27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.8 [Machine] One of the virtues of the Commander of the Faithful, Ali ibn Abi Talib, that has not been mentioned.

٢٧۔٨ وَمِنِ مَنَاقِبِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ

hakim:4572al-Qāḍī Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Ḥasan al-Jarrāḥī And ʾAbā al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Muẓaffar al-Ḥāfiẓ Yaqūlān > Abū Ḥāmid Muḥammad b. Hārūn al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Manṣūr al-Ṭūsī > Aḥmad b. Ḥanbal

[Machine] I heard Ahmad bin Hanbal saying, "None of the companions of the Messenger of Allah ﷺ received the virtues that Ali bin Abi Talib received." Al-Dhahabi remained silent about it in his summarization.  

الحاكم:٤٥٧٢سَمِعْتُ الْقَاضِيَ أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ الْحَسَنِ الْجَرَّاحِيَّ وَأَبَا الْحُسَيْنِ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُظَفَّرِ الْحَافِظِ يَقُولَانِ سَمِعْنَا أَبَا حَامِدٍ مُحَمَّدَ بْنَ هَارُونَ الْحَضْرَمِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَنْصُورٍ الطُّوسِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ «مَا جَاءَ لِأَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْفَضَائِلِ مَا جَاءَ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4573Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Fatimah, the daughter of Asad son of Hashim, was the first Hashemite born from Hashim's family. She held a high position among the people during the time of the Prophet ﷺ. She passed away during the lifetime of the Prophet ﷺ, and he prayed for her. Her name was Ali, Asad, and because of that, the poem [Al-Bahr Ar-Rajz] says, "I am the one whom my mother called Haydar."  

الحاكم:٤٥٧٣حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

كَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَسَدِ بْنِ هَاشِمٍ أَوَّلَ هَاشِمِيَّةٍ وُلِدَتْ مِنْ هَاشِمِيٍّ وَكَانَتْ بِمَحَلٍّ عَظِيمٍ مِنَ الْأَعْيَانِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَتُوُفِّيَتْ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَانَ اسْمُ عَلِيٍّ أَسَدًا وَلِذَلِكَ يَقُولُ [البحر الرجز] أَنَا الَّذِي سَمَّتْنِي أُمِّي حَيْدَرَهْ  

hakim:4574Bukayr b. Muḥammad al-Ḥaddād al-Ṣūfī Bimakkah > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr b. Jabalah al-Bāhilī from my father > al-Zubayr b. Saʿīd al-Qurashī > Kunnā Julūs ʿInd Saʿīd b. al-Musayyib Famar Binā ʿAlī b. al-Ḥusayn And Lam Ar Hāshimī Qaṭ Kān Aʿbud Lillah Minh Faqām Ilayh Saʿīd b. al-Musayyib Waqumnā Maʿah Fasallamnā ʿAlayh Farad ʿAlaynā > Lah Saʿīd Yā Abū Muḥammad Akhbirnā > Fāṭimah b. Asad b. Hāshim Um ʿAlī b. Abū Ṭālib > Naʿam from my father

[Machine] I heard Amir al-Mu'minin, Ali ibn Abi Talib, saying that when Fatimah bint Asad ibn Hashim died, the Messenger of Allah, peace be upon him, shrouded her in his shirt, prayed upon her, and made seventy takbirat over her. He entered her grave and made his space in the grave seem as though it was spacious and level with her. He came out of her grave with his eyes shedding tears and his cheeks wet. When he returned, Umar ibn al-Khattab said, "O Messenger of Allah, I saw you do something for this woman that you did not do for anyone else." He said, "O Umar, this woman was my mother who gave birth to me. Abu Talib used to arrange banquets and invite people to his gatherings, and we would gather around his food. This woman would prefer me over everyone else and would give me a bigger portion. So, I reciprocate her favor. Indeed, Jibril, peace be upon him, informed me on behalf of my Lord, the Exalted and Mighty, that she is among the people of Paradise. And Jibril, peace be upon him, also informed me that Allah Almighty has commanded seventy thousand angels to pray upon her."  

الحاكم:٤٥٧٤حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَدَّادُ الصُّوفِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ الْبَاهِلِيُّ ثنا أَبِي عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ الْقُرَشِيِّ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فَمَرَّ بِنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَلَمْ أَرَ هَاشِمِيًّا قَطُّ كَانَ أَعْبُدَ لِلَّهِ مِنْهُ فَقَامَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَقُمْنَا مَعَهُ فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيْنَا فَقَالَ لَهُ سَعِيدٌ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَخْبِرْنَا عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَسَدِ بْنِ هَاشِمٍ أُمِّ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

سَمِعْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَقُولُ لَمَّا مَاتَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَسَدِ بْنِ هَاشِمٍ كَفَّنَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي قَمِيصِهِ وَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ عَلَيْهَا سَبْعِينَ تَكْبِيرَةً وَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا فَجَعَلَ يَوْمِي فِي نَوَاحِي الْقَبْرِ كَأَنَّهُ يُوَسِّعُهُ وَيُسَوِّي عَلَيْهَا وَخَرَجَ مِنْ قَبْرِهَا وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ وَحَثَا فِي قَبْرِهَا فَلَمَّا ذَهَبَ قَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُكَ فَعَلْتَ عَلَى هَذِهِ الْمَرْأَةِ شَيْئًا لَمْ تَفْعَلْهُ عَلَى أَحَدٍ فَقَالَ «يَا عُمَرُ إِنَّ هَذِهِ الْمَرْأَةَ كَانَتْ أُمِّي الَّتِي وَلَدَتْنِي إِنَّ أَبَا طَالِبٍ كَانَ يَصْنَعُ الصَّنِيعَ وَتَكُونُ لَهُ الْمَأْدُبَةُ وَكَانَ يَجْمَعُنَا عَلَى طَعَامِهِ فَكَانَتْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ تُفَضِّلُ مِنْهُ كُلِّهِ نَصِيبًا فَأَعُودُ فِيهِ وَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخْبَرَنِي عَنْ رَبِّي ﷻ أَنَّهَا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَمَرَ سَبْعِينَ أَلْفًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ يُصَلُّونَ عَلَيْهَا» حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:4575Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd al-Ḥanafī > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Bakr al-Ḥanafī > Bukayr b. Mismār > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] Muawiya said to Saad bin Abi Waqqas, "What prevents you from insulting Ibn Abi Talib?" Saad replied, "I do not insult what I mentioned three times, which the Messenger of Allah, peace be upon him, said. It is more beloved to me than the red camels." Muawiya asked, "What are they, O Abu Ishaq?" Saad replied, "I do not insult him what I mentioned when the revelation came down upon him, and he took Ali and his two sons and Fatimah and hid them under his garment, then said, 'O Lord, these are the people of my household.' And I do not insult him what I mentioned when he left me behind in the Battle of Tabuk, which the Messenger of Allah, peace be upon him, led. Ali said to him, 'You left me with the children and women.' He replied, 'Do you not like to be to me like Aaron was to Moses, except that there is no prophethood after me?' And I do not insult him what I mentioned on the day of Khaybar, when the Messenger of Allah, peace be upon him, said, 'I will give this banner to a man who loves Allah and His Messenger, and whom Allah will grant victory through his hands.' So, we rushed towards the Messenger of Allah, peace be upon him, and he asked, 'Where is Ali?' They told him that he had sore eyes. He said, 'Call him.' When Ali came, the Prophet spat in his face and then gave him the banner. Allah granted him victory. I swear by Allah, Muawiya did not mention anything correctly until he left the city."  

الحاكم:٤٥٧٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ

قَالَ مُعَاوِيَةُ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَسُبَّ ابْنَ أَبِي طَالِبٍ؟ قَالَ فَقَالَ لَا أَسُبُّ مَا ذَكَرْتُ ثَلَاثًا قَالَهُنَّ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَنْ تَكُونَ لِي وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ قَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ مَا هُنَّ يَا أَبَا إِسْحَاقَ؟ قَالَ لَا أَسُبُّهُ مَا ذَكَرْتُ حِينَ نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ فَأَخَذَ عَلِيًّا وَابْنَيْهِ وَفَاطِمَةَ فَأَدْخَلَهُمْ تَحْتَ ثَوْبِهِ ثُمَّ قَالَ «رَبِّ إِنَّ هَؤُلَاءِ أَهْلُ بَيْتِي» وَلَا أَسُبُّهُ مَا ذَكَرْتُ حِينَ خَلَّفَهُ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ خَلَّفْتَنِي مَعَ الصِّبْيَانِ وَالنِّسَاءِ قَالَ «أَلَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نُبُوَّةَ بَعْدِي» وَلَا أَسُبُّهُ مَا ذَكَرْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَأُعْطِيَنَّ هَذِهِ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ» فَتَطَاوَلْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «أَيْنَ عَلِيٌّ؟» قَالُوا هُوَ أَرْمَدُ فَقَالَ «ادْعُوهُ» فَدَعَوْهُ فَبَصَقَ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ أَعْطَاهُ الرَّايَةَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ قَالَ فَلَا وَاللَّهِ مَا ذَكَرَهُ مُعَاوِيَةَ بِحَرْفٍ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ وَقَدِ اتَّفَقَا جَمِيعًا عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ الْمُؤَاخَاةِ وَحَدِيثِ الرَّايَةِ» على شرط مسلم فقط
hakim:4576Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Ḥanẓalī > Abū Qilābah ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū Bakr Muḥammad b. Bālawayh And ʾAbū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar al-Bazzār > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ al-Baghdādī > Khalaf b. Sālim al-Mukharrimī > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > Sulaymān al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū al-Ṭufayl > Zayd b. Arqam

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ returned from the Farewell Pilgrimage and camped at Ghadir Khumm, he ordered for a pulpit to be set up. Then he said, 'It seems that I have been called, and I have responded. I have left among you two weighty things: the Book of Allah, the Almighty and my progeny. Look carefully at how you will treat them after me, for they will never separate until they meet me at the Pool.' The narration is abbreviated by Al-Dhahabi."  

الحاكم:٤٥٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْحَنْظَلِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَالَوَيْهِ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَزَّارُ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ وَثَنَا أَبُو نَصْرِ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ سَالِمٍ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ قَالَ ثنا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَنَزَلَ غَدِيرَ خُمٍّ أَمَرَ بِدَوْحَاتٍ فَقُمْنَ فَقَالَ كَأَنِّي قَدْ دُعِيتُ فَأَجَبْتُ إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الْآخَرِ كِتَابُ اللَّهِ تَعَالَى وَعِتْرَتِي فَانْظُرُوا كَيْفَ تَخْلُفُونِي فِيهِمَا فَإِنَّهُمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4577Abū Bakr b. Isḥāq And Daʿlaj b. Aḥmad al-Sijzī > Muḥammad b. Ayyūb > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm al-Karmānī > Muḥammad b. Salamah b. Kuhayl from his father > Abū al-Ṭufayl > Ibn Wāthilah > Zayd b. Arqam

[Machine] "He (Zaid ibn Arqam) heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The Messenger of Allah ﷺ camped between Makkah and Madinah near five planted palm trees on the day when the bones are disintegrated. The people swept the area under the trees, then the Messenger of Allah ﷺ offered the evening prayer, stood up to deliver a sermon, praised Allah, glorified Him, and delivered a sermon. He said, 'Whatever Allah willed I uttered, and he continued, 'O people! I am leaving behind two things, and you will never go astray as long as you hold fast to them: the Book of Allah and my family, the people of my household.' Muhammad ibn Salamah ibn Kuhayl narrated this, and As-Sa'di further explained it."  

الحاكم:٤٥٧٧حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَدَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ قَالَا أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنِ ابْنِ وَاثِلَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ عِنْدَ شَجَرَاتٍ خَمْسِ دَوْحَاتٍ عِظَامٍ فَكَنَسَ النَّاسُ مَا تَحْتَ الشَّجَرَاتِ ثُمَّ رَاحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَشِيَّةً فَصَلَّى ثُمَّ قَامَ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَذَكَرَ وَوَعَظَ فَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ أَمْرَيْنِ لَنْ تَضِلُّوا إِنِ اتَّبَعْتُمُوهُمَا وَهُمَا كِتَابُ اللَّهِ وَأَهْلُ بَيْتِي عِتْرَتِي لم يخرجا لمحمد بن سلمة بن كهيل وقد وهاه السعدي  

ʿAlī is the mawlá (leader) to whomever the Prophet ﷺ is the leader

hakim:4578Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Aḥmad b. Naṣr > Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-ʿUmarī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Yaḥyá and Aḥmad b. Yūsuf > Abū Nuʿaym > Ibn Abū Ghaniyyah > al-Ḥakam > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Buraydah al-Aslamī

I fought along with ʿAlī to Yemen and I sensed estrangement from him. Then I came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned ʿAlī and talked down about him. I then saw the ˹color˺ on the face of the Messenger of Allah ﷺ change and he said, "O Buraydah, am I not more prefered to the believers than themselves?" I said, "Yes O Messenger of Allah." He then said, "For whomever I am his mawlá (leader), then ʿAlī is his mawlá." and he mentioned the ḥadīth.  

This ḥadīth is Ṣaḥiḥ according to the conditions of Muslim but he did not collect it.
الحاكم:٤٥٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ الْغِفَارِيُّ وَأَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ قَالُوا ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ عَلِيٍّ إِلَى الْيَمَنِ فَرَأَيْتُ مِنْهُ جَفْوَةً فَقَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرْتُ عَلِيًّا فَتَنَقَّصْتُهُ فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَتَغَيَّرُ فَقَالَ «يَا بُرَيْدَةُ أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:4579Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Abū And Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah b. Saʿīd > Jaʿfar b. Sulaymān al-Ḍubaʿī > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

that the Messenger of Allah ﷺ dispatched an army and he put 'Ali bin Abi Talib in charge of it. He left on the expedition and he entered upon a female slave. So four of the Companions of the Messenger of Allah ﷺ scolded him, and they made a pact saying: "[If] we meet the Messenger of Allah ﷺ we will inform him of what 'Ali did." When the Muslims returned from the journey, they would begin with the Messenger of Allah ﷺ and give him Salam, then they would go to their homes. So when the expedition arrived, they gave Salam to the Prophet ﷺ, and one of the four stood saying: "O Messenger of Allah! Do you see that 'Ali bin Abi Talib did such and such." The Messenger of Allah ﷺ turned away from him. Then the second one stood and said as he said, and he turned away from him. Then the third stood before him, and said as he said, and he turned away from him. Then the fourth stood and said as they had said. The Messenger of Allah ﷺ faced him, and the anger was visible on his face, he said: "What do you want from 'Ali?! What do you want from 'Ali?! What do you want from 'Ali?! Indeed 'Ali is from me, and I am from him, and he is the ally of every believer after me." (Using translation from Tirmidhī 3712)   

الحاكم:٤٥٧٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ قَالَا ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَرِيَّةً وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَمَضَى عَلِيٌّ فِي السَّرِيَّةِ فَأَصَابَ جَارِيَةً فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ عَلَيْهِ فَتَعَاقَدَ أَرْبَعَةٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذَا لَقِينَا النَّبِيَّ ﷺ لَأَخْبَرْنَاهُ بِمَا صَنَعَ عَلِيٌّ قَالَ عِمْرَانُ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ إِذَا قَدِمُوا مِنْ سَفَرٍ بَدَءُوا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَنَظَرُوا إِلَيْهِ وَسَلَّمُوا عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرَفُوا إِلَى رِحَالِهِمْ فَلَمَّا قَدِمَتِ السَّرِيَّةُ سَلَّمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ أَحَدُ الْأَرْبَعَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَمْ تَرَ أَنَّ عَلِيًّا صَنَعَ كَذَا وَكَذَا؟ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَامَ الثَّانِي فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَامَ الثَّالِثُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَامَ الرَّابِعُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَمْ تَرَ أَنَّ عَلِيًّا صَنَعَ كَذَا وَكَذَا فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَالْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ «مَا تُرِيدُونَ مِنْ عَلِيٍّ إِنَّ عَلِيًّا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَوَلِيُّ كُلِّ مُؤْمِنٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص