Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6776ʿAbdullāh b. Isḥāq b. Ibrāhīm al-Khurāsānī al-ʿAdl> Ibrāhīm b. al-Haytham al-Baladī > Ibrāhīm b. Abū Ūways al-Madanī from my father > Yaḥya b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to his wives, "The quickest of you to reach for something is the one with the longest hand." Aisha said, "Whenever we gathered in the house of one of us after the death of the Messenger of Allah ﷺ , we would extend our hands towards the wall and compete to see whose hand was longest. We continued to do this until Zainab bint Jahsh, the wife of the Prophet ﷺ , passed away. She was a short woman and not the longest among us. It was then that we realized that the Prophet ﷺ meant charity by mentioning the length of the hand." He said, "Zainab used to engage in handicrafts with her hands, such as dyeing and sewing, and she used to donate in the path of Allah Almighty."  

الحاكم:٦٧٧٦أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَىِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَزْوَاجِهِ «أَسْرَعُكُنَّ لُحُوقًا بِي أَطْوَلُكُنَّ يَدًا» قَالَتْ عَائِشَةُ فَكُنَّا إِذَا اجْتَمَعْنَا فِي بَيْتِ إِحْدَانَا بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَمُدُّ أَيْدِيَنَا فِي الْجِدَارِ نَتَطَاوَلُ فَلَمْ نَزَلْ نَفْعَلُ ذَلِكَ حَتَّى تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ وَكَانَتِ امْرَأَةً قَصِيرَةً وَلَمْ تَكُنْ أَطْوَلَنَا فَعَرَفْنَا حِينَئِذٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ إِنَّمَا أَرَادَ بِطُولِ الْيَدِ الصَّدَقَةَ قَالَ «وَكَانَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةٌ صَنَّاعَةَ الْيَدِ فَكَانَتْ تَدْبُغُ وَتَخْرُزُ وَتَصَدَّقُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:20599al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū And Ys from my father > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to his wives, "The first of you to follow me is the one with the longest hand." Aisha said, "So, when we gathered after the death of the Messenger of Allah ﷺ , we would stretch out our hands against the wall and see whose hand was the longest. We would not stop doing that until Zainab bint Jahsh, who was a short woman and did not have a longer hand than the rest of us, passed away. Then we realized that the Prophet ﷺ meant by the length of the hand the act of giving charity. She was a woman who used to work with her hands and give charity with it in the cause of Allah."  

الطبراني:٢٠٥٩٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي وَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَزْوَاجِهِ «أَوَّلُكُنَّ تَتْبَعُنِي أَطْوَلُكُنَّ يَدًا» قَالَتْ عَائِشَةُ فَكُنَّا إِذَا اجْتَمَعْنَا بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَمُدُّ أَيْدِينَا فِي الْحَائِطِ نَتَطَاوَلُ فَلَمْ نَزَلْ نَفْعَلْ ذَلِكَ حَتَّى تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشِ بْنِ رِئَابٍ وَكَانَتِ امْرَأَةً قَصِيرَةً وَلَمْ تَكُنْ أَطْوَلَنَا فَعَرَفْنَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَرَادَ بِطُولِ الْيَدِ الصَّدَقَةَ وَكَانَتِ امْرَأَةً صَنَاعًا كَانَتْ تَعْمَلُ بِيَدَيْهَا وَتَتَصَدَّقُ بِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ