27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.141 Merits of Uwais b. Amir al-Qarni

٢٧۔١٤١ ذِكْرُ مَنَاقِبِ أُوَيْسِ بْنِ عَامِرٍ الْقَرَنِيِّ ؓ

[AI] Uways is the monk of this Ummah, and he did not accompany the Messenger of Allah ﷺ; rather, the Messenger of Allah ﷺ mentioned him and pointed out his merit. So I mentioned him among those who were martyred at Ṣiffīn before the Commander of the Faithful, ʿAlī ibn Abī Ṭālib ᴿᴬ.

أُوَيْسٌ رَاهِبُ هَذِهِ الْأُمَّةِ، وَلَمْ يَصْحَبْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، إِنَّمَا ذَكَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَدَلَّ عَلَى فَضْلِهِ، فَذَكَرْتُهُ فِي جُمْلَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ بِصِفِّينَ بَيْنَ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

hakim:5716Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn

[Machine] I heard Yahya bin Ma'in say that Uwais Al-Qarani was killed in front of Amir al-Mu'minin Ali bin Abi Talib on the day of Siffin.

الحاكم:٥٧١٦سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ قُتِلَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ بَيْنَ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يَوْمَ صِفِّينَ

hakim:5717Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū Nuʿaym > Sharīk > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] "When it was the day of Siffin, a caller from the companions of Muawiyah called out to the companions of Ali, 'Is Uwais al-Qarni among you?' They replied, 'Yes.' He then struck his mount until he reached them, and then said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The best of the followers is Uwais al-Qarni."' The Dhahabi remained silent about this in his summary."

الحاكم:٥٧١٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ نَادَى مُنَادٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاوِيَةَ أَصْحَابَ عَلِيٍّ أَفِيكُمْ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ؟ قَالُوا نَعَمْ فَضَرَبَ دَابَّتَهُ حَتَّى دَخَلَ مَعَهُمْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «خَيْرُ التَّابِعِينَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ»

سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5718Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāyinī > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-ʿAyshī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Ḥabbān b. ʿAlī al-ʿAnazī > Saʿd b. Ṭarīf > al-Aṣbagh b. Nubātah > Shahidt ʿAlī Yawm Ṣiffīn / > Man Yubāyiʿnī > al-Mawt or > al-Qitāl Fabāyaʿah Tisʿ Watisʿūn > Ayn al-Tamām Ayn al--Adhī Wuʿidt Bih

[Machine] I witnessed Ali on the day of Siffin while he was saying, "Who will pledge allegiance to me for death?" or he said, "For fighting?" So ninety-nine people pledged allegiance to him. He then said, "Where is Tammam? Where is the one I was promised?" A man then came to him wearing a turban made of sheep's wool, and pledged allegiance to him for death and killing. It was said that this man was Uwais al-Qarani. He continued to fight until he was killed.

الحاكم:٥٧١٨أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَايِنِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَيْشِيُّ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ عَنْ حَبَّانَ بْنِ عَلِيٍّ الْعَنَزِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ

شَهِدْتُ عَلِيًّا يَوْمَ صِفِّينَ وَهُوَ يَقُولُ «مَنْ يُبَايِعْنِي عَلَى الْمَوْتِ؟» أَوْ قَالَ «عَلَى الْقِتَالِ؟» فَبَايَعَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ قَالَ فَقَالَ «أَيْنَ التَّمَامُ؟ أَيْنَ الَّذِي وُعِدْتُ بِهِ؟» قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ أَطْمَارُ صُوفٍ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ فَبَايَعَهُ عَلَى الْمَوْتِ وَالْقَتْلِ قَالَ فَقِيلَ هَذَا أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ فَمَا زَالَ يُحَارِبُ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى قُتِلَ

قَالَ الْحَاكِمُ وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ بِذَلِكَ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سنده ضعيف

hakim:5719Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Zurārah b. Awfá > Asīr b. Jābir

Is there amongst you Uwais b. 'Amir? (He continued finding him out) until he met Uwais. He said: Are you Uwais b., Amir? He said: Yes. He said: Are you from the tribe of Qaran? He said: Yes. He (Hadrat) 'Umar (again) said: Did you suffer from leprosy and then you were cured from it but for the space of a dirham? He said: Yes. He ('Umar) said: Is your mother (living)? He said: Yes. He ('Umar) said: I heard Messenger of Allah ﷺ say: There would come to you Uwais b. Amir with the reinforcement from the people of Yemen. (He would be) from Qaran, (the branch) of Murid. He had been suffering from leprosy from which he was cured but for a spot of a dirham. His treatment with his mother would have been excellent. If he were to take an oath in the name of Allah, He would honour that. And if it is possible for you, then do ask him to beg forgiveness for you (from your Lord). So he (Uwais) begged forgiveness for him. Umar said: Where do you intend to go? He said: To Kufa. He ('Umar) said: Let me write a letter for you to its governor, whereupon he (Uwais) said: I love to live amongst the poor people. When it was the next year, a person from among the elite (of Kufa) performed Hajj and he met Umar. He asked him about Uwais. He said: I left him in a state with meagre means of sustenance. (Thereupon) Umar said: I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: There would come to you Uwais b. 'Amir, of Qaran, a branch (of the tribe) of Murid, along with the reinforcement of the people of Yemen. He had been suffering from leprosy which would have been cured but for the space of a dirham. His treatment with his mother would have been very kind. If he would take an oath in the name of Allah (for something) He would honour it. Ask him to beg forgiveness for you (from Allah) in case it is possible for you. So he came to Uwais and said.: Beg forgiveness (from Allah) for me. He (Uwais) said: You have just come from a sacred journey (Hajj) ; you, therefore, ask forgiveness for me. He (the person who had performed Hajj) said: Ask forgiveness for me (from Allah). He (Uwais again) said: You have just come from the sacred journey, so you ask forgiveness for me. (Uwais further) said: Did you meet Umar? He said: Yes. He (Uwais) then begged forgiveness for him (from Allah). So the people came to know about (the status of religious piety) of Uwais. He went away (from that place). Usair said: His clothing consisted of a mantle, and whosoever saw him said: From where did Uwais get this mantle? (Using translation from Muslim 2542c)

الحاكم:٥٧١٩أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ أَسِيرِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ إِذَا أَتَتْ عَلَيْهِ أَمْدَادُ الْيَمَنِ سَأَلَهُمْ أَفِيكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ؟ حَتَّى أَتَى عَلَيْهِ أُوَيْسٌ فَقَالَ أَنْتَ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ قَرَنٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ كَانَ بِكَ بَرَصٌ فَبَرَأَتْ مِنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ دِرْهَمٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَلَكَ وَالِدَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ عُمَرُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ» قَالَ فَاسْتَغْفِرْ لِي فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ الْكُوفَةَ قَالَ أَلَا أَكْتُبُ لَكَ إِلَى عُمَّالِهَا فَيَسْتَوْصُوا بِكَ خَيْرًا؟ فَقَالَ لَا لَأَنْ أَكُونَ فِي غَبْرَاءِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيَّ فَلَمَّا كَانَ فِي الْعَامِ الْمُقْبِلِ حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِهِمْ فَسَأَلَ عُمَرُ عَنْ أُوَيْسٍ كَيْفَ تَرَكْتَهُ؟ فَقَالَ تَرَكْتُهُ رَثَّ الْبَيْتِ قَلِيلَ الْمَتَاعِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ» فَلَمَّا قَدِمَ الرَّجُلُ أَتَى أُوَيْسًا فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ النَّاسِ بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ؟ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ قَالَ فَفَطَنَ لَهُ النَّاسُ فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ قَالَ أَسِيرٌ فَكَسَوْتُهُ بُرْدًا فَكَانَ إِذَا رَآهُ عَلَيْهِ إِنْسَانٌ قَالَ مِنْ أَيْنَ لِأُوَيْسٍ هَذَا؟

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم

hakim:5720ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī And Muḥammad b. Ghālib al-Ḍabbī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Usayr b. Jābir > Lammā Aqbal Ahl al-Yaman Jaʿal ʿUmar Yastaqrī al-Rifāq

[Machine] As the people of Yemen approached, Umar began to gather companions and asked them, "Is there anyone among you from Qaran?" Until a man from Qaran came to him and Umar asked, "Who are you?" They replied, "I am Qaran." Umar then held him by the collar and recognized him by his distinctive appearance. Umar asked him, "What is your name?" He replied, "My name is Uwais." Umar asked him, "Do you have a mother?" He said, "Yes." Umar asked, "Do you have any white spots on your body?" He replied, "Yes, I prayed to Allah to remove it from my body except for the size of a dirham, so that I may remember my Lord with it." Umar said to him, "Ask forgiveness for me." He replied, "You are more deserving to ask forgiveness for me. You are the companion of the Messenger of Allah ﷺ ." Umar said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The best follower is a man named Uwais Al-Qarni. He has a mother and he has white spots on his body. He supplicated to his Lord, and he was cured except for the size of a dirham on his shin, which he uses to remember his Lord with.'" Umar then requested forgiveness from him. Uwais went among the people, but Umar did not know where he went. Uwais arrived in Kufa and we used to gather in a circle to remember Allah, and he would sit among us. When he mentioned something, it remained fixed in our hearts, and no other speech could take its place. One day, I lost him, so I asked my companion, "What happened to the man who used to join us?" He said, "Who are you referring to?" I asked, "Who is that?" He said, "That is Uwais Al-Qarni." I then found out where he was staying and I went to see him. I said to him, "May Allah have mercy on you, where have you been and why did you leave us?" He replied, "I did not have a garment, so it prevented me from coming to you." I then took off my own garment and threw it to him. He threw it back to me saying, "I delayed wearing it for an hour." Then he said, "If I had taken this garment from you and worn it, my people would have seen me in it, and they would have thought, 'This is the one they accuse of being a self-indulgent.' So I took off my own garment and threw it back to him and said, "Leave until I hear what they say." So he wore the garment and we left together. When he passed by his people's gathering, they said, "Look at this self-indulgent one, he has not stopped with anyone until he deceived him and took his garment." I said to him, "Are you not ashamed? Why did you harm him?" By Allah, I presented it to him and he refused to accept it." Uwais replied, "Delegations from various Arab tribes came to Umar and their leader said to him, 'O Umar bin Khattab, is there anyone among you from Qaran?' Umar asked him, 'Are you their leader?' He replied, 'Yes, I am.' Umar then asked him, 'Do you know a man from Qaran named Uwais who has such and such characteristics?' The leader of the delegation said, 'O Amir-ul-Mu'minin, why do you mention this person and his matters?' Umar said to him, 'May your mother be bereaved of you! I encountered him two or three times.' Then Umar said, 'When the Messenger of Allah ﷺ mentioned him to us, he said, 'A man named Uwais bin 'Amir from Qaran will come to you, and he has such and such characteristics.' When the man came, he did not start with anyone before Umar, so he went to him and asked for forgiveness. Umar asked him, 'What prayer have you made for me?' He replied, 'Umar said such and such to me.' Umar said, 'I am not asking for forgiveness for you until you make three promises.' Uwais asked, 'What are they?' Umar said, 'Do not afflict me with what remains for you, and do not inform anyone about what Umar said to you, and forget the third one.'"

الحاكم:٥٧٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الضَّبِّيُّ قَالَا ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ

لَمَّا أَقْبَلَ أَهْلُ الْيَمَنِ جَعَلَ عُمَرُ يَسْتَقْرِي الرِّفَاقَ فَيَقُولُ هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ قَرَنٍ؟ حَتَّى أَتَى عَلَيْهِ قَرَنٌ فَقَالَ مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا قَرَنٌ فَرَفَعَ عُمَرُ بِزِمَامٍ أَوْ زِمَامِ أُوَيْسٍ فَنَاوَلَهُ عُمَرُ فَعَرَفَهُ بِالنَّعْتِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ مَا اسْمُكَ؟ قَالَ أَنَا أُوَيْسٌ قَالَ هَلْ كَانَ لَكَ وَالِدَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ هَلْ بِكَ مِنَ الْبَيَاضِ؟ قَالَ نَعَمْ دَعَوْتُ اللَّهَ تَعَالَى فَأَذْهَبَهُ عَنِّي إِلَّا مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ مِنْ سُرَّتِي لِأَذْكُرَ بِهِ رَبِّي فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ أَنْتَ أَحَقُّ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لِي أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ وَلَهُ وَالِدَةٌ وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَدَعَا رَبَّهُ فَأَذْهَبَهُ عَنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ فِي سُرَّتِهِ» قَالَ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ فِي أَغْمَارِ النَّاسِ فَلَمْ يَدْرِ أَيْنَ وَقَعَ؟ قَالَ ثُمَّ قَدِمَ الْكُوفَةَ فَكُنَّا نَجْتَمِعُ فِي حَلْقَةٍ فَنَذْكُرُ اللَّهَ وَكَانَ يَجْلِسُ مَعَنَا فَكَانَ إِذْ ذَكَّرَهُمْ وَقَعَ حَدِيثُهُ مِنْ قُلُوبِنَا مَوْقِعًا لَا يَقَعُ حَدِيثٌ غَيْرُهُ فَفَقَدْتُهُ يَوْمًا فَقُلْتُ لِجَلِيسٍ لَنَا مَا فَعَلَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ يَقْعُدُ إِلَيْنَا؟ لَعَلَّهُ اشْتَكَى فَقَالَ رَجُلٌ مَنْ هُوَ؟ فَقُلْتُ مَنْ هُوَ؟ قَالَ ذَاكَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ فَدَلَّلْتُ عَلَى مَنْزِلِهِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَيْنَ كُنْتَ؟ وَلِمَ تَرَكْتَنَا؟ فَقَالَ لَمْ يَكُنْ لِي رِدَاءٌ فَهُوَ الَّذِي مَنَعَنِي مِنْ إِتْيَانِكُمْ قَالَ فَأَلْقَيْتُ إِلَيْهِ رِدَائِي فَقَذَفَهُ إِلَيَّ قَالَ فَتَخَالَيْتُهُ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ لَوْ أَنِّي أَخَذْتُ رِدَاءَكَ هَذَا فَلَبِسْتُهُ فَرَآهُ عَلَيَّ قَوْمِي قَالُوا انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُرَائِي لَمْ يَزَلْ فِي الرَّجُلِ حَتَّى خَدَعَهُ وَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَلَمْ أَزَلْ بِهِ حَتَّى أَخَذَهُ فَقُلْتُ انْطَلِقْ حَتَّى أَسْمَعَ مَا يَقُولُونَ فَلَبِسَهُ فَخَرَجْنَا فَمَرَّ بِمَجْلِسِ قَوْمِهِ فَقَالُوا انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُرَائِيِّ لَمْ يَزَلْ بِالرَّجُلِ حَتَّى خَدَعَهُ وَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهِمْ فَقُلْتُ أَلَا تَسْتَحْيُونَ لِمَ تَؤْذُونَهُ؟ وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَضْتُهُ عَلَيْهِ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهُ قَالَ فَوَفَدَتْ وُفُودٌ مِنْ قَبَائِلِ الْعَرَبِ إِلَى عُمَرَ فَوَفَدَ فِيهِمْ سَيِّدُ قَوْمِهِ فَقَالَ لَهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَفِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ قَرَنٍ؟ فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُمْ نَعَمْ أَنَا فَقَالَ لَهُ هَلْ تَعْرِفُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ قَرَنٍ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ مِنْ أَمْرِهِ كَذَا وَمِنْ أَمْرِهِ كَذَا؟ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَذْكُرُ مِنْ شَأْنِ ذَاكَ وَمِنْ ذَاكَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَدْرِكْهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَنَا «إِنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ مِنْ قَرَنٍ مِنْ أَمْرِهِ كَذَا وَمِنْ أَمْرِهِ كَذَا» فَلَمَّا قَدِمَ الرَّجُلُ لَمْ يَبْدَأْ بِأَحَدٍ قَبْلَهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ مَا بَدَا لَكَ؟ قَالَ إِنَّ عُمَرَ قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا قَالَ مَا أَنَا بِمُسْتَغْفِرٍ لَكَ حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثًا قَالَ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ لَا تُؤْذِينِي فِيمَا بَقِيَ وَلَا تُخْبِرْ بِمَا قَالَ لَكَ عُمَرُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ وَنَسِيَ الثَّالِثَةَ

على شرط مسلم

hakim:5721Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Ziyād al-Faqīh Bi-al-Ddāmighān > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man from my Ummah will enter Paradise with the intercession of a man named Rabiahah and Mudar, more than them." Hisham narrated to me from Hawshab, from Al-Hasan, that he was Uwais Al-Qarni. Abu Bakr ibn Ayyash said, "So I said to a man from his people, Uwais, 'By what means did he achieve this?' He said, 'It is the favor of Allah, He gives it to whom He wills.'" Al-Dhahabi did not comment on this in his summary.

الحاكم:٥٧٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْفَقِيهُ بِالدَّامِغَانِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ رَبِيعَةَ وَمُضَرَ» قَالَ هِشَامٌ فَأَخْبَرَنِي حَوْشَبٌ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أُوَيْسٌ «بِأَيِّ شَيْءٍ بَلَغَ هَذَا؟» قَالَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ

سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5722Abū al-ʿAbbās Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > ʿAbdullāh b. ʿAlī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān al-Thawrī

[Machine] Awais Al-Qarni used to have a cloak, when he sat it touched the ground. He used to say, "O Allah, I seek your forgiveness from every hungry liver and naked body. I have nothing except what is on my back and in my stomach."

الحاكم:٥٧٢٢أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ قَالَ

كَانَ لِأُوَيْسٍ الْقَرَنِيُّ رِدَاءٌ إِذَا جَلَسَ مَسَّ الْأَرْضَ وَكَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِنْ كُلِّ كَبِدٍ جَائِعَةٍ وَجَسَدٍ عَارٍ وَلَيْسَ لِي إِلَّا مَا عَلَى ظَهْرِي وَفِي بَطْنِي سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5723Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > ʿAbdullāh b. ʿAlī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yazīd b. Yazīd al-Bakrī

[Machine] Awais Al-Qarni said, "Be in the command of Allah as if you have killed all the people." Al-Dhahabi remained silent about it when summarizing.

الحاكم:٥٧٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا يَزِيدُ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ قَالَ

أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ «كُنْ فِي أَمْرِ اللَّهِ كَأَنَّكَ قَتَلْتَ النَّاسَ كُلَّهُمْ»

سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5724Aḥmad b. Ziyād al-Faqīh al-Dāmighānī > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. Yūnus > Abū al-Aḥwaṣ > our companion

[Machine] "A man from Murad came to Uwais Al-Qarani and greeted him saying, 'Peace be upon you.' Uwais replied, 'And upon you.' The man asked, 'How are you, Uwais?' Uwais replied, 'Praise be to Allah.' The man asked, 'How is the time treating you?' Uwais replied, 'Do not ask a man who has not experienced the evening if it has become morning, and do not ask a man who has not experienced the morning if it has become evening. O brother of Murad, there is no joy remaining for a believer in death. O brother of Murad, the recognition of a believer with the rights of Allah does not leave him with any silver or gold. O brother of Murad, if a believer fulfills the command of Allah, he will have no companion left. By Allah, we command them to do good and forbid them from evil, but they consider us enemies. And verily, among the evildoers, they find support. By Allah, they accuse us of great sins, but that will not prevent me from speaking the truth.' Al-Dhahabi remained silent about this in his summary."

الحاكم:٥٧٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْفَقِيهُ الدَّامِغَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ حَدَّثَنِي صَاحِبٌ لَنَا قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ مُرَادٍ إِلَى أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ قَالَ «وَعَلَيْكُمْ» قَالَ كَيْفَ أَنْتُمْ يَا أُوَيْسٌ؟ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ» قَالَ كَيْفَ الزَّمَانُ عَلَيْكُمْ؟ قَالَ «لَا تَسْأَلِ الرَّجُلَ إِذَا أَمْسَى لَمْ يَرَ أَنَّهُ يُصْبِحْ وَإِذَا أَصْبَحَ لَمْ يَرَ أَنَّهُ يُمْسِي يَا أَخَا مُرَادٍ إِنَّ الْمَوْتَ لَمْ يُبْقِ لِمُؤْمِنٍ فَرَحًا يَا أَخَا مُرَادٍ إِنَّ عِرْفَانَ الْمُؤْمِنِ بِحُقُوقِ اللَّهِ لَمْ تُبْقِ لَهُ فِضَّةً وَلَا ذَهَبًا يَا أَخَا مُرَادٍ إِنَّ قِيَامَ الْمُؤْمِنِ بِأَمْرِ اللَّهِ لَمْ يُبْقِ لَهُ صَدِيقًا وَاللَّهِ إِنَّا لَنَأْمُرَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَنَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ فَيَتَّخِذُونَنَا أَعْدَاءً وَيَجِدُونَ عَلَى ذَلِكَ مِنَ الْفَاسِقِينَ أَعْوَانًا حَتَّى وَاللَّهِ لَقَدْ يَقْذِفُونَنَا بِالْعَظَائِمِ وَوَاللَّهِ لَا يَمْنَعُنِي ذَلِكَ أَنْ أَقُولَ بِالْحَقِّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5725Ismāʿīl b. Aḥmad al-Jurjānī > Abū Yaʿlá > Zuhayr b. Ḥarb > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jābir > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Dhakarūā al-Ḥaj Faqālūā Liʾūways al-Qaranī Amā Ḥajajt > Lā > And Lim > Fasakat > a man Minhum ʿIndī Rāḥilah > Ākhar ʿIndī Nafaqah

[Machine] They mentioned Hajj and asked Uwais Al-Qarani, "Did you perform Hajj?" He replied, "No." They asked him, "Why?" He remained silent. Then, one of them said, "I have a riding animal," another said, "I have provisions," and another said, "I have equipment." So, he accepted from them and performed Hajj with it. Al-Dhahabi remained silent about this incident in the summary.

الحاكم:٥٧٢٥أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ أَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ قَالَ

ذَكَرُوا الْحَجَّ فَقَالُوا لِأُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ أَمَا حَجَجْتَ؟ قَالَ «لَا» قَالُوا وَلِمَ؟ قَالَ «فَسَكَتَ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ عِنْدِي رَاحِلَةٌ وَقَالَ آخَرُ عِنْدِي نَفَقَةٌ وَقَالَ آخَرُ عِنْدِي جِهَازٌ «فَقَبِلَهُ مِنْهُمْ وَحَجَّ بِهِ»

سكت عنه الذهبي في التلخيص

Meeting Uways al-Qarani by the Euphrates and his counsel to remember death

hakim:5726Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih Muḥammad b. ʿAmr b. al-Muwajjih al-Fazārī > ʿAbdān b. ʿUthmān > ʿUbaydullāh b. al-Shumayṭ b. ʿAjlān from his father > Aslam al-ʿIjlī > Abū al-Ḍaḥḥāk al-Jarmī > Harim b. Ḥayyān al-ʿAbdī

[AI] I came to Kufa, and I had no concern there except Uways al-Qarani: I searched for him and asked about him until I happened upon him sitting alone on the bank of the Euphrates at midday, performing ablution and washing his garment. I recognized him by the description. There he was: a fleshy man, dark-complexioned, intensely so; hairy, with a shaved head—meaning he had no forelock—thick-bearded, wearing a woolen waist-wrapper and a woolen cloak, without shoes; large-faced, and very awe-inspiring in appearance. I greeted him, and he returned my greeting and looked at me and said, “May God give you life—who are you?” I extended my hand to him to shake his, but he refused to shake my hand and said, “And you—may God give you life.” I said, “May God have mercy on you, O Uways, and forgive you. How are you—may God have mercy on you?” Then jealousy choked me, from my love for him and my tenderness toward him because of what I saw of his condition, until I wept and he wept. Then he said, “And you—may God have mercy on you, O Harim ibn Hayyan. How are you, my brother? Who guided you to me?” I said, “God.” He said, “There is no god but God. Glory be to our Lord: surely the promise of our Lord is to be fulfilled,” when he named me. By God, he had never seen me, nor had I seen him. Then I said, “How did you recognize me, and know my name and my father’s name? For by God I had never seen you before this day.” He said, “The All-Knowing, the All-Aware informed me. My spirit recognized your spirit when my soul spoke to your soul: spirits have breaths like the breaths of the living. The believers recognize one another and converse by God’s Spirit even if they have not met, and even if they have not spoken; they come to know one another, even if lands are distant from them and homes separate them.”

He said: I said, “Tell me a hadith from the Messenger of God ﷺ that I may memorize from you.” He said, “I did not meet the Messenger of God ﷺ, nor did I have companionship with him. I have seen men who saw him, and what has reached me of his hadith is as what has reached you. I do not like to open this door upon myself—so that I become one who relates traditions, or a judge, or one who gives legal opinions; a person has enough to occupy him, O Harim ibn Hayyan.” He said: I said, “My brother, recite to me verses from the Book of God so I may hear them from you, for I love you for God with a strong love. And supplicate with prayers and give counsel with an admonition that I may preserve from you.” He said: he took my hand on the bank of the Euphrates and said, “I seek refuge in God, the All-Hearing, the All-Knowing, from Satan the accursed. In the name of God, the Most Merciful, the Most Compassionate.” He gasped once, then wept in his place, then said: “My Lord—exalted be His mention—has said, and most rightful of speech is His speech, most truthful of discourse is His discourse, and best of words is His word: {And We did not create the heavens and the earth and what is between them in play; We created them only in truth} [al-Dukhan 39],” until he reached, “{except whom God has mercy upon; indeed He is the Mighty, the Merciful} [al-Dukhan 42].” Then he gasped again and fell silent. I looked at him, thinking he had fainted. Then he said, “O Harim ibn Hayyan, your father has died, and you are soon to die; and Abu Hayyan has died—either to Paradise or to the Fire. Adam has died, and Eve has died, O son of Hayyan; and Noah has died, and Abraham, the intimate friend of the Most Merciful, O son of Hayyan; and Moses, the one spoken to by the Most Merciful, has died, O son of Hayyan; and David, the vicegerent of the Most Merciful, has died, O son of Hayyan; and Muhammad, the Messenger of the Most Merciful, has died, and Abu Bakr, the caliph of the Muslims, has died, O son of Hayyan; and my brother, my chosen one, and my friend, ‘Umar ibn al-Khattab, has died.” Then he said, “Oh ‘Umar!” May God have mercy on ‘Umar—while ‘Umar at that time was still alive, and that was at the end of his caliphate. He said: I said to him, “May God have mercy on you—‘Umar ibn al-Khattab is still alive.” He said, “Yes, if you understand: you have already understood what I said— I and you are among the dead; it has already been.” Then he invoked blessings upon the Prophet ﷺ and made brief supplications. Then he said, “This is my counsel to you, O Harim ibn Hayyan: the Book of God; keeping company with the righteous among the Muslims; and prayer and peace upon the Prophet ﷺ. I have announced death to myself and announced it to you; so keep remembrance of death—do not let it leave you even for a moment. Warn your people when you return to them, and advise all the people of your religion. Strive for your own soul, and beware, beware of separating from the جماعت (the community), lest you separate from your religion without realizing and enter the Fire on the Day of Resurrection.”

Then he said, “O God, this man claims that he loves me for Your sake and has visited me for Your sake. O God, show me his face in Paradise, and admit him to me as a visitor in Your abode, the Abode of Peace. Preserve him so long as he remains in the world, wherever he may be; gather up for him what he has lost; make him content in this world with little; and whatever You give him of this world, make it easy for him; and make him, for what You give him of Your blessing, among the grateful; and reward him with the best reward. I entrust you to God, O Harim ibn Hayyan. Peace be upon you and the mercy of God.”

Then he said to me, “You will not see me after today—may God have mercy on you—for I dislike fame, and solitude is dearer to me, because I am deeply sorrowful and heavily burdened with care so long as I remain alive in this world among these people. Do not ask about me, and do not seek me. Know that you are in my mind even if I do not see you and you do not see me; remember me and pray for me, for I will remember you and pray for you, God willing, exalted is He. Go—here,” until he took this way. He said: I was eager to walk with him for an hour, but he refused, so I parted from him—he weeping and I weeping. He said: I kept looking at his back until he entered one of the alleys. How often I sought him after that and asked about him, yet I found no one who could tell me anything about him. May God have mercy on him and forgive him. No week passed over me except that I saw him in my sleep once or twice—or as he said.

الحاكم:٥٧٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاوِيَةَ السَّيَّارِيُّ شَيْخُ أَهْلِ الْحَقَائِقِ بِخُرَاسَانَ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ أَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْمُوَجِّهِ الْفَزَارِيُّ أَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الشُّمَيْطِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَسْلَمَ الْعِجْلِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو الضَّحَّاكِ الْجَرْمِيَّ عَنْ هَرِمِ بْنِ حَيَّانَ الْعَبْدِيِّ قَالَ

قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَلَمْ يَكُنْ لِي بِهَا هَمٌّ إِلَّا أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ أَطْلُبُهُ وَأَسْأَلُ عَنْهُ حَتَّى سَقَطْتُ عَلَيْهِ جَالِسًا وَحْدَهُ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ نِصْفَ النَّهَارِ يَتَوَضَّأُ وَيَغْسِلُ ثَوْبَهُ فَعَرَفْتُهُ بِالنَّعْتِ فَإِذَا رَجُلٌ لَحِمٌ أَدَمُ شَدِيدُ الْأَدَمَةِ أَشْعَرُ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ يَعْنِي لَيْسَ لَهُ جُمَّةٌ كَثُّ اللِّحْيَةِ عَلَيْهِ إِزَارٌ مِنْ صُوفٍ وَرِدَاءٌ مِنْ صُوفٍ بِغَيْرِ حِذَاءٍ كَبِيرُ الْوَجْهِ مَهِيبُ الْمَنْظَرِ جِدًّا فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَنَظَرَ إِلَيَّ فَقَالَ حَيَّاكَ اللَّهُ مِنْ رَجُلٍ؟ فَمَدَدْتُ يَدِي إِلَيْهِ لِأُصَافِحَهُ فَأَبَى أَنْ يُصَافِحَنِي وَقَالَ وَأَنْتَ فَحَيَّاكَ اللَّهُ فَقُلْتُ رَحِمَكَ اللَّهُ يَا أُوَيْسُ وَغَفَرَ لَكَ كَيْفَ أَنْتَ رَحِمَكَ اللَّهُ؟ ثُمَّ خَنَقَتْنِي الْغَيْرَةُ مِنْ حُبِّي إِيَّاهُ وَرِقَّتِي لَهُ لِمَا رَأَيْتُ مِنْ حَالِهِ مَا رَأَيْتُ حَتَّى بَكَيْتُ وَبَكَى ثُمَّ قَالَ وَأَنْتَ فَرَحِمَكَ اللَّهُ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ كَيْفَ أَنْتَ يَا أَخِي؟ مَنْ دَلَّكَ عَلَيَّ؟ قُلْتُ اللَّهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا حِينَ سَمَّانِي وَاللَّهِ مَا كُنْتُ رَأَيْتُهُ قَطُّ وَلَا رَآنِي ثُمَّ قُلْتُ مِنْ أَيْنَ عَرَفْتَنِي وَعَرَفْتَ اسْمِي وَاسْمَ أَبِي فَوَاللَّهِ مَا كُنْتُ رَأَيْتُكَ قَطُّ قَبْلَ هَذَا الْيَوْمِ قَالَ نَبَّأَنِي الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ عَرَفَتْ رُوحِي رُوحَكَ حَيْثُ كَلَّمَتْ نَفْسِي نَفْسَكَ أَنَّ الْأَرْوَاحَ لَهَا أَنْفَسٌ كَأَنْفُسِ الْأَحْيَاءِ إِنَّ الْمُؤْمِنِينَ يَعْرِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَيَتَحَدَّثُونَ بِرُوحِ اللَّهِ وَإِنْ لَمْ يَلْتَقُوا وَإِنْ لَمْ يَتَكَلَّمُوا وَيَتَعَارَفُوا وَإِنْ نَأْتِ بِهُمُ الدِّيَارُ وَتَفَرَّقَتْ بِهُمُ الْمَنَازِلُ قَالَ قُلْتُ حَدِّثْنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِحَدِيثٍ أَحْفَظُهُ عَنْكَ قَالَ إِنِّي لَمْ أُدْرِكْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَلَمْ تَكُنْ لِي مَعَهُ صُحْبَةٌ وَلَقَدْ رَأَيْتُ رِجَالًا قَدْ رَأَوْهُ وَقَدْ بَلَغَنِي مِنْ حَدِيثِهِ كَمَا بَلَغَكُمْ وَلَسْتُ أُحِبُّ أَنْ أَفْتَحَ هَذَا الْبَابَ عَلَى نَفْسِي أَنْ أَكُونَ مُحَدَّثًا أَوْ قَاضِيًا وَمُفْتِيًا فِي النَّفْسِ شُغْلٌ يَا هَرِمُ بْنُ حَيَّانَ قَالَ فَقُلْتُ يَا أَخِي اقْرَأْ عَلَيَّ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ أَسْمَعْهُنَّ مِنْكَ فَإِنِّي أُحَبُّكَ فِي اللَّهِ حُبًّا شَدِيدًا وَادْعُ بِدَعَوَاتٍ وَأَوْصِ بِوَصِيَّةٍ أَحْفَظْهَا عَنْكَ قَالَ فَأَخَذَ بِيَدِي عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ وَقَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ فَشَهِقَ شَهْقَةً ثُمَّ بَكَى مَكَانَهُ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَبِّي تَعَالَى ذِكْرُهُ وَأَحَقُّ الْقَوْلِ قَوْلُهُ وَأَصْدَقُ الْحَدِيثِ حَدِيثُهُ وَأَحْسَنُ الْكَلَامِ كَلَامُهُ {وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ} [الدخان 39] حَتَّى بَلَغَ {إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ} [الدخان 42] ثُمَّ شَهِقَ شَهْقَةً ثُمَّ سَكَتَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَأَنَا أَحْسِبُهُ قَدْ غَشِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ مَاتَ أَبُوكَ وَأَوْشَكَ أَنْ تَمُوتَ وَمَاتَ أَبُو حَيَّانَ فَإِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ وَمَاتَ آدَمُ وَمَاتَتْ حَوَّاءُ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ نُوحٌ وَإِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ مُوسَى نَجِيُّ الرَّحْمَنِ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ دَاوُدُ خَلِيفَةُ الرَّحْمَنِ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ الرَّحْمَنِ وَمَاتَ أَبُو بَكْرٍ خَلِيفَةُ الْمُسْلِمِينَ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ أَخِي وَصَفِيِّي وَصَدِيقِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثُمَّ قَالَ وَاعُمَرَاهُ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ وَعُمَرُ يَوْمَئِذٍ حَيٌّ وَذَلِكَ فِي آخِرِ خِلَافَتِهِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ رَحِمَكَ اللَّهُ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَعْدُ حَيٌّ قَالَ بَلَى إِنْ تَفْهَمْ فَقَدْ عَلِمْتَ مَا قُلْتُ أَنَا وَأَنْتَ فِي الْمَوْتَى وَكَانَ قَدْ كَانَ ثُمَّ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَدَعَا بِدَعَوَاتٍ خِفَافٍ ثُمَّ قَالَ هَذِهِ وَصِيَّتِي إِلَيْكَ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ كِتَابُ اللَّهِ وَاللِّقَاءُ بِالصَّالِحِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَلَقَدْ نَعَيْتُ عَلَى نَفْسِي وَنَعَيْتُكَ فَعَلَيْكَ بِذِكْرِ الْمَوْتِ فَلَا يُفَارِقَنَّ عَلَيْكَ طَرْفَةً وَأَنْذِرْ قَوْمَكَ إِذَا رَجَعْتَ إِلَيْهِمْ وَانْصَحْ أَهْلَ مِلَّتَكَ جَمِيعًا وَاكْدَحْ لِنَفْسِكَ وَإِيَّاكَ إِيَّاكَ أَنْ تُفَارِقَ الْجَمَاعَةَ فَتُفَارِقَ دِينَكَ وَأَنْتَ لَا تَعْلَمُ فَتَدْخُلُ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا يَزْعُمُ أَنَّهُ يُحِبُّنِي فِيكَ وَزَارَنِي مِنْ أَجَلِكَ اللَّهُمَّ عَرِّفْنِي وَجْهَهُ فِي الْجَنَّةِ وَأَدْخِلْهُ عَلَيَّ زَائِرًا فِي دَارِكَ دَارِ السَّلَامِ وَاحْفَظْهُ مَا دَامَ فِي الدُّنْيَا حَيْثُ مَا كَانَ وَضَمَّ عَلَيْهِ ضَيْعَتَهُ وَرَضِّهِ مِنَ الدُّنْيَا بِالْيَسِيرِ وَمَا أَعْطَيْتَهُ مِنَ الدُّنْيَا فَيَسِّرْهُ لَهُ وَاجْعَلْهُ لِمَا تُعْطِيَهُ مِنْ نِعْمَتِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَاجْزِهِ خَيْرَ الْجَزَاءِ اسْتَوْدَعْتُكَ اللَّهَ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ثُمَّ قَالَ لِي لَا أَرَاكَ بَعْدَ الْيَوْمِ رَحِمَكَ اللَّهُ فَإِنِّي أَكْرَهُ الشُّهْرَةَ وَالْوَحْدَةُ أَحَبُّ إِلَيَّ لِأَنِّي شَدِيدُ الْغَمِّ كَثِيرُ الْهَمِّ مَا دُمْتُ مَعَ هَؤُلَاءِ النَّاسِ حَيًّا فِي الدُّنْيَا وَلَا تَسْأَلْ عَنِّي وَلَا تَطْلُبُنِي وَاعْلَمْ أَنَّكَ مِنِّي عَلَى بَالٍ وَلَمْ أَرَكَ وَلَمْ تَرَنِي فَاذْكُرْنِي وَادْعُ لِي فَإِنِّي سَأَذْكُرُكَ وَأَدْعُو لَكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى انْطَلِقْ هَا هُنَا حَتَّى أَخَذَ هَا هُنَا قَالَ فَحَرَصْتُ عَلَى أَنْ أَسِيرَ مَعَهُ سَاعَةً فَأَبَى عَلَيَّ فَفَارَقْتُهُ يَبْكِي وَأَبْكِي قَالَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ فِي قَفَاهُ حَتَّى دَخَلَ فِي بَعْضِ السِّكَكِ فَكَمْ طَلَبْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ وَسَأَلْتُ عَنْهُ فَمَا وَجَدْتُ أَحَدًا يُخْبِرُنِي عَنْهُ بِشَيْءٍ فَرَحِمَهُ اللَّهُ وَغَفَرَ لَهُ وَمَا أَتَتْ عَلَيَّ جُمُعَةٌ إِلَّا وَأَنَا أَرَاهُ فِي مَنَامِي مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ كَمَا قَالَ

سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5727Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿAlī b. Ḥakīm > Sharīk

[AI] He said: They mentioned Uways al-Qarani in his gathering, and he said, “He was killed with Ali ibn Abi Talib among the foot soldiers.”

الحاكم:٥٧٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ ثَنَا شَرِيكٌ

قَالَ ذَكَرُوا فِي مَجْلِسِهِ أُوَيْسًا الْقَرَنِيَّ فَقَالَ «قُتِلَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فِي الرَّجَّالَةِ»

سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5728Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Maʿīn > Abū ʿUbaydah al-Ḥaddād > Abū Makīn

[Machine] "I saw a woman in the mosque of Uwais Al-Qarni, and she said, 'He used to gather with his companions in their mosque, where they prayed and recited from their scriptures. Then I would bring them their lunch and dinner here until they finished their prayers.' She said, 'This was their habit whenever they were present, until they participated in a war and Uwais and a group of his companions were martyred before Ali ibn Abi Talib.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."

الحاكم:٥٧٢٨حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثَنَا أَبُو مَكِينٍ قَالَ

رَأَيْتُ امْرَأَةً فِي مَسْجِدِ أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ قَالَتْ كَانَ يَجْتَمِعُ هُوَ وَأَصْحَابٌ لَهُ فِي مَسْجِدِهِمْ هَذَا يُصَلُّونَ وَيَقْرَءُونَ فِي مَصَاحِفِهِمْ فَآتِي غَدَاءَهُمْ وَعَشَاءَهُمْ هَا هُنَا حَتَّى يُصَلُّوا الصَّلَوَاتِ قَالَتْ «وَكَانَ ذَلِكَ دَأْبُهُمْ مَا شَهِدُوا حَتَّى غَزْوَا فَاسْتُشْهِدَ أُوَيْسٌ وَجَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي الرَّجَّالَةِ بَيْنَ يَدَيْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَجْمَعِينَ»

سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5729Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man from my nation will enter Jannah (Paradise) through the intercession of a man from the tribe of Banu Tamim more than the tribe of Banu Tamim themselves." Al-Thaqafi said, Hisham said, "I heard Al-Hasan saying, 'Indeed, he is Uwais al-Qarni.' It has a Sahih Isnad (authentic chain of narration), but they did not mention it." Al-Dhahabi said in his summary, it is Sahih (authentic).

الحاكم:٥٧٢٩حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ثَنَا خَالِدُ الْحَذَّاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْجَدْعَاءِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ» قَالَ الثَّقَفِيُّ قَالَ هِشَامٌ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ «إِنَّهُ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ»

«صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» قال الذهبي في التلخيص صحيح