27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.347 [Machine] The mention of Zainab bint Jahsh.

٢٧۔٣٤٧ ذِكْرُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ؓ

hakim:6774Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "Zainab bint Jash ibn Rabab ibn Ya'mar ibn Sabirah ibn Murrah ibn Kathir ibn Ghanm ibn Dudan ibn Asad ibn Khuzaymah, and her mother was Ummayma bint Abdul-Muttalib ibn Hashim ibn Amr ibn Abd Manaf. Zainab was with Zaid ibn Harithah, but he divorced her, so the Messenger of Allah ﷺ married her. And in her respect, the verse was revealed: 'And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom Allah bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allah," while you concealed within yourself that which Allah is to disclose. And you feared the people, while Allah has more right that you fear Him. So when Zaid had no longer any need for her, We married her to you...' (Quran 33:37). She used to boast among the Prophet's wives, saying, 'Allah married me to His Messenger, and He married you to your fathers, relatives, and Hamna bint Jahsh, who was menstruating at the time, and she was under the guardianship of Abdur Rahman ibn Awf and she was the sister of Zainab bint Jash.'"  

الحاكم:٦٧٧٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«كَانَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشِ بْنِ رَبَابِ بْنِ يَعْمَرَ بْنِ صَبِرَةَ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ غَنْمِ بْنِ دُودَانَ بْنِ أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ وَأُمُّهَا أُمَيْمَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَكَانَتْ زَيْنَبُ عِنْدَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ فَفَارَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ» وَفِيهَا نَزَلَتْ {فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا} [الأحزاب 37] قَالَ فَكَانَتْ تَفْخَرُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ تَقُولُ زَوَّجَنِي اللَّهُ مِنْ رَسُولِهِ وَزَوَّجَكُنَّ آبَاؤُكُنَّ وَأَقَارِبُكُنَّ وَحَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ هِيَ الْمُسْتَحَاضَةُ كَانَتْ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَهِيَ أُخْتُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ  

hakim:6775-1al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] "Zainab bint Jahsh ibn Rabab, the sister of Abdul Rahman ibn Jahsh, remained silent about him according to Al-Dhahabi in his summary."  

الحاكم:٦٧٧٥-١فَحَدَّثَنَا بِشَرْحِ هَذِهِ الْقِصَصِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

«وَزَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشِ بْنِ رَبَابٍ أُخْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَحْشٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6775-2ʿUmar b. ʿUthmān al-Jaḥshī > Bīh

[Machine] The Prophet ﷺ arrived in Medina, and Zaynab bint Jahsh was one of those who emigrated with the Messenger of Allah ﷺ. She was a beautiful woman. The Messenger of Allah ﷺ proposed to her on behalf of Zaid bin Haritha, but she said, "I do not wish to marry him." She was previously married to someone from the Quraish tribe. The Prophet ﷺ said, "But I have already accepted him for you." So Zaid married her.  

الحاكم:٦٧٧٥-٢حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عُثْمانَ الجَحْشِيُّ، عَنْ أبِيهِ، قالَ

قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ المَدِينَةَ، وكانَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ مِمَّنْ هاجَرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وكانَتِ امْرَأةً جَمِيلَةً، فَخَطَبَها رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلى زَيْدِ بْنِ حارِثَةَ، فَقالَتْ: لا أرْضاهُ وكانَتْ أيِّمَ قُرَيْشٍ، قالَ: «فَإنِّي قَدْ رَضِيتُهُ لَكِ» فَتَزَوَّجَها زَيْدٌ  

الحَدِيثَ

Story of the Prophet ﷺ marriage to Zaynab b. Jaḥsh

hakim:6775-3Ibn ʿUmar Faḥaddathanī ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Slamī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Jāʾ

the Messenger of Allah ﷺ came to Zayd b. Ḥārithah’s house looking for him. Zayd was called Zayd b. Muḥammad ˹at that time˺. Then when an hour had gone by, he said, "Where is Zayd?" He then came to his house looking for him but didn’t find him. Zaynab was standing next to him in regular housework attire (or nightwear) then the Messenger of Allah ﷺ then he avoided her. She said, "He’s not here, Messenger of Allah ﷺ, ˹please˺ come in." The Messenger of Allah ﷺ, ˹however,˺ refused to enter and she was surprised at the Messenger of Allah ﷺ. He turned around and was saying something under his breath that almost could not be understood from him except, maybe, for, "Glory to the Perfection of Allah, the All Mighty, Glory to the Perfection of the changer of the hearts."

Zayd came ˹back˺ to his house and his wife informed him that the Messenger of Allah ﷺ came to the his house, and Zayd said, "Didn’t you ask him to come in?" She said, "He avoided to do that and refused ˹to come in˺." He said, "Did you hear anything?" She said, "I heard him saying something as he turned around but I couldn’t understand him ˹fully but˺ I heard him say, 'Glory to the Perfection of Allah, the All Mighty, Glory to the Perfection of the changer of the hearts.'”

Then Zayd came to see the Messenger of Allah ﷺ and said, "It’s reached me that you came to my house but you didn’t come in, Messenger of Allah ﷺ. Perhaps you have a liking for Zaynab and I shall part from her." The Messenger of Allah ﷺ said, "Hold on to your wife." However, Zayd did not have a way to ˹approach˺ her after that day. He would come to the Messenger of Allah ﷺ to inform him ˹of this˺ but he ˹would˺ say, "Hold on to your wife." Then Zayd parted from her and left her, and she completed her ʿIddah.

˹Soon after˺ while the Messenger of Allah ﷺ was sitting speaking to ʿĀʾishah, he was ˹suddenly˺ overcome by unconsciousness. Then when ˹the episode˺ had lifted, he smiled saying, "Who will go and tell Zaynab that Allah has married me to her from ˹above˺ the sky?", and then he recited, “...and when you say to the one Allah had favored upon and you had favored upon, hold on to your wife…” (Aḥzāb 33:37) the whole story. Then ʿĀʾishah said, "Then I started to wonder about what has reached us about her beauty. On top of that, she is the greatest runner of affairs and the best of them. Allah married her from ˹above˺ the sky, and I said, she boasts to us about this." Then ʿĀʾishah said, "Then Salmá, the servant of the Messenger of Allah ﷺ, insisted, then she told her about it, and she gave her clarifications for it."  

الحاكم:٦٧٧٥-٣قالَ ابْنُ عُمَرَ؛ فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عامِرٍ الأسْلَمِيُّ؛ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيى بْنِ حَبّانَ قالَ

جاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْتَ زَيْدِ بْنِ حارِثَةَ يَطْلُبُهُ، وكانَ زَيْدٌ إنَّما يُقالُ لَهُ: زَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَرُبَّما فَقْدَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ السّاعَةَ فَيَقُولُ: «أيْنَ زَيْدٌ؟» فَجاءَ مَنزِلَهُ يَطْلُبُهُ فَلَمْ يَجِدْهُ فَتَقُومُ إلَيْهِ زَيْنَبُ فَتَقُولُ لَهُ: هُنا يا رَسُولَ اللَّهِ فَوَلّى فَيُولِّي يُهَمْهِمُ بِشَيْءٍ لا يَكادُ يُفْهَمُ عَنْهُ إلّا سُبْحانَ اللَّهِ العَظِيمِ سُبْحانَ اللَّهِ مُصَرِّفِ القُلُوبِ، فَجاءَ زَيْدٌ إلى مَنزِلِهِ فَأخْبَرَتْهُ امْرَأتُهُ أنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أتى مَنزِلَهُ، فَقالَ زَيْدٌ: ألا قُلْتِ لَهُ: يَدْخُلُ، قالَتْ: قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِ وأبى قالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: شَيْئًا قالَتْ: سَمِعْتُهُ حِينَ ولّى تَكَلَّمَ بِكَلامٍ لا أفْهَمُهُ وسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «سُبْحانَ اللَّهِ العَظِيمِ سُبْحانَ اللَّهِ مُصَرِّفِ القُلُوبِ»

قالَ: فَخَرَجَ زَيْدٌ حَتّى أتى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقالَ: يا رَسُولَ اللَّهِ بَلَغَنِي أنَّكَ جِئْتَ مَنزِلِي فَهَلّا دَخَلْتَ بِأبِي أنْتَ وأُمِّي يا رَسُولَ اللَّهِ لَعَلَّ زَيْنَبَ أعْجَبَتْكَ فَأُفارِقُها، فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ» فَما اسْتَطاعَ زَيْدٌ إلَيْها سَبِيلًا بَعْدَ ذَلِكَ، ويَأْتِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَيُخْبِرُهُ فَيَقُولُ: «أمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجُكَ» فَيَقُولُ: يا رَسُولَ اللَّهِ إذًا أُفارِقُها، فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «احْبِسْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ» فَفارَقَها زَيْدٌ واعْتَزَلَها وحَلَّتْ

قالَ: فَبَيْنَما رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جالِسٌ يَتَحَدَّثُ مَعَ عائِشَةَ إذْ أخَذَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ غَيْمَةٌ، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ وهُوَ يَتَبَسَّمُ وهُوَ يَقُولُ: «مَن يَذْهَبُ إلى زَيْنَبَ يُبَشِّرُها أنَّ اللَّهَ ﷻ زَوَّجَنِيها مِنَ السَّماءِ» وتَلا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ﴿وإذْ تَقُولُ لِلَّذِي أنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وأنْعَمْتَ عَلَيْهِ﴾ [الأحزاب ٣٧] القِصَّةَ كُلَّها قالَتْ عائِشَةُ: «فَأخَذَنِي ما قَرُبَ وما بَعُدَ لِما كانَ بَلَغَنِي مِن جَمالِها وأُخْرى هِيَ أعْظَمُ الأُمُورِ وأشْرَفُها ما صَنَعَ اللَّهُ لَها زَوَّجَها اللَّهُ مِنَ السَّماءِ» وقالَتْ عائِشَةُ: «هِيَ تَفْخَرُ عَلَيْنا بِهَذا» قالَتْ عائِشَةُ: «فَخَرَجَتْ سَلْمى خادِمُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تَشْتَدُّ، فَحَدَّثَتْها بِذَلِكَ فَأعْطَتْها أوْضاحًا لَها»  

hakim:6775-4Ibn ʿUmar Wḥaddathanī Bū Bakr b. ʿAbdullāh b. Bī Sabrah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Brāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Wṣat Zaynab b. Jaḥsh n Tuḥmal

[Machine] "Zaynab bint Jahsh recommended that she be carried on the bed of the Messenger of Allah (pbuh) and a bier be placed upon it." It is said that Abu Bakr As-Siddiq carried it [the bier]. "And Umar ibn Al-Khattab passed by two grave diggers digging Zaynab's grave on a hot summer day and he said, 'If only I had struck them with a lash.' And it was the first time anyone had been struck with a lash on a grave in Al-Baqi'."  

الحاكم:٦٧٧٥-٤قالَ ابْنُ عُمَرَ: وحَدَّثَنِي أبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أبِي سَبْرَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الهادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إبْراهِيمَ بْنِ الحارِثِ التَّيْمِيِّ، قالَ

«أوْصَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ، أنْ تُحْمَلَ عَلى سَرِيرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ويُجْعَلَ عَلَيْهِ نَعْشٌ» وقِيلَ حُمِلَ عَلَيْهِ أبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ﵁ «ومَرَّ عُمَرُ بْنُ الخَطّابِ، ﵁ عَلى حَفّارِينَ يَحْفِرُونَ قَبْرَ زَيْنَبَ فِي يَوْمِ صائِفٍ فَقالَ: «لَوْ أنِّي ضَرَبْتُ عَلَيْهِمْ فُسْطاطًا» وكانَ أوَّلَ فُسْطاطٍ ضُرِبَ عَلى قَبْرٍ بِالبَقِيعِ»  

hakim:6775-5Ibn ʿUmar Wḥaddathanī Bū Bakr b. ʿAbdullāh b. Bī Sabrah > Bī Mūsá > Muḥammad b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. Bī Salīṭ > Raʾyt Bā Ḥmad b. Jaḥsh Yaḥmil Sarīr Zaynab Whū Makfūf Whū Yabkī Wʾsmaʿ ʿUmar > Yā Bā Ḥmad Tanaḥ > al-Sarīr Lā Yuʿnitk al-Nās > Sarīrihā > Bū Ḥmad Hadhih al--Atī Nilnā Bihā Kul Khayr Wʾn Hadhā Yubarrid Ḥar Mā Jid > ʿUmar

[Machine] I saw Abu Ahmad ibn Jahsh carrying the bed of Zainab while he was blind and crying, and I heard Umar say, "O Abu Ahmad, leave the bed so that people do not criticize you for carrying it." Abu Ahmad then said, "This is the thing through which we have obtained all goodness, and indeed it cools the heat that I feel." Then Umar said, "Stick to it, stick to it."  

الحاكم:٦٧٧٥-٥قالَ ابْنُ عُمَرَ: وحَدَّثَنِي أبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أبِي سَبْرَةَ، عَنْ أبِي مُوسى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أبِي سَلِيطٍ، قالَ

رَأيْتُ أبا أحْمَدَ بْنَ جَحْشٍ، يَحْمِلُ سَرِيرَ زَيْنَبَ وهُوَ مَكْفُوفٌ وهُوَ يَبْكِي، وأسْمَعُ عُمَرَ، يَقُولُ: يا أبا أحْمَدَ، تَنَحَّ عَنِ السَّرِيرِ لا يُعْنِتْكَ النّاسُ عَلى سَرِيرِها، فَقالَ أبُو أحْمَدَ: «هَذِهِ الَّتِي نِلْنا بِها كُلَّ خَيْرٍ وإنَّ هَذا يُبَرِّدُ حَرَّ ما أجِدُ»، فَقالَ عُمَرُ ﵁: الزَمُ الزَمْ  

hakim:6775-6Wḥaddathanī ʿUmar b. ʿUthmān al-Jaḥshī > Bīh

[Machine] Zainab bint Jahsh did not leave behind a dinar or a dirham, she used to donate everything she could and was a refuge for the poor. She left her house, which was sold by Walid ibn Abdul Malik when the mosque was demolished for fifty thousand dirhams.  

الحاكم:٦٧٧٥-٦قالَ: وحَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عُثْمانَ الجَحْشِيُّ، عَنْ أبِيهِ، قالَ

«ما تَرَكَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ، دِينارًا ولا دِرْهَمًا كانَتْ تَتَصَدَّقُ بِكُلِّ ما قَدَرَتْ عَلَيْهِ، وكانَتْ مَأْوى المَساكِينِ، وتَرَكَتْ مَنزِلِها فَباعُوهُ مِنَ الوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ المَلِكِ حِينَ هُدِمَ المَسْجِدُ بِخَمْسِينَ ألْفَ دِرْهَمٍ»  

hakim:6775-7Wḥaddathanī ʿUmar b. ʿUthmān al-Jaḥshī > Bīh

[Machine] Ummu Ukasha, the daughter of Muhassin, was asked: How old was Zainab, the daughter of Jash, when she died? She replied: We arrived in Medina for migration when she was thirty-two years old, and she died in the twentieth year. Umar ibn Uthman said: My father used to say that Zainab, the daughter of Jash, died at the age of fifty-three.  

الحاكم:٦٧٧٥-٧قالَ: وحَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عُثْمانَ الجَحْشِيُّ، عَنْ أبِيهِ، قالَ

سُئِلَتْ أُمُّ عُكّاشَةَ بِنْتُ مِحْصَنٍ، كَمْ بَلَغَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ يَوْمَ تُوُفِّيَتْ؟ فَقالَتْ: «قَدِمْنا المَدِينَةَ لِلْهِجْرَةِ وهِيَ بِنْتُ بِضْعٍ وثَلاثِينَ، وتُوُفِّيَتْ سَنَةَ عِشْرِينَ» قالَ عُمَرُ بْنُ عُثْمانَ: كانَ أبِي، يَقُولُ: «تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ وهِيَ ابْنَةُ ثَلاثٍ وخَمْسِينَ»  

hakim:6776ʿAbdullāh b. Isḥāq b. Ibrāhīm al-Khurāsānī al-ʿAdl> Ibrāhīm b. al-Haytham al-Baladī > Ibrāhīm b. Abū Ūways al-Madanī from my father > Yaḥya b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to his wives, "The quickest of you to reach for something is the one with the longest hand." Aisha said, "Whenever we gathered in the house of one of us after the death of the Messenger of Allah ﷺ , we would extend our hands towards the wall and compete to see whose hand was longest. We continued to do this until Zainab bint Jahsh, the wife of the Prophet ﷺ , passed away. She was a short woman and not the longest among us. It was then that we realized that the Prophet ﷺ meant charity by mentioning the length of the hand." He said, "Zainab used to engage in handicrafts with her hands, such as dyeing and sewing, and she used to donate in the path of Allah Almighty."  

الحاكم:٦٧٧٦أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَىِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَزْوَاجِهِ «أَسْرَعُكُنَّ لُحُوقًا بِي أَطْوَلُكُنَّ يَدًا» قَالَتْ عَائِشَةُ فَكُنَّا إِذَا اجْتَمَعْنَا فِي بَيْتِ إِحْدَانَا بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَمُدُّ أَيْدِيَنَا فِي الْجِدَارِ نَتَطَاوَلُ فَلَمْ نَزَلْ نَفْعَلُ ذَلِكَ حَتَّى تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ وَكَانَتِ امْرَأَةً قَصِيرَةً وَلَمْ تَكُنْ أَطْوَلَنَا فَعَرَفْنَا حِينَئِذٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ إِنَّمَا أَرَادَ بِطُولِ الْيَدِ الصَّدَقَةَ قَالَ «وَكَانَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةٌ صَنَّاعَةَ الْيَدِ فَكَانَتْ تَدْبُغُ وَتَخْرُزُ وَتَصَدَّقُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:6777ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl And ʿAbd Allāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > ʿAlī b. ʿĀṣim > Dāwd b. Abū Hind > ʿĀmir > Kānat Zaynab b. Jaḥsh > Lilnnabī ﷺ > Aʿẓam Nisāʾik ʿAlayk Ḥaq > Khayruhun Mankaḥ Waʾalzamuhun Sitr Waʾaqrabuhun Raḥim Thum

Zaynab used to say to the Prophet ﷺ, "I’m truly the best ˹one of all˺ your women; I’m better than them in marriage, and most honorable in covering ˹modestly˺, most closer in relation, and al-Raḥmān married me to you from above the Throne, and Jibrīl was the intermediary in that, and I am the daughter of your paternal aunt; you do not have from among your women one closer ˹in relations˺ to you other than me."  

الحاكم:٦٧٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي قَالَا حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ دَاودَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ

كَانَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ تَقُولُ لِلنَّبِيِّ ﷺ أَنَا أَعْظَمُ نِسَائِكَ عَلَيْكَ حَقًّا أَنَا خَيْرُهُنَّ مَنْكَحًا وَأَلْزَمُهُنَّ سِتْرًا وَأَقْرَبُهُنَّ رَحِمًا ثُمَّ تَقُولُ زَوَّجَنِيكَ الرَّحْمَنُ ﷻ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ وَكَانَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ هُوَ السَّفِيرُ بِذَلِكَ وَأَنَا ابْنَةُ عَمَّتِكَ وَلَيْسَ لَكَ مِنْ نِسَائِكَ قَرِيبَةً غَيْرِي «قَدْ ذَكَرْتُ فِي أَوَّلِ التَّرْجَمَةِ أَنَّ أُمَّ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ أُمَيْمَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ وَهِيَ عَمَّةُ النَّبِيِّ ﷺ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص