27. Book of the Companions (31/53)

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ ص ٣١

[Machine] As for the two sheikhs, they did not mention anything beyond the virtues. We have started in the first mention of the companion by discussing his lineage and death, then we mentioned what is valid about their conditions from their virtues that they did not mention. So I did not forget to mention Muhammad ibn Umar al-Waqidi and his peers in knowledge.

أَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَزِيدَا عَلَى الْمَنَاقِبِ، وَقَدْ بَدَأْنَا فِي أَوَّلِ ذِكْرِ الصَّحَابِيِّ بِمَعْرِفَةِ نَسَبِهِ وَوَفَاتِهِ، ثُمَّ بِمَا يَصِحُّ عَلَى شَرْطِهِمَا مِنْ مَنَاقِبِهِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَلَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ ذِكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْوَاقِدِيِّ وَأَقْرَانِهِ فِي الْمَعْرِفَةِ

hakim:5903al-Shaykh Abū al-Walīd al-Faqīh And ʾAbū Bakr b. Qays > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. ʿAmmār > Muḥammad b. Rabīʿah > Abū al-Ḥasan al-ʿAsqalānī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Rukānah b. ʿAbd Yazīd from his father

Ali quoting his father said: Rukanah wrestled with the Prophet ﷺ and the Prophet ﷺ threw him on the ground. Rukanah said: I heard the Prophet ﷺ say: The difference between us and the polytheists is that we wear turbans over caps. (Using translation from Abū Dāʾūd 4078)   

الحاكم:٥٩٠٣حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ قَيْسٍ قَالَا ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ «صَارَعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَصَرَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ» وَقَالَ رُكَانَةُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «فَرْقُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ الْعَمَائِمُ عَلَى الْقَلَانِسِ»  

hakim:5904al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] Amr Ibn Al-Aas passed away in the year fifty-one, Allah knows best.  

الحاكم:٥٩٠٤حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ مَاتَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَهْمِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هُصَيْصِ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ وَأُمُّهُ النَّابِغَةُ بِنْتُ حَرْمَلَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ كُلْثُومِ بْنِ جَوْشَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ عَنَزَةَ بْنِ أَسَدِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ نِزَارِ وَكَانَ قَصِيرًا يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ وَقَدْ قِيلَ النَّابِغَةُ بِنْتُ حَرْمَلَةَ بْنِ سَبِيَّةَ مِنْ عَنَزَةَ وَأَخُوهُ مِنْ أُمِّهِ عُرْوَةُ بْنُ أُمَامَةَ الْعَدَوِيُّ وَكَانَ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْحَبَشَةِ وَأَخُوهُ هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ قُتِلَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ شَهِيدًا وَقَدْ قِيلَ

أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ تُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ  

hakim:5905ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Mūsá b. al-Ḥasan Waʿabd Allāh b. Mihrān al-Ḍarīr > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The two sons of Al-Aas are believers, Hisham and Amr." Adh-Dhahabi remained silent about them in his summary.  

الحاكم:٥٩٠٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُوسَى بْنُ الْحَسَنِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مِهْرَانَ الضَّرِيرُ قَالُوا ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ابْنَا الْعَاصِ مُؤْمِنَانِ هِشَامٌ وَعَمْرٌو سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5906al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Abū Masarrah al-Makkī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥarmalah b. ʿImrān > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Firās a freed slave of ʿAmr b. al-ʿĀṣ > ʿAmr Lammā Ḥaḍarath al-Wafāh > Liāb.ih ʿAbdullāh Idhā

[Machine] "To my son Abdullah: If I die, wash me, shroud me, and tie my waistcloth or waistband tightly around me, for I am a debtor. When you wash me, hasten with my funeral procession. When you place me in the prayer area on the day of celebration, whether it is Eid al-Fitr or Eid al-Adha, look at the paths. If there is no one left and the people have gathered, begin with the funeral prayer for me, then offer the Eid prayer. When you place me in my grave, bury me with soil, and know that my right side is not more deserving of soil than my left side. After you have leveled the soil on my grave, sit by it facing towards the direction of a slaughtered animal's throat and its dismemberment, for I will find solace in your company." This is what Adh-Dhahabi omitted in his summary.  

الحاكم:٥٩٠٦حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ الْمَكِّيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي فِرَاسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ عَمْرًا لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ

لِابْنِهِ عَبْدِ اللَّهِ «إِذَا أَنَا مُتُّ فَاغْسِلْنِي وَكَفِّنِّي وَشُدَّ عَلَيَّ إِزَارِي أَوْ أَزْرِي فَإِنِّي مُخَاصِمٌ فَإِذَا أَنْتَ غَسَّلْتَنِي فَأَسْرِعْ بِي الْمَشْيَ فَإِذَا أَنْتَ وَضَعْتَنِي فِي الْمُصَلَّى وَذَلِكَ يَوْمَ عِيدٍ إِمَّا فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَانْظُرْ فِي أَفْوَاهِ الطُّرُقِ فَإِذَا لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ وَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَابْدَأْ فَصَلِّ عَلَيَّ ثُمَّ صَلِّ الْعِيدَ فَإِذَا وَضَعْتَنِي فِي لَحْدِي فَأَهِيلُوا عَلَيَّ التُّرَابَ فَإِنَّ شِقِّيَ الْأَيْمَنَ لَيْسَ أَحَقَّ بِالتُّرَابِ مِنْ شِقِّي الْأَيْسَرِ فَإِذَا سَوَّيْتُمْ عَلَيَّ التُّرَابَ فَاجْلِسُوا عِنْدَ قَبْرِي نَحْوَ نَحْرِ جَزُورٍ وَتَقْطِيعِهَا أَسْتَأْنِسُ بِكُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5907Ibrāhīm b. ʿIṣmah al-ʿAdl > al-Sarī b. Khuzaymah > Mūsá b. Ismāʿīl > Abū Hilāl al-Rāsibī > Qatādah > Lammā Ḥaḍarat ʿAmr b. al-ʿĀṣ al-Wafāh > Kīlūā Mālī Fakālūh Fawajadūh Āthnayn And Khamsīn Mud

[Machine] "Kilo Malii" They weighed it and found it to be 52 mudds. He said, "Who will take it for its value? Oh, how I wish it was a camel." He said, and the mudd was sixteen Uqiyas, each Uqiya of it is equivalent to the weight of two Askiya gold coins. The summary does not mention what the goldsmith said.  

الحاكم:٥٩٠٧أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ الْعَدْلِ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ الْوَفَاةُ قَالَ

«كِيلُوا مَالِي» فَكَالُوهُ فَوَجَدُوهُ اثْنَيْنِ وَخَمْسِينَ مُدًّا فَقَالَ «مَنْ يَأْخُذُهُ بِمَا فِيهِ؟ يَا لَيْتَهُ كَانَ بَعْرًا» قَالَ وَكَانَ الْمُدُّ سِتَّةَ عَشَرَ أُوقِيَّةً الْأُوقِيَّةُ مِنْهُ مَكُوكَانِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5908Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] "Amr, son of Al-Aas, son of Wail, son of Hashim, son of Sa'id, son of Sahm. He is also known as Abu Abdullah. His mother is Al-Nabigha, daughter of Harmala, from the tribe of Anaza. His brothers through his mother are Amr, son of Uthatha, son of Abbadd, son of Abdul-Muttalib, son of Abd Manaf, son of Qusay, and Unayf, son of Abi Al-Aas, son of Umayyah, son of Abd Shams. There are different opinions regarding the timing of his death."  

الحاكم:٥٩٠٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

«عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَهْمٍ وَيُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَأُمُّهُ النَّابِغَةُ بِنْتُ حَرْمَلَةَ سَبِيَّةَ مِنْ عَنَزَةَ وَأَخَواهُ لِأُمِّهِ عَمْرُو بْنُ أُثَاثَةَ بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ قُصَيٍّ وَعُنَيْفُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ وَاخْتُلِفَ فِي وَقْتِ وَفَاتِهِ»  

hakim:5909ʿAmr b. Shuʿayb

[Machine] "He passed away in the year fifty-one, and the most accurate information I heard at the time of the death of Amr ibn Al-Aas."  

الحاكم:٥٩٠٩فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ «تُوُفِّيَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَوْمَ الْفِطْرِ بِمِصْرَ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَأَرْبَعِينَ وَهُوَ وَالٍ عَلَيْهَا وَسَمِعْتُ مَنْ يَذْكُرُ أَنَّهُ تُوُفِّيَ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَأَرْبَعِينَ وَسَمِعْتُ بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ يَذْكُرُ

أَنَّهُ تُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ» وَأَصَحُّ مَا سَمِعْتُ فِي وَقْتِ وَفَاةِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ  

hakim:5910Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn

[Machine] I heard Yahya bin Ma'in say, "Amr bin Al-Aas died in the year forty-three and was buried in Egypt."  

الحاكم:٥٩١٠إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ «مَاتَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَأَرْبَعِينَ وَدُفِنَ بِمِصْرَ»  

hakim:5911Abū Yaḥyá > Ibrāhīm b. al-Mundhir

[Machine] "Amr ibn al-Aas ibn Wa'il came to the Messenger of Allah ﷺ in the year eight. He was known as Abu Abdullah and he passed away in Egypt on the day of Eid in the year forty-two, and he was seventy years old."  

الحاكم:٥٩١١فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ

«عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَنَةَ ثَمَانٍ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَتُوُفِّيَ بِمِصْرَ يَوْمَ الْفِطْرِ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَأَرْبَعِينَ وَهُوَ وَالٍ عَلَيْهَا»  

hakim:5912Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Rāshid a freed slave of Ḥabīb b. Aws > ʿAmr b. al-ʿĀṣ from Fīh

[Machine] "I went intentionally to meet the Messenger of Allah ﷺ to convert (to Islam). I encountered Khalid ibn Al-Walid before the conquest (of Mecca), while he was approaching from Mecca. I asked, 'Where are you heading, O Abu Sulayman?' He replied, 'By Allah, the landmark (Meesam) has been established, and indeed, the man is a Prophet. I will go and, by Allah, I will convert.' I asked him, 'Until when?' He said, 'And I, by Allah, have come only to convert.' So we proceeded to meet the Messenger of Allah ﷺ . Khalid ibn Al-Walid took the lead and accepted Islam and pledged his allegiance. Then I approached and pledged allegiance to him, and then I left."  

الحاكم:٥٩١٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ رَاشِدٍ مَوْلَى حَبِيبِ بْنِ أَوْسٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ مِنْ فِيهِ قَالَ

خَرَجْتُ عَامِدًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِأُسْلِمَ فَلَقِيتُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَذَلِكَ قَبْلَ الْفَتْحِ وَهُوَ مُقْبِلٌ مِنْ مَكَّةَ فَقُلْتُ «أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا سُلَيْمَانَ؟» فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَقَامَ الْمِيسَمُ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَنَبِيٌّ أَذْهَبُ وَاللَّهِ أُسْلِمُ فَحَتَّى مَتَى فَقُلْتُ «وَأَنَا وَاللَّهِ مَا جِئْتُ إِلَّا لِأُسْلِمَ فَقَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَتَقَدَّمَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَأَسْلَمَ وَبَايَعَ ثُمَّ دَنَوْتُ فَبَايَعْتُهُ ثُمَّ انْصَرَفْتُ»  

hakim:5913ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī b. Mukram> Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad b. al-Haytham al-Qāḍī > Saʿīd b. ʿUfayr > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah

[Machine] "Amr ibn Al-Aas was short, stout."  

الحاكم:٥٩١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ قَالَ

«كَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَصِيرًا دَحْدَاحًا»  

hakim:5914ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī > Abū al-Aḥwaṣ al-Qāḍī > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Raʾá ʿAmr b. al-ʿĀṣ And Qad Sawwad Shaybah Fahū Mithl Janāḥ al-Ghurāb > Mā Hadhā Yā Abū ʿAbdullāh > Amīr al-Muʾminīn Uḥib

[Machine] "What is this, O Abu Abdullah?" So the Commander of the Believers said, "I would like you to see from me what remains." Umar did not forbid him from doing that and did not blame him for it. Umar ibn Al-Khattab died at the age of around one hundred years. Al-Dhahabi remained silent about summarizing it.  

الحاكم:٥٩١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ الْقَاضِي ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَقَدْ سَوَّدَ شَيْبَهُ فَهُوَ مِثْلُ جَنَاحِ الْغُرَابِ فَقَالَ

«مَا هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟» فَقَالَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُحِبُّ أَنْ تَرَى فِيَّ بَقِيَّةً فَلَمْ يَنْهَهُ عُمَرُ عَنْ ذَلِكَ وَلَمْ يَعِبْهُ عَلَيْهِ وَتُوُفِّيَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَسِنُّهُ نَحْوُ مِنْ مِائَةِ سَنَةٍسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5915Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Hishām b. al-Kalbī > ʿAwānah b. al-Ḥakam

[Machine] His son Abdullah said to him: "Describe death to us, and may your mind be with you." He replied, "O my son, death is more inevitable than being described. However, I will describe to you a part of it. I feel as if mountains of radiance are on my neck, and I feel as if the thorns of weapons are in my chest, and I feel as if my soul is coming out of the eye of a needle." Al-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٥٩١٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْكَلْبِيِّ عَنْ عَوَانَةَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ كَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَقُولُ «عَجَبًا لِمَنْ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ وَعَقْلُهُ مَعَهُ كَيْفَ لَا يَصِفُهُ» فَلَمَّا نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ قَالَ

لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ فَصِفْ لَنَا الْمَوْتَ وَعَقْلُكَ مَعَكَ فَقَالَ «يَا بُنَيَّ الْمَوْتُ أَجَلُّ مِنْ أَنْ يُوصَفَ وَلَكِنِّي سَأَصِفُ لَكَ مِنْهُ شَيْئًا أَجِدُنِي كَأَنَّ عَلَى عُنُقِي جِبَالُ رَضْوَى وَأَجِدُنِي كَأَنَّ فِي جَوْفِي شَوْكُ السِّلَاحِ وَأَجِدُنِي كَأَنَّ نَفْسِي تَخْرُجُ مِنْ ثَقْبِ إِبْرَةٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5916Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Saʿīd b. Abū Maryam > al-Layth And Ibn Lahīʿah > Ibn Abū Ḥabīb > Sūwayd b. Qays al-Tujībī > Zuhayr b. Qays al-Balawī > ʿAlqamah b. Rimthah al-Balawī

[Machine] He said: "The Messenger of Allah ﷺ sent Amr ibn Al-Aas to Bahrain. Then the Messenger of Allah ﷺ went out on a military expedition and we went with him. The Messenger of Allah ﷺ took a nap and then woke up and said, 'May Allah have mercy on 'Amr.' We mentioned every person named 'Amr' and the Messenger of Allah ﷺ fell asleep again. He woke up and said, 'May Allah have mercy on 'Amr.' Then he fell asleep for the third time and woke up saying, 'May Allah have mercy on 'Amr.' So we asked, 'Who is 'Amr, O Messenger of Allah?' He said, 'Amr ibn Al-Aas.' We asked, 'What is his state?' He said, 'I remember that whenever I would encourage the people to give charity, he would bring a lot of charity and I would ask him, 'From where did you get this?' and he would say, 'From Allah.' And 'Amr was indeed a pious person.' Zuhayr said, 'When the tribulation arose, I said, 'I will follow the one whom the Messenger of Allah ﷺ has spoken highly of and I will never abandon him.'"  

الحاكم:٥٩١٦حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا اللَّيْثُ وَابْنُ لَهِيعَةَ قَالَا أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ التُّجِيبِيِّ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ قَيْسٍ الْبَلَوِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ رِمْثَةَ الْبَلَوِيِّ

أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَنَعَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ «رَحِمَ اللَّهُ عَمْرًا» قَالَ فَتَذَاكَرْنَا كُلَّ إِنْسَانٍ اسْمُهُ عَمْرٌو فَنَعَسَ ثَانِيًا فَاسْتَيْقَظَ فَقَالَ «رَحِمَ اللَّهُ عَمْرًا» ثُمَّ نَعَسَ الثَّالِثَةَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ «رَحِمَ اللَّهُ عَمْرًا» فَقُلْنَا مَنْ عَمْرٌو يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ» قَالُوا مَا بَالُهُ؟ قَالَ ذَكَرْتُهُ إِنِّي كُنْتُ إِذَا نَدَبْتُ النَّاسَ إِلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَ بِالصَّدَقَةِ فَأَجْزَلَ فَأَقُولُ لَهُ مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا؟ فَيَقُولُ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَصَدَقَ عَمْرٌو إِنَّ لِعَمْرٍو خَيْرًا كَثِيرًا قَالَ زُهَيْرٌ فَلَمَّا كَانَتِ الْفِتْنَةُ قُلْتُ «أَتْبَعُ هَذَا الَّذِي قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِيهِ مَا قَالَ فَلَمْ أُفَارِقْهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5917Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ and Khalid bin Al-Walid treated me equally as one of his companions in his wars since I embraced Islam."  

الحاكم:٥٩١٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَعْقِلٍ النَّسَفِيُّ ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَبَّانَ بْنِ أَبِي جَبَلَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

«مَا عَدَلَ بِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَبِخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي حَرْبِهِ مُنْذُ أَسْلَمْنَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5918Abū Bakr b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh

[Machine] The translation in English is: "The son of Banu Muttalib, the son of Abd Manaf, Qais ibn Makhrama ibn Muttalib ibn Abd Manaf, and his mother is Asma bint Amr, a woman from the Ansar."  

الحاكم:٥٩١٨حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«ابْنُ بَنِي الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ قَيْسُ بْنُ مَخْرَمَةَ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَأُمُّهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ عَامِرٍ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ»  

hakim:5919Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Qays b. Makhramah b. al-Muṭṭalib b. ʿAbd Manāf from his father from his grandfather > Wulidt

[Machine] "I and the Messenger of Allah ﷺ were born in the Year of the Elephant, so we are the same age."  

الحاكم:٥٩١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«وُلِدْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَامَ الْفِيلِ فَنَحْنُ لِدَانِ»  

hakim:5920Aḥmad b. Yaʿqūb > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] "Abdullah son of Hisham son of Zuhrah son of Uthman son of Amr son of Ka'b son of Saad son of Taym son of Murrah and his mother is a woman from the tribe of Bani Asad bin Khuzaymah son of Saad son of Laith son of Bakr son of Abd Manat. His mother brought him to the Prophet ﷺ when he was young, and the Prophet ﷺ wiped his head but did not pledge allegiance to him."  

الحاكم:٥٩٢٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ وَأُمُّهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ «ذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ صَغِيرٌ فَمَسَحَ رَأْسَهُ وَلَمْ يُبَايِعْهُ»  

hakim:5921al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Zakariyyā b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Abū ʿAqīl Zuhrah b. Maʿbad

[Machine] Translation: Abdullah ibn Hisham narrated that the Prophet ﷺ discovered that his mother brought him to him, so he wiped his head and prayed for him. As a result, he would sacrifice one sheep for the sake of his entire family.  

الحاكم:٥٩٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي عَقِيلٍ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ وَقَدْ أَدْرَكَ النَّبِيُّ ﷺ «أَنَّ أُمَّهُ أَتَتْ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَمَسَحَ رَأْسَهُ وَدَعَا لَهُ» فَكَانَ يُضَحِّي بِالشَّاةِ الْوَاحِدَةِ عَنْ جَمِيعِ أَهْلِهِ  

hakim:5922Abū Jaʿfar Muḥammad b. Aḥmad al-Baghdādī > Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > Rishdīn b. Saʿd And Ibn Lahīʿah > Zuhrah b. Maʿbad from his grandfather ʿAbdullāh b. Hishām

We were with the Prophet ﷺ while he was holding ʿUmar bin Al-Khattab by the hand. (Using translation from Bukhārī 3694)  

الحاكم:٥٩٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ وَابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَأَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا نَفْسِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْآنَ يَا عُمَرُ» حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5923Abū Bakr b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh

[Machine] "Al-Munkadir ibn Abdullah ibn Al-Hudair ibn Muhriz ibn Abdullah ibn Al-Uzza ibn Aamir ibn Al-Harith ibn Haritha ibn Saad ibn Taym ibn Murrah met the Prophet ﷺ and heard from him."  

الحاكم:٥٩٢٣حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«الْمُنْكَدِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهُدَيْرِ بْنِ مُحْرِزِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ عَامِرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ وَسَمِعَ مِنْهُ»  

hakim:5924Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > al-Ḥasan b. ʿAlī > al-Zubayr b. Bakkār

[Machine] "The first thing that comes to me, I will send to you." So, ten thousand dirhams came to her, and she sent them to him. He took some of it and a servant girl gave birth to his sons Muhammad, Abu Bakr, and Umar, and all of them were known for their righteousness, and the talk about them was spread."  

الحاكم:٥٩٢٤أَخْبَرَنِي أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ كَانَ الْمُنْكَدِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ جَاءَ إِلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَشَكَا إِلَيْهَا الْحَاجَةَ فَقَالَتْ

«أَوَّلُ شَيْءٍ يَأْتِينِي أَبْعَثُ بِهِ إِلَيْكَ» فَجَاءَهَا عَشَرَةُ أَلْفِ دِرْهَمٍ فَبَعَثَتْ بِهَا إِلَيْهِ فَأَخَذَ مِنْهَا جَارِيَةً فَوَلَدَتْ لَهُ بَنِيهِ مُحَمَّدًا وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَذُكِرُوا كُلُّهُمْ بِالصَّلَاحِ وَحُمِلَ عَنْهُمُ الْحَدِيثُ  

hakim:5925al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Ḥurayth b. al-Sāʾib > Muḥammad b. al-Munkadir from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs the tawaf around the Kaaba for a week without engaging in worldly activities, it is as if he has freed a slave." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٥٩٢٥حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ طَافَ حَوْلَ الْبَيْتِ أُسْبُوعًا لَا يَلْغُو فِيهِ كَانَ كَعَدْلِ رَقَبَةٍ يَعْتِقُهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5926Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān from Aṣl Kitābih > Muḥammad b. al-Mughīrah al-Yashkurī > al-Qāsim b. al-Ḥakam al-ʿUranī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Murrah > Muḥammad b. Sūqah > Muḥammad b. al-Munkadir from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ that he once delayed the Isha prayer until a short while past midnight, and the people were waiting in the mosque. He asked, "What are you waiting for?" They replied, "We are waiting for the prayer." He said, "You will remain in prayer as long as you wait for it." Then he added, "Verily, this is a prayer that none of the previous nations have performed."  

الحاكم:٥٩٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الْيَشْكُرِيُّ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «خَرَجَ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَقَدْ أَخَّرَ صَلَاةَ الْعِشَاءِ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ هُنَيْهَةٌ أَوْ سَاعَةٌ وَالنَّاسُ يَنْتَظِرُونَ فِي الْمَسْجِدِ» فَقَالَ «مَا تَنْتَظِرُونَ؟» فَقَالُوا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ فَقَالَ «إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلَاةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا» ثُمَّ قَالَ «أَمَا إِنَّهَا صَلَاةٌ لَمْ يُصَلِّهَا أَحَدٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ مِنَ الْأُمَمِ»  

hakim:5927Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī Binaysābūr > ʿUlāthah from my father > Ibn Lahīʿah > al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] "Indeed, among the Sahaba (companions) of the As-hab al-'Aqaba who gave bay'ah (pledge of allegiance) to the Prophet Muhammad ﷺ from the tribe of Bani Ghanm bin Malik bin al-Najjar is Abu Ayyub. He is Khalid bin Zaid bin Kulayb bin Tha'laba."  

الحاكم:٥٩٢٧أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ بِنَيْسَابُورَ ثَنَا عُلَاثَةُ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ثَنَا الْأَسْوَدُ عَنْ عُرْوَةَ

«أَنَّ مِنْ تَسْمِيَةِ أَصْحَابِ الْعَقَبَةِ الَّذِينَ بَايَعُوا النَّبِيَّ ﷺ مِنْ بَنِي غَنْمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ أَبُو أَيُّوبَ وَهُوَ خَالِدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ كُلَيْبِ بْنِ ثَعْلَبَةَ»  

hakim:5928Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān> ʿAlī b. al-Ḥasan al-Azraq > Aḥmad b. al-Walīd > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. Lahīʿah And al-Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū ʿImrān al-Tujībī

[Machine] We invaded Constantinople, and with us was Abu Ayub al-Ansari. We formed two rows, and I have never seen two rows longer than them. Abu Ayub al-Ansari died during this expedition and he left a will to be buried at the foot of the walls of Constantinople and for his debt to be paid, and that was carried out.  

الحاكم:٥٩٢٨أَخْبَرَنِي أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْأَزْرَقِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَا ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ قَالَ

غَزَوْنَا الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ وَمَعَنَا أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَصَفَفْنَا صَفَّيْنِ مَا رَأَيْتُ صَفَّيْنِ قَطُّ أَطْوَلَ مِنْهُمَا وَمَاتَ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فِي هَذِهِ الْغَزَاةِ وَكَانَ «أَوْصَى أَنْ يُدْفَنَ فِي أَصْلِ سُوَرِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَأَنْ يُقْضَى دَيْنٌ عَلَيْهِ فَفَعَلَ»  

hakim:5929Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Sulaymān b. Dāwud > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] "My brother, the Messenger of Allah ﷺ , stood between Abu Ayyub and Mus'ab bin Umair. Abu Ayyub witnessed the battles of Badr, Uhud, Al-Khandaq, and all the other expeditions with the Messenger of Allah ﷺ . He passed away during the reign of his father Muawiyah, in the year 52 AH. His grave is located in the original fortress of Constantinople, in the land of Rome. It is mentioned that people take care of his grave, visit it, and seek rain from it when they suffer from drought."  

الحاكم:٥٩٢٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

«آخَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَبِي أَيُّوبَ وَبَيْنَ مُصْعَبِ بْنِ عُمَيْرٍ وَشَهِدَ أَبُو أَيُّوبَ بَدْرًا وأُحُدًا وَالْخَنْدَقَ وَالْمَشَاهِدَ كُلَّهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَتُوُفِّيَ عَامَ غَزَا يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ فِي خِلَافَةِ أَبِيهِ مُعَاوِيَةَ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَخَمْسِينَ وَقَبْرُهُ بِأَصْلِ حِصْنِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ بِأَرْضِ الرُّومِ فِيمَا ذُكِرَ يَتَعَاهَدُونَ قَبْرَهُ وَيَزُورُونَهُ وَيَسْتَسْقُونَ بِهِ إِذَا قَحَطُوا»  

hakim:5930Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Musaddad > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] Abu Ayub witnessed the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ , and he did not miss any of the Muslim military expeditions except for one year. He was appointed as a young man in the army that year, so he stayed back. After that, he became eager and would say, "I do not want to be left behind when I am called upon." Then he fell ill while Yazid ibn Muawiya was leading the army. He went to visit him and asked, "What do you need?" Abu Ayub replied, "If I die, put me on a mount and continue to advance into the enemy's land until you find a suitable place. If you do not find a suitable place, bury me and then return." Abu Ayub used to say that Allah Almighty stated in the Quran, "March forth, whether light or heavy." (Surah At-Tawbah, 9:41) Al-Dhahabi did not mention this narration in his summarized version.  

الحاكم:٥٩٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ثَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

شَهِدَ أَبُو أَيُّوبَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَدْرًا ثُمَّ لَمْ يَتَخَلَّفْ عَنْ غَزَاةِ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا هُوَ فِيهَا إِلَّا عَامًا وَاحِدًا فَإِنَّهُ اسْتُعْمِلَ عَلَى الْجَيْشِ رَجُلٌ شَابٌّ فَقَعَدَ ذَلِكَ الْعَامَ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَلَهَّفُ وَيَقُولُ مَا عَلَيَّ مَنِ اسْتُعْمِلَ فَمَرِضَ وَعَلَى الْجَيْشِ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ يَعُودُهُ فَقَالَ مَا حَاجَتُكَ؟ فَقَالَ «حَاجَتِي إِذَا أَنَا مُتُّ فَارْكَبْ ثُمَّ اسْعَ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ مَا وَجَدْتَ مَسَاغًا فَإِذَا لَمْ تَجِدْ مَسَاغًا فَادْفِنِّي ثُمَّ ارْجِعْ» قَالَ وَكَانَ أَبُو أَيُّوبَ يَقُولُ قَالَ اللَّهُ ﷻ {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} [التوبة 41] «فَلَا أَجِدُنِي إِلَّا خَفِيفًا أَوْ ثَقِيلًا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5931Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Dāwud > Shuʿbah > Lilḥakam Mā Shahid Abū Ayyūb from Ḥarb ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] "He witnessed with him the day of Harura."  

الحاكم:٥٩٣١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ قَالَ قُلْتُ لِلْحَكَمِ مَا شَهِدَ أَبُو أَيُّوبَ مِنْ حَرْبِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

«شَهِدَ مَعَهُ يَوْمَ حَرُورَاءَ»  

hakim:5932Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Bakr al-Muʾadhhin Bibayt al-Maqdis > ʿAbd al-ʿAzīz b. Mūsá al-Lāḥūnī > Yūsuf b. Muḥammad > Ibrāhīm b. Muslim > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, used to visit Abu Ayyub Al-Ansari in a room. His food was in a basket in the alcove. It used to come from the upper part of the house until it took the food from the basket. Abu Ayyub complained about this to the Messenger of Allah, peace be upon him. The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "That is a jinn. When it comes, tell it that the Messenger of Allah, peace be upon him, has commanded you not to come back." So when it came, Abu Ayyub said to it, "The Messenger of Allah, peace be upon him, has commanded you not to come back." It said, "O Abu Ayyub, let me go this time, and I swear by Allah, I will not return." Abu Ayyub left it. Then he came to the Messenger of Allah, peace be upon him, and informed him about it. The jinn said the same thing twice, and then it asked him, "Would you like me to teach you some words that if you say them, Satan will not come near your house tonight, tomorrow, and the next day?" He said, "Yes." She said, "Recite Ayat al-Kursi: Allah! There is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence." [Quran 2:255]. He came to the Messenger of Allah, peace be upon him, and informed him. The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "She has told the truth, even though she is a liar."  

الحاكم:٥٩٣٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمُؤَذِّنُ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُوسَى الْلَاحُونِيُّ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَازِلًا عَلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ فِي غَرْفَةٍ وَكَانَ طَعَامُهُ فِي سَلَةٍ مِنَ الْمَخْدَعِ فَكَانَتْ تَجِيءُ مِنَ الْكُوَّةِ السِّنَّوْرُ حَتَّى تَأْخُذَ الطَّعَامَ مِنَ السَّلَّةِ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تِلْكَ الْغُولُ فَإِذَا جَاءَتْ فَقُلْ لَهَا عَزَمَ عَلَيْكِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ لَا تَرْجِعِي» قَالَ فَجَاءَتْ فَقَالَ لَهَا أَبُو أَيُّوبَ عَزَمَ عَلَيْكِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ لَا تَرْجِعِي فَقَالَتْ يَا أَبَا أَيُّوبَ دَعْنِي هَذِهِ الْمَرَّةَ فَوَاللَّهِ لَا أَعُودُ فَتَرَكَهَا فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ قَالَتْ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَتْ هَلْ لَكَ أَنْ أُعَلِّمَكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ لَا يَقْرَبُ بَيْتَكَ شَيْطَانٌ تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَذَلِكَ الْيَوْمَ وَمِنْ غَدٍ قَالَ نَعَمْ قَالَتِ اقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة 255] قَالَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ «صَدَقَتْ وَهِيَ كَذُوبٌ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5933Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿUmārah b. Ghaziyyah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrah from his father

[Machine] Abu Ayyub Al-Ansari had a palm tree plantation in his garden at his home, where he used to cultivate dates. He mentioned this Hadith, in a similar manner to how Al-Dhahabi omitted it in his summary.  

الحاكم:٥٩٣٣وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ كَانَ لَهُ مِرْبَدٌ لِلتَّمْرِ فِي حَدِيقَةٍ فِي بَيْتِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوٍ مِنْهُسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5934Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān al-Ahwāzī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Ibn Abū Laylá > Akhīh ʿĪsá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū Ayyūb

[Machine] "He had a lapse, so the ghoul would come and take from him. He mentioned the hadith in a way similar to it, 'These chains, when combined, become a famous hadith, and Allah knows best.' This is one of the most accurate methods of narration."  

الحاكم:٥٩٣٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنَا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَخِيهِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ سَهْوَةٌ فَكَانَتِ الْغُولُ تَجِيءُ فَتَأْخُذُ مِنْهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوٍ مِنْهُ «هَذِهِ الْأَسَانِيدَ إِذَا جَمَعَ بَيْنَهُمَا صَارَتْ حَدِيثًا مَشْهُورًا وَاللَّهُ أَعْلَمُ» هذا أجود طرق الحديث  

hakim:5935Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim al-Rāzī > Ibrāhīm b. Mūsá > Muḥammad b. Anas > al-Aʿmash > al-Ḥakam > Miqsam > Abū Ayyūb Atá Muʿāwiyah Fadhakar Lah Ḥājah > Alast Ṣāḥib ʿUthmān

[Machine] "Abu Ayyub came to Muawiyah and mentioned a need to him. Muawiyah said, 'Are you not a companion of Uthman?' Abu Ayyub said, 'Indeed, the Messenger of Allah [peace be upon him] informed us that we will face tribulations after him.' Muawiyah asked, 'What did he command you?' Abu Ayyub replied, 'He commanded us to have patience until we meet him at the Pond.' Muawiyah said, 'So be patient.' Abu Ayyub became angry and swore not to speak to him ever again. Then Abu Ayyub came to Abdullah bin Abbas and mentioned the incident to him, and he came out of his house for him just as Abu Ayyub came out for the Messenger of Allah [peace be upon him] from his house. Abdullah bin Abbas asked, 'What do you want?' Abu Ayyub said, 'I have four young men who are in need.' Abdullah bin Abbas said, 'I have twenty boys with me.'"  

الحاكم:٥٩٣٥أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَنَسٍ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ

أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَتَى مُعَاوِيَةَ فَذَكَرَ لَهُ حَاجَةً قَالَ أَلَسْتَ صَاحِبَ عُثْمَانَ؟ قَالَ أَمَا «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ أَخْبَرَنَا أَنَّهُ سَيُصِيبُنَا بَعْدَهُ أَثَرَةٌ» قَالَ وَمَا أَمَرَكُمْ؟ قَالَ «أَمَرَنَا أَنْ نَصْبِرَ حَتَّى نَرِدَ عَلَيْهِ الْحَوْضَ» قَالَ فَاصْبِرُوا قَالَ فَغَضِبَ أَبُو أَيُّوبَ وَحَلَفَ أَنْ لَا يُكَلِّمَهُ أَبَدًا ثُمَّ إِنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ فَذَكَرَ لَهُ فَخَرَجَ لَهُ عَنْ بَيْتِهِ كَمَا خَرَجَ أَبُو أَيُّوبَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَنْ بَيْتِهِ وَقَالَ إِيشْ تُرِيدُ؟ قَالَ أَرْبَعَةُ غِلْمَةٍ يَكُونُونَ فِي مَحِلِّي قَالَ لَكَ عِنْدِي عِشْرُونَ غُلَامًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:5936Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ḥāmid b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ > Isḥāq b. Sulaymān > Ibn Sinān > Ḥabīb b. Abū Thābit

[Machine] "And he said, 'I will treat you as I treated the Messenger of Allah ﷺ.' And he said, 'How much do you owe?' He said, 'Twenty thousand.' He gave him forty thousand and twenty slaves and said, 'You have everything in the house.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٥٩٣٦وَقَدْ حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا حَامِدُ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ قَدِمَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ الْبَصْرَةَ فَفَرَّغَ لَهُ بَيْتَهُ

وَقَالَ «لَأَصْنَعَنَّ بِكَ كَمَا صَنَعْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ» وَقَالَ «كَمْ عَلَيْكَ مِنَ الدَّيْنِ؟» قَالَ عِشْرُونَ أَلْفًا قَالَ فَأَعْطَاهُ أَرْبَعِينَ أَلْفًا وَعِشْرِينَ مَمْلُوكًا وَقَالَ «لَكَ مَا فِي الْبَيْتِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5937al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Ibn Bukayr > ʿAbdullāh b. Lahīʿah > Ḥuyay > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] Abu Ayyub was in a gathering, saying, "Can't any of you recite one-third of the Quran?" Then the Prophet ﷺ came to them and heard Abu Ayyub. The Messenger of Allah ﷺ said, "Abu Ayyub has spoken the truth."  

الحاكم:٥٩٣٧أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ عَنْ حُيَيٍّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ كَانَ فِي مَجْلِسٍ وَهُوَ يَقُولُ أَلَا يَسْتَطِيعُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ؟ قَالَ فَجَاءَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ ﷺ فَسَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَدَقَ أَبُو أَيُّوبَ»  

hakim:5938Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū Dāwud > Shuʿbah And Ḥammād b. Salamah > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard Jabir ibn Samurah say that the Messenger of Allah ﷺ once visited Abu Ayyub. Whenever Abu Ayyub would eat food, he would send some of it to the Prophet ﷺ , who would eat from the place where his hand had touched. One day, Abu Ayyub made a dish that had garlic in it, and he sent it to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ returned it and came to him, and Abu Ayyub said, "O Messenger of Allah, I did not see any traces of your fingers on it." The Prophet ﷺ replied, "There was garlic in it." Shu'bah asked in his narration, "Is it forbidden?" The Messenger of Allah ﷺ said, "No." Hammaad mentioned in his narration, "O Messenger of Allah, you sent me something that you did not eat." The Prophet ﷺ replied, "You are not like me, as the angels come to me."  

الحاكم:٥٩٣٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى أَبِي أَيُّوبَ وَكَانَ إِذَا أَكَلَ طَعَامًا بَعَثَ إِلَيْهِ بِفَضْلِهِ فَيَنْظُرُ إِلَى مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَيَأْكُلُ مِنْ حَيْثُ مَوْضِعِ يَدِهِ فَصَنَعَ ذَاتَ يَوْمٍ طَعَامًا فِيهِ ثُومٌ فَأَرْسَلَ بِهِ إِلَيْهِ فَرَدَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَتَى النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَرَ أَثَرَ أَصَابِعِكَ فَقَالَ «إِنَّهُ كَانَ فِيهِ ثُومٌ» قَالَ شُعْبَةُ فِي حَدِيثِهِ أَحَرَامٌ هُوَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا» وَقَالَ حَمَّادٌ فِي حَدِيثِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعَثْتَ إِلَيَّ بِمَا لَمْ تَأْكُلْ فَقَالَ «إِنَّكَ لَسْتَ مِثْلِي إِنَّهُ يَأْتِينِي الْمَلَكُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:5939Abū al-Walīd al-Imām ؒ Taʿālá > Muḥammad b. Nuʿaym > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > Wahbb. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū Umāmah al-Bāhilī > Abū Ayyūb

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ visited me, I said, "I prefer to be below you and you above me, by my father and mother." The Messenger of Allah ﷺ replied, "I am more considerate to myself to be in a lower position because of what people may assume." Then, I saw a jug that broke and spilled its water. So, my mother and I rushed to dry the water with a cloth we had. We had no other blanket except for that one. We wanted to prevent anything harmful from reaching the Messenger of Allah ﷺ ."  

الحاكم:٥٩٣٩حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْإِمَامُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَكُونَ فَوْقَكَ وَتَكُونَ أَسْفَلَ مِنِّي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي أَرْفَقُ بِي أَنْ أَكُونَ فِي السُّفْلَى لِمَا يَغْشَانَا مِنَ النَّاسِ» قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ جَرَّةً لَنَا انْكَسَرَتْ فَاهُرِيقَ مَاؤُهَا فَقُمْتُ أَنَا وَأُمُّ أَيُّوبَ بِقَطِيفَةٍ لَنَا مَا لَنَا لِحَافٌ غَيْرَهَا نُنَشِّفُ بِهَا الْمَاءَ فَرَقًا أَنْ يَصِلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ شَيْءٌ يُؤْذِيهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:5940Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stayed with me for a month, and I observed his every action. I saw him, when the sun set or moved away, reject worldly possessions if they were in his hands, and if he was sleeping, he would be awakened and stand up to perform ablution and pray. Then he would perform four units of prayer, perfecting and beautifying them. When he intended to depart, I said, "O Messenger of Allah, you stayed with me for a month, and I wished that you stayed longer. So, I observed your every action, and I saw you, when the sun set or moved away, reject worldly possessions if they were in your hands and focus on prayer." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the gates of heaven are opened at that hour. So, do not miss the opportunity to have the gates of heaven and the gates of Paradise opened for you until you perform this prayer." He then said, "I loved to ascend to my Lord in those hours, as it is better and my actions would be raised at the beginning of the actions of the worshippers." [This hadith has been narrated by Al-Dhahabi, who excluded it from the summarization as it is considered weak.]  

الحاكم:٥٩٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

نَزَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ شَهْرًا فَنَقَبْتُ فِي عَمَلِهِ كُلِّهِ فَرَأَيْتُهُ «إِذَا زَالَتْ أَوْ زَاغَتِ الشَّمْسُ أَوْ كَمَا قَالَ إِنْ كَانَ فِي يَدِهِ عَمَلُ الدُّنْيَا رَفَضَهُ وَإِنْ كَانَ نَائِمًا فَكَأَنَّمَا يُوقَظُ لَهُ فَيَقُومُ فَيَغْسِلُ أَوْ يَتَوَضَّأُ فَيُصَلِّي ثُمَّ يَرْكَعُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ يُتِمَّهُنَّ وَيُحْسِنُهُنَّ وَيَتَمَكَّنُ فِيهِنَّ» فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَنْطَلِقَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَكَثْتَ عِنْدِي شَهْرًا وَوَدِدْتُ أَنَّكَ مَكَثْتَ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَنَقِبْتُ فِي عَمَلِكَ كُلِّهِ فَرَأَيْتُكَ «إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ أَوْ زَاغَتْ فَإِنْ كَانَ فِي يَدِكَ عَمَلُ الدُّنْيَا رَفَضْتَهُ وَأَخَذْتَ فِي الصَّلَاةِ» فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ أَبْوَابَ السَّمَاءِ يُفَتَّحْنَ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ فَلَا تُرْتَجَنَّ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَأَبْوَابُ الْجَنَّةِ حَتَّى تُصَلَّى هَذِهِ الصَّلَاةُ فَأَحْبَبْتُ أَنْ يَصْعَدَ إِلَى رَبِّي فِي تِلْكَ السَّاعَاتِ خَيْرٌ وَأَنْ يُرْفَعَ عَمَلِي فِي أَوَّلِ عَمَلِ الْعَابِدِينَ» حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5941Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Mukharrimī > Abū Kurayb > Firdaws al-Ashʿarī > Masʿūd b. Sulaym > Ḥabīb b. Abū Thābit > Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] That Abu Ayyub Khalid bin Zaid, who was a messenger of Allah ﷺ , stayed in his house when he went to invade the land of the Romans. He passed by Muawiyah, and Muawiyah ignored him. Then he returned from his campaign, and Muawiyah ignored him again and did not offer his greetings. Abu Ayyub said, "The Messenger of Allah ﷺ informed us that we would witness hardships after him." Muawiyah asked, "What did he command you to do?" Abu Ayyub said, "He commanded us to be patient." Muawiyah replied, "Then be patient." Abdullah bin Abbas came to Basrah, and Ali (may Allah be pleased with him) gave him orders to do so. Abbas said, "O Abu Ayyub, I want to let you leave my house just as you left the house of the Messenger of Allah ﷺ ." He ordered his family to leave, and they left, giving him everything they had in the house. When it was time for him to depart, Ali asked him, "What is your need?" Abu Ayyub replied, "My need is my provision and eight servants to work on my land." His provision was originally four thousand, and Ali doubled it five times for him and gave him twenty thousand and forty servants. "This hadith has been transmitted with a continuous and authentic chain, and I have prepared it for the additional narrations in it with this chain.  

الحاكم:٥٩٤١حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيُّ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا فِرْدَوسٌ الْأَشْعَرِيُّ ثَنَا مَسْعُودُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ خَالِدَ بْنَ زَيْدٍ الَّذِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَزَلَ فِي دَارِهِ غَزَا أَرْضَ الرُّومِ فَمَرَّ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَجَفَاهُ مُعَاوِيَةُ ثُمَّ رَجَعَ مِنْ غَزْوَتِهِ فَجَفَاهُ وَلَمْ يَرْفَعُ بِهِ رَأْسًا قَالَ أَبُو أَيُّوبَ «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْبَأَنَا أَنَّا سَنَرَى بَعْدَهُ أَثَرَةً» قَالَ مُعَاوِيَةُ فَبِمَ أَمَرَكُمْ؟ قَالَ «أَمَرَنَا أَنْ نَصْبِرَ» قَالَ فَاصْبِرُوا إِذًا فَأَتَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ بِالْبَصْرَةِ وَقَدْ أَمَرَهُ عَلِيٌّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَيْهَا فَقَالَ يَا أَبَا أَيُّوبَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ لَكَ مِنْ مَسْكَنِي كَمَا خَرَجْتَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرَ أَهْلَهُ فَخَرَجُوا وَأَعْطَاهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ فِي الدَّارِ فَلَمَّا كَانَ وَقْتُ انْطَلَاقِهِ قَالَ حَاجَتُكَ؟ قَالَ حَاجَتِي عَطَائِي وَثَمَانِيَةُ أَعْبُدٍ يَعْمَلُونَ فِي أَرْضِي وَكَانَ عَطَاؤُهُ أَرْبَعَةَ أَلْفٍ فَأَضْعَفَهَا لَهُ خَمْسَ مِرَارًا وَأَعْطَاهُ عِشْرِينَ أَلْفًا وَأَرْبَعِينَ عَبْدًا «قَدْ تَقَدَّمَ هَذَا الْحَدِيثُ بِإِسْنَادٍ مُتَّصِلٍ صَحِيحٍ وَأَعَدْتُهُ لِلزِّيَادَاتِ فِيهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ» قد تقدم بإسناد صحيح  

hakim:5942Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Muḥammad b. al-Ṣalt > ʿUmar b. Miskīn > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] "I have never prayed behind your Prophet ﷺ except that I have heard him saying when he finishes his prayer, 'O Allah, forgive all my mistakes and sins. Bless me, give me life, provide for me, guide me to good deeds and good character, for no one can guide to them except You, and no one can turn away from them except You.'" - Al-Dhahabi removed it from the summary.  

الحاكم:٥٩٤٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ثَنَا عُمَرُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ نَبِيِّكُمْ ﷺ إِلَّا سَمِعْتُهُ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنْ صَلَاتِهِ يَقُولُ «اللَّهُمُ اغْفِرْ لِي أَخْطَائِي وَذُنُوبِي كُلَّهَا أَنْعِمْنِي وَأَحْيِينِي وَارْزُقْنِي وَاهْدِنِي لِصَالِحِ الْأَعْمَالِ وَالْأَخْلَاقِ فَإِنَّهُ لَا يَهْدِي لِصَالِحِهَا إِلَّا أَنْتَ وَلَا يَصْرِفُ عَنْ سَيِّئِهَا إِلَّا أَنْتَ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:5943Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muslim b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Ayyūb

[Machine] "He took something from the beard of the Messenger of Allah ﷺ and said, 'May there be no harm to you, O Abu Ayyub.'"  

الحاكم:٥٩٤٣أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

أَنَّهُ أَخَذَ مِنْ لِحْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ شَيْئًا فَقَالَ «لَا يَكُنْ بِكَ السُّوءُ يَا أَبَا أَيُّوبَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «
hakim:5944al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq al-Imām > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Ūways > Akhī > Sulaymān b. Bilāl > Usāmah b. Zayd > Ibn Shihāb > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ḥunayn

[Machine] "Regarding that," he mentioned the lengthy narration. This is the virtue of Abu Ayyub, that Ibn Abbas and Al-Miswar bin Makhrama came to him to ask him, and I think that the two scholars have mentioned it, or one of them, in the book of purification, Sahih.  

الحاكم:٥٩٤٤حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ أَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ اخْتَلَفَا فِي الْمُحْرِمِ يَغْسِلُ رَأْسَهُ بِالْمَاءِ مِنْ غَيْرِ جَنَابَةٍ فَأَرْسَلَانِي إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ وَهُوَ فِي بَعْضِ مِيَاهِ مَكَّةَ أَسْأَلُهُ

عَنْ ذَلِكَ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ هَذِهِ فَضِيلَةُ لِأَبِي أَيُّوبَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ رَجَعَا إِلَيْهِ فِي السُّؤَالِ وَأَظُنُّ أَنَّ الشَّيْخَيْنِ قَدْ خَرَّجَاهُ أَوْ أَحَدُهُمَا فِي كِتَابِ الطَّهَارَةِ صحيح  

hakim:5945Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Hilāl b. al-ʿAlāʾ > ʿAlī b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > al-Ṭufayl b. ʿAbdullāh from my cousin ʿĀʾishah Liʾummihā

[Machine] "And you are the people, if you did not say, 'What Allah wills and what Muhammad wills,' he said: Then he met some of the Jews and said, 'You are the people, if you did not claim that Uzair is the son of Allah.' He said: And you are the people, if you did not say, 'What Allah wills and what Muhammad wills.' So he came to the Prophet ﷺ and told him. The Prophet ﷺ said, 'Did you narrate this hadith to anyone?' He said, 'Yes.' The Prophet ﷺ then praised and thanked Allah, and said, 'Indeed, your brother has seen what you have reported, so do not say, 'What Allah wills and what Muhammad wills,' but say 'What Allah wills alone, without any partner.' " Hamad bin Salamah reported from Abdullah bin Umair, who disagreed with him."  

الحاكم:٥٩٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ قَالَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا أَنَّهُ رَأَى فِي الْمَنَامِ أَنَّهُ لَقِيَ رَهْطًا مِنَ النَّصَارَى فَقَالَ إِنَّكُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ الْمَسِيحَ ابْنَ اللَّهِ فَقَالَ

وَأَنْتُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ قَالَ ثُمَّ لَقِيَ نَاسًا مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ إِنَّكُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ الْعُزَيْرَ ابْنَ اللَّهِ فَقَالَ وَأَنْتُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَحَدَّثَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «حَدَّثْتَ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَحَدًا؟» فَقَالَ نَعَمْ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ أَخَاكُمْ قَدْ رَأَى مَا بَلَغَكُمْ فَلَا تَقُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ وَلَكِنْ قُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ «خالَفَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ»  

hakim:5946ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > al-Ṭufayl b. ʿAbdullāh b. Sakhbarah Akhī ʿĀʾishah Liʾummihā

[Machine] I saw in what the sleeper sees, so I mentioned the saying with its equivalent, "This is more deserving of preservation than the former."  

الحاكم:٥٩٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَخْبَرَةَ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا فَقَالَ

رَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ سَوَاءً «هَذَا أَوْلَى بِالْمَحْفُوظِ مِنَ الْأَوَّلِ»  

hakim:5947Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī Bibukhārá > Abū Khalīfah > Muḥammad b. Sallām al-Jumaḥī > Abū ʿUbaydah Maʿmar b. al-Muthanná

[Machine] "Nūbayshah, son of ʿAbdullah, son of Shaybān, son of ʿAttab, son of al-Hārith, son of Ḥusayn, son of al-Hārith, son of ʿAbd al-ʿUzzā. He is Nūbayshah al-Khayr, known as Abū Ṭarīf, and he settled in Baṣrah."  

الحاكم:٥٩٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ بِبُخَارَى ثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامُ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ مَعْمَرِ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ

«نُبَيْشَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَيْبَانَ بْنِ عَتَّابِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى وَهُوَ نُبَيْشَةُ الْخَيْرِ يُكَنَّى أَبَا طَرِيفٍ نَزَلَ الْبَصْرَةَ»  

hakim:5948ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá al-ʿAdl > Muḥammad b. Ayyūb > ʿĪsá b. Ibrāhīm al-Muzakkī > al-Muʿallá b. Rāshid al-Nabbāl Abū al-Yamān > Um ʿĀṣim And Kānat Um Walad Sinān b. Salamah b. al-Muḥabbiq al-Hudhalī

[Machine] Nu'baysah came to us and the Messenger of Allah ﷺ named him Nu'baysah al-Khayr. He entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he had prisoners with him. Nu'baysah said, "O Messenger of Allah, either show them favor or let me deal with them." The Messenger of Allah ﷺ then said, "After that, you are Nu'baysah al-Khayr."  

الحاكم:٥٩٤٨أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ رَاشِدٍ النَّبَّالُ أَبُو الْيَمَانِ حَدَّثَتْنِي أُمُّ عَاصِمٍ وَكَانَتْ أُمَّ وَلَدِ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ الْهُذَلِيِّ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيْنَا نُبَيْشَةُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَمَّاهُ نُبَيْشَةَ الْخَيْرِ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَعِنْدَهُ أَسَارَى فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِمَّا أَنْ تَمُنَّ عَلَيْهِمْ وَإِمَّا أَنْ تُفَادِيَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَرْتَ بِخَيْرٍ أَنْتَ نُبَيْشَةُ الْخَيْرِ بَعْدَ ذَلِكَ»  

hakim:5949Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "And Abu Ayyub Khalid ibn Zaid ibn Kulayb ibn Tha'laba ibn 'Abd 'Awf from the Banu Tamim ibn Malik ibn al-Najjar, witnessed Al-'Aqabah, Badr, and all the battles and conquests of Iraq, and witnessed alongside Ali the Battle of Siffin. Then he went to Sham (Syria) and entered the land of the Romans (Byzantines) as a conqueror, and he settled in Constantinople (Istanbul)."  

الحاكم:٥٩٤٩حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«وَأَبُو أَيُّوبَ خَالِدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ كُلَيْبِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبْدِ عَوْفٍ مِنْ بَنِي تَمِيمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ شَهِدَ الْعَقَبَةَ وَبَدْرًا وَالْمَشَاهِدَ كُلَّهَا وَفُتُوحَ الْعِرَاقِ وَشَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ صِفِّينَ ثُمَّ صَارَ إِلَى الشَّامِ فَدَخَلَ أَرْضَ الرُّومِ غَازِيًا وَنَزَلَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ»  

hakim:5950ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > ʿUmārah b. Ghaziyyah

[Machine] Abu Ayyub al-Azdi passed by Muawiyah and mentioned the lengthy hadith that was previously narrated to Abu Ayyub al-Ansari.  

الحاكم:٥٩٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ

أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الْأَزْدِيَّ مَرَّ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ الَّذِي تَقَدَّمَ لِأَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ بِطُولِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ فَإِنَّ بَيْنَ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ وَبَيْنَ أَبِي أَيُّوبَ وَمُعَاوِيَةَ مَفَازَةً وَحَدِيثُ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ مُتَّصِلٌ مُسْنَدٌ»
hakim:5951Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "Wajīr ibn ʿAbd Allāh ibn Mālik ibn Naṣr ibn Thaʿlabah ibn Jusham ibn ʿAwf ibn Shulayl ibn Khuzaymah ibn Sakin ibn ʿAlī ibn Mālik ibn Zayd ibn Qays ibn ʿAbqar ibn Anmār kāna qad aqāma fil-fitnati bi-Qirqisā' thumma intaqala minha ilā al-Kūfah wa bihā tuwuffiya sanat ihdā wa khamsīn."

English translation: "Wajir, the son of Abdullah, who is the son of Malik, who is the son of Nasr, who is the son of Tha'labah, who is the son of Jusham, who is the son of Awf, who is the son of Shulayl, who is the son of Khuzaymah, who is the son of Sakin, who is the son of Ali, who is the son of Malik, who is the son of Zaid, who is the son of Qays, who is the son of Abqar, who is the son of Anmar, had resided in Qirqisaa during the turmoil, then he moved from there to Kufa, where he passed away in the year fifty-one."  

الحاكم:٥٩٥١حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«وَجَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكِ بْنِ نَصْرِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ جُشَمِ بْنِ عَوْفِ بْنِ شُلَيْلِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ سَكَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَالِكِ بْنِ زَيْدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَبْقَرِ بْنِ أَنْمَارٍ كَانَ قَدْ أَقَامَ فِي الْفِتْنَةِ بِقِرْقِيسَاءَ ثُمَّ انْتَقَلَ مِنْهَا إِلَى الْكُوفَةِ وَبِهَا تُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ»  

hakim:5952Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq

[Machine] "Abu Musa Al-Ash'ari, Abdullah ibn Qais, ally of the Al-Utbah ibn Rabiah ibn Abd Shams."  

الحاكم:٥٩٥٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ حَلِيفُ آلِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ»