb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim

[Machine] The Prophet heard a man making the call to prayer for the Maghrib prayer. The Prophet then repeated what the man said. After that, the Prophet said, "the prayer has been established." Then the Prophet said, "go and pray the Maghrib prayer with the Iqamah of that black servant, he is a trustworthy person."  

البيهقي:١٩١٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الشَّافِعِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا يُؤَذِّنُ لِلْمَغْرِبِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مِثْلَ مَا قَالَ فَانْتَهَى النَّبِيُّ ﷺ وَقَدْ قَالَ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ انْزِلُوا فَصَلُّوا الْمَغْرِبَ بِإِقَامَةِ ذَلِكَ الْعَبْدِ الْأَسْوَدِ هَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:1920Abū Zakariyyā al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He said that there is no call to prayer or congregational prayer for women.  

البيهقي:١٩٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ أَذَانٌ وَلَا إِقَامَةٌ  

bayhaqi:1921Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Aḥmad b. al-Ḥasan b. ʿAbd al-Jabbār > al-Ḥakam b. Mūsá > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Ḥakam > al-Qāsim > Asmāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that women do not have Adhan (call to prayer), Iqamah (announcement of the prayer), Friday prayer, Ghusl (ritual bath) on Fridays, and they should not lead prayer. However, they should pray in the middle of themselves like this.  

البيهقي:١٩٢١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ أَذَانٌ وَلَا إِقَامَةٌ وَلَا جُمُعَةٌ وَلَا اغْتِسَالُ جُمُعَةٍ وَلَا تَقَدَّمُهُنَّ امْرَأَةٌ وَلَكِنْ تَقُومُ فِي وَسَطِهِنَّ هَكَذَا  

رَوَاهُ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَيْلِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَرُوِّينَاهُ فِي الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مَوْقُوفًا وَمَرْفُوعًا وَرَفْعُهُ ضَعِيفٌ وَهُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ وَابْنِ الْمُسَيِّبِ وَابْنِ سِيرِينَ وَالنَّخَعِيِّ
bayhaqi:1922Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Idrīs > Layth > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] "It used to call for prayer, establish, and lead women in prayer, and stand among them."  

البيهقي:١٩٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ ثنا لَيْثٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ تُؤَذِّنُ وَتُقِيمُ وَتَؤُمُّ النِّسَاءَ وَتَقُومُ وَسْطَهُنَّ  

bayhaqi:1923Abū Bakr al-Ḥārithī al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ibn Ṣāʿid > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAmr b. Abū Salamah > Saʾalt Ibn Thawbān Hal > al-Nisāʾ Iqāmah Faḥaddathanī from his father > Saʾalt Makḥūl

[Machine] If the call to prayer is made, then establish the prayer, for that is better. Even if they do not increase in performing the prayer, it is acceptable. Ibn Thawban said, "Even if they do not establish it, then Al-Zuhri narrated from Urwah, who narrated from Aisha, and he said, 'We used to pray without establishing the prayer,' and if this is correct with the first statement, it does not contradict the permissibility of doing it sometimes and leaving it other times, as both actions are permissible. Allah knows best. It is also mentioned that it was said to Jabir ibn Abdullah, "Do women establish the prayer?" He said, "Yes."  

البيهقي:١٩٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَارِثِيُّ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا ابْنُ صَاعِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ ثَوْبَانَ هَلْ عَلَى النِّسَاءِ إِقَامَةٌ فَحَدَّثَنِي أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَأَلْتُ مَكْحُولًا فَقَالَ

إِذَا أَذَّنَّ فَأَقَمْنَ فَذَلِكَ أَفْضَلُ وَإِنْ لَمْ يَزِدْنَ عَلَى الْإِقَامَةِ أَجْزَأَتْ عَنْهُنَّ قَالَ ابْنُ ثَوْبَانَ وَإِنْ لَمْ يُقِمْنَ فَإِنَّ الزُّهْرِيَّ حَدَّثَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنَّا نُصَلِّي بِغَيْرِ إِقَامَةٍ وَهَذَا إِنْ صَحَّ مَعَ الْأَوَّلِ فَلَا يُنَافِيَانِ لِجَوازِ فِعْلِهَا ذَلِكَ مَرَّةً وَتَرْكِهَا أُخْرَى لِجَوَازِ الْأَمْرَيْنِ جَمِيعًا وَاللهُ أَعْلَمُ وَيُذْكَرُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ قِيلَ لَهُ أَتُقِيمُ الْمَرْأَةُ؟ قَالَ نَعَمْ  

bayhaqi:1924Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris al-Ṣaydalānī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī Bʾaṣbahān > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Nāfiʿ a freed slave of Ibn ʿUmar > ʿAbdullāh b. ʿUmar

When the Muslims came to Medina, they gathered and sought to know the time of prayer but no one summoned them. One day they discussed the matter, and some of them said: Use something like the bell of the Christians and some of them said: Use horn like that of the Jews. Umar said: Why may not a be appointed who should call (people) to prayer? The Messenger of Allah ﷺ said: O Bilal, get up and summon (the people) to prayer. (Using translation from Muslim 377)   

البيهقي:١٩٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسُ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ بأَصْبَهَانَ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلَاةَ وَلَيْسَ يُنَادِي بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ فَقَالَ عُمَرُ أَوَلَا تَبْعَثُونَ رَجُلًا يُنَادِي بِالصَّلَاةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا بِلَالُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلَاةِ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ  

bayhaqi:1925Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ Taʿālá Imlāʾ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Sharqī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mālik > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "When you hear the call to prayer, say the same as the caller."  

البيهقي:١٩٢٥حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى إِمْلَاءً قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى كِلَاهُمَا عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:1926Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Abū ʿĪsá al-Hilālī > Muḥammad b. Jahḍam > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb from his father from his grandfather ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

“Allah is most great, Allah is most great”, and one of you says in response: “Allah is most great”, Allah is most great; then says: “ I testify tht there is no god but Allah”, and he says in response: “I testify that there is no god but Allah”, then say:” I testify that Muhammad is the Messenger of Allah”, and he makes the response: “ I testify that Muhammad is the Messenger of Allah”, then says: “Come to prayer”, and he makes the response: “There is no might and no power except in Allah”: then says: “ Allah is most great, Allah is most great”, and he makes the response: “Allah is most great”, then says: “There is no god but Allah”, if he says this from his heart, he enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 527)   

البيهقي:١٩٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى الْهِلَالِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَالَ الْمُؤَذِّنُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ أَحَدُكُمُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ ثُمَّ قَالَ حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ ثُمَّ قَالَ حِيَّ عَلَى الْفَلَاحِ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ ثُمَّ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ ثُمَّ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِنْ قَلْبِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَهْضَمٍ
bayhaqi:1927Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Ḥātim al-Dārbardī Bimarw > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Abū Bakr b. ʿUthmān b. Sahl b. Ḥunayf > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān / Jālis > al-Minbar Adhhan al-Muʾadhhin > Allāh Akbar Allāh Akbar > Muʿāwiyah Allāh Akbar Allāh Akbar > Ashhad > Lā Ilah Illā Allāh > Muʿāwiyah Mithl Dhalik > Ashhad

[Machine] "That Muhammad is the messenger of Allah. Muawiya said, 'When the call to prayer ended, O people, I heard the Messenger of Allah ﷺ say about this gathering, when the caller to prayer had pronounced the adhan, he said the same as what you have heard from my statements.'"  

البيهقي:١٩٢٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَاتِمٍ الدَّارْبَرْدِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْمُوَجَّهِ أنا عَبْدَانُ ثنا عَبْدُ اللهِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى الْمِنْبَرِ أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَقَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ أَشْهَدُ

أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ وَأَنَا فَلَمَّا انْقُضِي التَّأْذِينُ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى هَذَا الْمَجْلِسِ حِينَ أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَقَالَ مِثْلَ مَا سَمِعْتُمْ مِنْ مَقَالَتِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ
bayhaqi:1928[Chain 1] Abū ʿAbdullāh And ʾAbū Saʿīd Muḥammad b. Mūsá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Hishām b. Abū ʿAbdullāh al-Dastuwāʾī [Chain 2] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Manīʿī > Abū Khaythamah > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Dakhalnā > Muʿāwiyah Fanādá al-Munādī Bi-al-Ṣṣalāh > Allāh Akbar Allāh Akbar > Muʿāwiyah Allāh Akbar Allāh Akbar > Ashhad > Lā Ilah Illā Allāh > Muʿāwiyah > Ashhad > Lā Ilah Illā Allāh > Ashhad

[Machine] "That Muhammad is the Messenger of Allah," Mu'awiya said, "and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah," Yahya said. He then narrated to us that a companion told us that when he said "Hayya 'ala salah" (come to prayer), he said: "There is no power or might except with Allah." Then he said, "This is how I heard the Messenger of Allah ﷺ say," and he mentioned the exact wording of the narration of Mu'adh bin Hisham. And it was not confirmed by Abdul-Wahhab or anyone who narrated this detail from Yahya bin Abi Kathir.  

البيهقي:١٩٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ الدَّسْتُوَائِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنَا الْمَنِيعِيُّ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ ثنا عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى مُعَاوِيَةَ فَنَادَى الْمُنَادِي بِالصَّلَاةِ فَقَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ أَشْهَدُ

أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ قَالَ يَحْيَى فَحَدَّثَنَا صَاحِبٌ لَنَا أَنَّهُ لَمَّا قَالَ حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَفْظُ حَدِيثِ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ وَلَمْ يُثْبِتْ عَبْدُ الْوَهَّابِ أَوْ مَنْ رَوَى عَنْهُ هَذَا التَّفْصِيلَ مِنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ فَضَالَةَ عَنْ هِشَامٍ مُخْتَصَرًا دُونَ هَذِهِ الزِّيَادَةِ مِنْ يَحْيَى
bayhaqi:1929Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Mahdī > ʿAlī b. Mushir > Hishām from his father > ʿĀʾishah

“And I too, and I too”. (Using translation from Abū Dāʾūd 526)   

البيهقي:١٩٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا سَمِعَ الْمُؤَذِّنَ يَتَشَهَّدُ قَالَ وَأَنَا وَأَنَا  

bayhaqi:1930Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl And ʾAbū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Bazzār> Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Fākihī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'When you hear the Mu'adhdhin then say what he says, and do Salah upon me, for whoever does Salah upon me once, Allah will Salah upon him ten (times). Then ask Allah to grant me Al-Wasilah, which is a position in paradise which only one of the slaves of Allah will attain, and I hope that I will be the one. Whoever asks for Al-Wasilah for me, will be entitled to my intercession.'" (Using translation from Nasāʾī 678)   

البيهقي:١٩٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ثنا كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَمِعْتُمُ الْمُؤَذِّنَ يُؤَذِّنُ فَقُولُوا كَمَا يَقُولُ وَصَلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُصَلِّي عَلَيَّ صَلَاةً إِلَّا ﷺ عَشْرًا وَسَلُوا اللهَ لِيَ الْوَسِيلَةَ فَإِنَّ الْوَسِيلَةَ مَنْزِلَةٌ فِي الْجَنَّةِ لَا يَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ إِلَّا لِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِ اللهِ وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَهُ وَمَنْ سَأَلَهَا لِي حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

bayhaqi:1931Abū al-Ḥasan b. Isḥāq al-Bazzār > Abū Muḥammad > Abū Yaḥyá > al-Muqriʾ > Ḥaywah > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr > Innah > 4980 ʿAbdullāh b. ʿAmr > Innah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When you hear the caller to prayer, and then the reciter tells us about Saeed ibn Abi Ayoub, and Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us, and Abu Abdullah Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, and Muhammad ibn Ismail narrated to us, and Muhammad ibn Salama Al-Muradi narrated to us, and Abdullah ibn Wahb narrated from Haywah and Saeed ibn Abi Ayoub, and others narrated from Ka'b ibn 'Alqamah, he mentioned it with its isnad (chain of narrators), and its meaning. And he said, 'And I hope that I am the one (referred to in the narration), so whoever asks for my intercession, it will be granted to him.'"  

البيهقي:١٩٣١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَزَّارُ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو يَحْيَى ثنا الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ أنا كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ 4980 عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ إِنَّهُ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِذَا سَمِعْتُمُ الْمُؤَذِّنَ ثُمَّ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ نَحْوَ حَدِيثِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ 1932 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ حَيْوَةَ وَسَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ وَغَيْرِهِمَا عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَقَالَ وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ فَمَنْ سَأَلَ لِيَ الْوَسِيلَةَ حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْمُرَادِيِّ
bayhaqi:1933Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Fāmī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAwf > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever says, when he hears the call to prayer: "Allahumma rabba hadhihid-da'wat it-tammah was-salat il-qaimah, ati Muahmmadan al-wasilah wal-fadilah, wab'athu maqaman mahmudan alladhi wa'adtahu (O Allah, Lord of this perfect call and the prayer to be offered, grant Muhammad the privilege (of interceding) and also the eminence, and resurrect him to the praised position that you have promised),' will be granted my intercession on the Day of Resurrection." (Using translation from Nasāʾī 680)   

البيهقي:١٩٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَامِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلَاةِ الْقَائِمَةِ آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ الَّذِي وَعَدْتَهُ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَيَّاشٍ
bayhaqi:1934Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Qutaybah > al-Layth > Ḥakīm b. ʿAbdullāh b. Qays > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

If anyone says when he hears the MU’ADHDHIN : “And I testify that there is no god but Allah alone who has no partner and that Muhammad is His servant and Apostle: I am satisfied with Allah as lord, with Muhammad as apostle and with Islam as religion”, he will be forgiven. (Using translation from Abū Dāʾūd 525)   

البيهقي:١٩٣٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قُتَيْبَةُ ثنا اللَّيْثُ عَنْ حَكِيمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ الْمُؤَذِّنَ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ رَضِيتُ بِاللهِ رِبًّا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا غُفِرَ لَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ
bayhaqi:1935Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > al-Qāsim b. Maʿn al-Masʿūdī > Abū Kathīr a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

[Machine] "The Messenger of Allah (Peace be upon him) taught me to say at the time of Maghrib Adhan: 'O Allah, this is the coming of Your night and the departure of Your day, and the voices of Your callers. So forgive me in my book.' And Ghayruhu narrated from Al-Qasim ibn Ma'n, who narrated from Al-Mas'udi and Abdulrahman ibn Ishaq, who narrated from Abu Kathir and he added: 'And the presence of your prayer.'"  

البيهقي:١٩٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَقُولَ عِنْدَ أَذَانِ الْمَغْرِبِ اللهُمَّ هَذَا إِقْبَالُ لَيْلِكَ وَإِدْبَارُ نَهَارِكَ وَأَصْوَاتُ دُعَاتِكَ فَاغْفِرْ لِي كَذَا فِي كِتَابِي وَقَالَ غَيْرُهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْنٍ قَالَ ثنا الْمَسْعُودِيُّ وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ وَزَادَ فِيهِ وَحُضُورُ صَلَاتِكَ  

bayhaqi:1936Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Ibn al-Sarḥ And Muḥammad b. Salamah > Ibn Wahb > Ḥuyay > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr > a man

A man said: Messenger of Allah, the mu'adhdhins excel us. The Messenger of Allah ﷺ said: Say (the same words) as they say, and when you come to the end, make a petition and that will be granted to you. (Using translation from Abū Dāʾūd 524)   

البيهقي:١٩٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا ابْنُ السَّرْحِ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ حُيَيٍّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْمُؤَذِّنِينَ يَفْضُلُونَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْ كَمَا يَقُولُونَ فَإِذَا انْتَهَيْتَ فَسَلْ تُعْطَ  

bayhaqi:1937Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Zayd al-ʿAmmī > Abū Iyās > Anas b. Mālik

The supplication made between the adhan and the iqamah is not rejected. (Using translation from Abū Dāʾūd 521)   

البيهقي:١٩٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ أَبِي إِيَاسٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُرَدُّ الدُّعَاءُ بَيْنَ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ  

bayhaqi:1938Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī Waʾabū Muḥammad b. Ḥāmid al-Muqriʾ Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris al-Ṣaydalānī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. Abū Maryam > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > Abū Ḥāzim b. Dīnār > Sahl b. Saʿd

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, "There are two things that are not rejected, or rarely rejected: supplication when the call for prayer is made, and supplication during times of distress, when people are fighting against each other." Al-Zam'mi raised it, and Imam Malik confirmed it.  

البيهقي:١٩٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَامِدٍ الْمُقْرِئُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالُوا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ اثْنَتَانِ لَا تُرَدَّانِ أَوْ قَلَّمَا تُرَدَّانِ الدُّعَاءُ عِنْدَ النِّدَاءِ وَعِنْدَ الْبَأْسِ حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُ بَعْضًا رَفَعَهُ الزَّمْعِيُّ وَوَقَفَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ الْإِمَامُ  

bayhaqi:1939Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

[Machine] Two hours in which the gates of heaven are opened, and a supplicant who is not responded to by his request is rare, with the presence of the caller through prayer and lining up in the way of Allah.  

البيهقي:١٩٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ

سَاعَتَانِ تُفْتَحُ فِيهِمَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَقَلَّ دَاعٍ تُرَدُّ عَلَيْهِ دَعْوَتُهُ حَضْرَةُ النِّدَاءِ بِالصَّلَاةِ وَالصَّفُّ فِي سَبِيلِ اللهِ  

bayhaqi:1940Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Sulaymān b. Dāwud al-ʿAtakī > Muḥammad b. Thābit > a man from Ahl al-Shām > Shahr b. Ḥawshab > Abū Umāmah Aw

[Machine] وذَكَرَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ بِلَالًا ، a companion of the Prophet ﷺ , mentioned that Bilal was appointed for the call to prayer. When he said, "The prayer has begun," the Prophet ﷺ said, "Allah established it and will continue to do so." Regarding the rest of the call to prayer, it is similar to what Umar said in his Hadith about the call to prayer. The Sheikh said, "If this is correct, then it serves as evidence for what Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, preferred in their statement, 'O Allah, establish and maintain it, and make us among the righteous inhabitants of it, performing good deeds.' And some of this wording is found in..."  

البيهقي:١٩٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَوْ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ بِلَالًا أَخَذَ فِي الْإِقَامَةِ فَلَمَّا قَالَ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَقَامَهَا اللهُ وَأَدَامَهَا وَقَالَ فِي سَائِرِ الْإِقَامَةِ كَنَحْوِ حَدِيثِ عُمَرَ فِي الْأَذَانِ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا إِنْ صَحَّ شَاهِدٌ لِمَا اسْتَحْسَنَهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى مِنْ قَوْلِهِمُ اللهُمَّ أَقِمْهَا وَأَدِمْهَا وَاجْعَلْنَا مِنْ صَالِحِ أَهْلِهَا عَمَلًا وَبَعْضُ هَذِهِ اللَّفْظَةِ فِيمَا  

bayhaqi:1941Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿĪsá al-Uswārī

[Machine] "O Allah, Lord of this answered prayer, the prayer that receives a response, the prayer of truth and the word of righteousness. Cause me to die upon it, and cause me to live upon it. Make me among its righteous people on the Day of Resurrection."  

البيهقي:١٩٤١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي عِيسَى الْأُسْوَارِيِّ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سَمِعَ الْأَذَانَ قَالَ

اللهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ الْمُسْتَجَابَةِ الْمُسْتَجَابُ لَهَا دَعْوَةُ الْحَقِّ وَكَلِمَةُ التَّقْوَى تَوَفَّنِي عَلَيْهَا وَأَحْيِنِي عَلَيْهَا وَاجْعَلْنِي مِنْ صَالِحِ أَهْلِهَا عَمَلًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

bayhaqi:1942Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > Ḥājib b. Aḥmad al-Ṭūsī > ʿAbdullāh b. Hāshim > Wakīʿ > Sufyān > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Mālik b. al-Ḥūwayrith

[Machine] I came to the Prophet (saw) with my cousin, and he said, "When you both travel, make the call to prayer and establish the prayer, and let the elder of you lead the prayer." And Abu Amr Al-Adib informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili narrated to us, on the authority of Al-Qasim bin Zakariya and Al-Mani'iyy, who said, Ibn Zanjawayh informed us, on the authority of Al-Firyaabi, who mentioned it in his chain of narration except that he did not mention the statement "my cousin."  

البيهقي:١٩٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي أنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي فَقَالَ إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا 1943 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا وَالْمَنِيعِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ زَنْجُوَيْهِ ثنا الْفِرْيَابِيُّ عَنْ سُفْيَانَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ ابْنُ عَمٍّ لِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ وَفِيمَا مَضَى مِنْ حَدِيثِ أَبِي جُحَيْفَةَ فِي أَذَانِ بِلَالٍ بِالْأَبْطَحِ وَحَدِيثِ أَبِي قَتَادَةَ وَغَيْرِهِ فِي أَذَانِ بِلَالٍ مُنْصَرَفَهُمْ مِنْ خَيْبَرَ وَفِيمَا نَذْكُرُهُ فِي مَسْأَلَةِ الْإِبْرَادِ بِالظُّهْرِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي ذَرٍّ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ الْأَذَانَ وَالْإِقَامَةَ مِنْ سُنَّةِ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ
bayhaqi:1944Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Mālik b. Anas > Nāfiʿ

[Machine] Ibn Umar used to only prolong his stay during his travels for prayer, except for the morning prayer. He would give the call to prayer for it, establish it, and say, "The call to prayer is only for the Imam, to whom the people gather."  

البيهقي:١٩٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ لَا يَزِيدُ عَلَى الْإِقَامَةِ فِي السَّفَرِ فِي الصَّلَاةِ إِلَّا فِي الصُّبْحِ فَإِنَّهُ كَانَ يُؤَذِّنُ فِيهَا وَيُقِيمُ وَيَقُولُ إِنَّمَا الْأَذَانُ لِلْإِمَامِ الَّذِي يَجْتَمِعُ إِلَيْهِ النَّاسُ  

bayhaqi:1945Abū ʿAlī al-Ḥasan b. Aḥmad b. Ibrāhīm b. Shādhān> Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū al-Naḍr > Zuhayr b. Muʿāwiyah Abū Khaythamah > Akhīh al-Ruḥayl > Abū al-Zubayr

[Machine] Leaving the call to prayer while traveling is less serious than leaving it while in the city. It was narrated from Asim bin Damarah, from Ali bin Abi Talib, that he said about travelers, "If he wishes, he can make the call to prayer and establish the prayer, and if he wishes, he can establish the prayer without making the call to prayer." Some people falsely attributed this narration to Ibn Umar, and it is a vulgar lie.  

البيهقي:١٩٤٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ بِبَغْدَادَ ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ أَخِيهِ الرُّحَيْلِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ يُؤَذَّنُ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ لِمَنْ تُؤَذِّنُ لِلْفَأْرَةِ؟ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا الَّذِي ذَهَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عُمَرَ يُحْتَمَلُ لَوْلَا حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي الْأَذَانِ فِي الْبَادِيَةِ وَحَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَغَيْرِهِ فِي أَذَانِ الرَّاعِي وَفِي كُلِّ ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الْأَذَانَ مِنْ سُنَّةِ الصَّلَاةِ وَإِنْ كَانَ وَحْدَهُ وَيُسْتَدَلُّ بِحَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ عَلَى

أَنَّ تَرْكَ الْأَذَانِ فِي السَّفَرِ أَخَفُّ مِنْ تَرْكِهِ فِي الْحَضَرِ وَرُوِّينَا عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الْمُسَافِرِ إِنْ شَاءَ أَذَّنَ وَأَقَامَ وَإِنْ شَاءَ أَقَامَ وَبَعْضُ النَّاسِ رَفَعَ حَدِيثَ ابْنِ عُمَرَ وَهُوَ وَهْمٌ فَاحِشٌ