27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.5 [Machine] The assassination of Umar, in short

٢٧۔٥ مَقْتَلُ عُمَرَ ؓ عَلَى الِاخْتِصَارِ

hakim:4510al-Ustādh Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah al-Yaʿmarī

[Machine] "Umar was struck on Wednesday for four more nights from the month of Dhu al-Hijjah." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٤٥١٠حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ قَالَ

«أُصِيبَ عُمَرُ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ لِأَرْبَعِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4511Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Yaḥyá b. Ṣubayḥ al-Khurāsānī > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah al-Yaʿmarī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] "He ﷺ said on the pulpit, 'Indeed, I saw in a dream as if a rooster had pecked me three times. So I said, 'I am a foreigner' and I have entrusted my affairs to these six people whom the Messenger of Allah ﷺ passed away while being pleased with – Uthman, Ali, Talhah, Zubair, Abdur-Rahman ibn Awf, and Saad ibn Abi Waqqas. So whoever is chosen from them, he is the caliph.' Adh-Dhahabi remained silent about him in the summary."  

الحاكم:٤٥١١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا يَحْيَى بْنُ صُبَيْحٍ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّهُ قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ دِيكًا نَقَرَنِي ثَلَاثَ نَقَرَاتٍ فَقُلْتُ أَعْجَمِيٌّ وَإِنِّي قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى هَؤُلَاءِ السِّتَّةِ الَّذِينَ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ عُثْمَانُ وَعَلِيٌّ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَمَنِ اسْتُخْلِفَ فَهُوَ الْخَلِيفَةُ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4512Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Jaʿfar b. Sulaymān > Thābit > Abū Rāfiʿ > Kān Abū Luʾluʾah Lilmughīrah b. Shuʿbah Wakān Yaṣnaʿ al-Raḥāʾ

[Machine] Oh Amir al-Mu'minin, Mu'awiyah has been too harsh on me, so please ask him to ease up on me." 'Umar said to him, "Fear Allah and be kind to your leader." Mu'awiyah said, "Is it 'Umar's intention to meet me and speak to me about easing up on him?" Abu Lu'luah became angry. His name was Fayroz and he was a Christian. He said, "Everyone's fairness is mine alone?" He became angrier and decided to kill him. He made a dagger with two heads, sharpened it, and poisoned it. 'Umar raised his voice, something he would not normally do during prayer time, and said, "Straighten your rows." He came and stood in the row right behind 'Umar during Fajr prayer. When the prayer was established, he spoke and said, "Straighten your rows." Then he raised his voice and let out a loud cry. He struck 'Umar on his shoulder, then on another spot, and finally in his abdomen. 'Umar fell. He struck thirteen men with him, and seven of them scattered. Six of them died, and 'Umar was carried away. The people did not move until the sun was about to rise. 'Abd al-Rahman ibn 'Awf called out, "O people, prayer, prayer!" The people rushed to pray. 'Abd al-Rahman went forward and led them in prayer. He recited the shortest two Surahs in the Quran. When he finished, people turned to 'Umar ibn al-Khattab. He called for a drink to examine the wound. They brought him wine, and he drank it. He came out, and no one realized if it was blood or wine. He called for milk, and they brought it to him. He drank it, and the milk flowed out of his wound. They said, "You're fine, O Amir al-Mu'minin." He said, "If death is pain, then I have already died." Al-Dhahabi did not mention this incident in his summary.  

الحاكم:٤٥١٢حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ كَانَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَكَانَ يَصْنَعُ الرَّحَاءَ وَكَانَ الْمُغِيرَةُ يَسْتَعْمِلُهُ كُلَّ يَوْمٍ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ فَلَقِيَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ عُمَرَ فَقَالَ

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ الْمُغِيرَةَ قَدْ أَكْثَرَ عَلَيَّ فَكَلِّمْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اتَّقِ اللَّهَ وَأَحْسِنْ إِلَى مَوْلَاكَ قَالَ وَمِنْ نِيَّةِ عُمَرَ أَنْ يَلْقَى الْمُغِيرَةَ فَيُكَلِّمَهُ فِي التَّخْفِيفِ عَنْهُ قَالَ فَغَضِبَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ وَكَانَ اسْمُهُ فَيْرُوزَ وَكَانَ نَصْرَانِيًّا فَقَالَ يَسَعُ النَّاسَ كُلَّهُمْ عِدْلُهُ غَيْرِي قَالَ فَغَضِبَ وَعَزَمَ عَلَى أَنْ يَقْتُلَهُ فَصَنَعَ خِنْجَرًا لَهُ رَأْسَانِ قَالَ فَشَحَذَهُ وَسَمَّهُ قَالَ وَكَبَّرَ عُمَرُ وَكَانَ عُمَرُ لَا يُكَبِّرُ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ حَتَّى يَتَكَلَّمَ وَيَقُولَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ فَجَاءَ فَقَامَ فِي الصَّفِّ بِحَذَاهُ مِمَّا يَلِي عُمَرَ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَلَمَّا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ تَكَلَّمَ عُمَرُ وَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ ثُمَّ كَبَّرَ فَلَمَّا كَبَّرَ وَجَأَهُ عَلَى كَتِفِهِ وَوَجَأَهُ عَلَى مَكَانٍ آخَرَ وَوَجَأَهُ فِي خَاصِرَتِهِ فَسَقَطَ عُمَرُ قَالَ وَوَجَأَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا مَعَهُ فَأَفْرَقَ مِنْهُمْ سَبْعَةً وَمَاتَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَاحْتُمِلَ عُمَرُ فَذُهِبَ بِهِ وَمَاجَ النَّاسُ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَطْلُعُ قَالَ فَنَادَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَيُّهَا النَّاسُ الصَّلَاةُ الصَّلَاةُ فَفَزِعَ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ فَتَقَدَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَصَلَّى بِهِمْ فَقَرَأَ بِأَقْصَرِ سُورَتَيْنِ فِي الْقُرْآنِ قَالَ فَلَمَّا انْصَرَفَ تَوَجَّهَ النَّاسُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ فَدَعَا بِشَرَابٍ لَيَنْظُرُ مَا مَدَى جُرْحِهِ فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ فَشَرِبَهُ قَالَ فَخَرَجَ فَلَمْ يَدْرِ أَدَمٌ هُوَ أَمْ نَبِيذٌ قَالَ فَدَعَا بِلَبَنٍ فَأُتِيَ بِهِ فَشَرِبَهُ فَخَرَجَ مِنْ جُرْحِهِ فَقَالُوا لَا بَأْسَ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ «إِنْ كَانَ الْقَتْلُ بَأْسًا فَقَدْ قُتِلْتُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4513Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > Lammā Ṣadar ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] About Mina in the last pilgrimage, I went to Al-Bathaa and piled up a mound there. Then I threw his garment on it and lied down, stretching his hands towards the sky and said, "O Allah, my old age has increased, my strength has weakened, and my followers have multiplied, so take me to You without being lost or misguided." Then he came in the month of Dhul-Hijjah and addressed the people, saying, "O people, I have established Sunnah for you and imposed obligations on you, and left you on a clear path." He then struck one hand against the other, except if you turn to people right or left." I was not far from Dhul-Hijjah until Umar was killed, and I heard Sa'id ibn al-Musayyab saying, "Abu Lulu'ah, who killed Umar, stabbed him twelve times. Six of them died and six were injured, and he had a knife with two edges, so he stabbed himself and killed himself."  

الحاكم:٤٥١٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ لَمَّا صَدَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ

عَنْ مِنًى فِي آخِرِ حَجَّةٍ أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ ثُمَّ كَوَّمَ كَوْمَةً بِبَطْحَاءَ ثُمَّ طَرَحَ عَلَيْهَا صِنْفَةَ رِدَائِهِ ثُمَّ اسْتَلْقَى وَمَدَّ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «اللَّهُمَّ كَبُرَ سِنِّي وَضَعُفَتْ قُوَّتِي وَانْتَشَرَتْ رَعِيَّتِي فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ غَيْرَ مُضَيِّعٍ وَلَا مُفَرِّطٍ» ثُمَّ قَدِمَ فِي ذِي الْحِجَّةِ فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ قَدْ سَنَنْتُ لَكُمُ السُّنَنَ وَفُرِضْتُ لَكُمُ الْفَرَائِضَ وَتَرَكْتُكُمْ عَلَى الْوَاضِحَةِ وَضَرَبَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى إِلَّا أَنْ تَمِيلُوا بِالنَّاسِ يَمِينًا وَشِمَالًا» فَمَا انْسَلَخْتَ ذُو الْحِجَّةِ حَتَّى قُتِلَ عُمَرُ وَسَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ «طَعَنَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ الَّذِي قَتَلَ عُمَرَ اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا بِعُمَرَ فَمَاتَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَأُفْرِقَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَكَانَ مَعَهُ سِكِّينٌ لَهُ طَرَفَانِ فَطَعَنَ بِهِ نَفْسَهُ فَقَتَلَهَا»  

hakim:4514Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh al-Jallāb > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿĀsh ʿUmar Thalāth Baʿd

[Machine] "That he was stabbed and then died, so he was washed and shrouded."  

الحاكم:٤٥١٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْجَلَّابُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ «عَاشَ عُمَرُ ثَلَاثًا بَعْدَ

أَنْ طُعِنَ ثُمَّ مَاتَ فَغُسِّلَ وَكُفِّنَ»  

hakim:4515al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir > Ibn ʿAbbās

[Machine] He was stabbed, so I said, "Rejoice in Paradise, O Commander of the Faithful. You embraced Islam when people disbelieved and you fought alongside the Messenger of Allah ﷺ when people abandoned him. The Messenger of Allah ﷺ passed away while he was pleased with you, and there was no disagreement regarding your caliphate. You were martyred, and he said, 'Prepare a response for me' and I prepared it for him. He said, 'By Allah, besides whom there is no deity, if I had all the wealth on earth in exchange for avoiding the hardship of Day of Resurrection, I would do it."  

الحاكم:٤٥١٥أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ حِينَ

طُعِنَ فَقُلْتُ أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَسْلَمْتَ حِينَ كَفَرَ النَّاسُ وَجَاهَدْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حِينَ خَذَلَهُ النَّاسُ وَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ وَلَمْ يَخْتَلِفْ فِي خِلَافِتِكَ اثْنَانِ وَقُتِلْتَ شَهِيدًا فَقَالَ «أَعِدْ عَلَيَّ فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ» فَقَالَ «وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَوْ أَنَّ لِي مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ صَفْرَاءَ وَبَيْضَاءَ لَافْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ هَوْلِ الْمَطْلَعِ»  

hakim:4516ʿAlī b. Ḥamshādh > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Wuhayb > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar

[Machine] "That Suhaib prayed for and blessed the age of Umar in the mosque."  

الحاكم:٤٥١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وُهَيْبٌ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

«أَنَّ عُمَرَ صُلِّيَ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ صَلَّى عَلَيْهِ صُهَيْبٌ ؓ »  

hakim:4517Abū al-Ḥāfiẓ > al-Haytham b. Khalaf al-Dūrī > Ḥusayn b. ʿAmr b. Muḥammad al-ʿAnqazī > Qāsim Akhī > ʿUbaydah > Sufyān al-Thawrī > Hishām b. ʿUrwah from his father > Lammā Qutil ʿUmar Ābtadar ʿAlī And ʿUthmān Lilṣṣalāh ʿAlayh

[Machine] When Umar was killed, Ali and Uthman both prepared to offer their prayers for him. So Suhaib said to them, "I greet you on behalf of myself, as I have been entrusted with more of your matters than offering prayers for Umar. And while I pray the obligatory prayers with you, Suhaib offered prayers for him."  

الحاكم:٤٥١٧حَدَّثَنَا أَبُو الْحَافِظِ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ ثنا قَاسِمٌ أَخِي ثنا عُبَيْدَةُ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا قُتِلَ عُمَرُ ابْتَدَرَ عَلِيٌّ وَعُثْمَانُ لِلصَّلَاةِ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُمَا صُهَيْبٌ «إِلَيْكُمَا عَنِّي فَقَدْ وُلِّيتُ مِنْ أَمْرِكُمَا أَكْثَرَ مِنَ الصَّلَاةِ عَلَى عُمَرَ وَأَنَا أُصَلِّي بِكُمُ الْمَكْتُوبَةَ فَصَلَّى عَلَيْهِ صُهَيْبٌ»  

hakim:4518Makhlad b. Jaʿfar al-Bāqarḥī > Muḥammad b. Jarīr > al-Ḥārith b. Muḥammad > Muḥammad b. Saʿd > al-Wāqidī

[Machine] "Umar performed the Hajj pilgrimage ten times consecutively, including one during the caliphate of Abu Bakr and nine during his own caliphate. He was buried beside Abu Bakr in Aisha's house. His caliphate lasted for ten years, five months, and twenty-nine days."  

الحاكم:٤٥١٨أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْحِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الْوَاقِدِيِّ

«أَنَّ عُمَرَ حَجَّ بِالنَّاسِ عَشْرَ حِجَجٍ مُتَوَالِيَاتٍ مِنْهُنَّ حَجَّةً فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ وَتِسْعًا فِي خِلَافَتِهِ وَأَنَّهُ دُفِنَ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ وَكَانَتْ خِلَافَتُهُ عَشْرَ سِنِينَ وَخَمْسَةَ أَشْهُرٍ وَتِسْعَةً وَعِشْرِينَ يَوْمًا»  

hakim:4519Abū Saʿīd al-Thaqafī And ʾAbū Bakr b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > al-Walīd b. Shujāʿ > Muḥammad b. Bishr > Muḥammad b. ʿAmr > Ḥaddath Abū Salamah Wayaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib Waʾashyākhunā > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Lammā

[Machine] He was stabbed. He said to Abdullah, "Go to Aisha and convey my greetings to her, and say to her, 'Verily, Umar says to you, if it does not harm you nor make things difficult for you, then I would love to be buried with my two companions. But if it harms you or makes things difficult for you, then by Allah, I have been buried in this graveyard with the Companions of the Messenger of Allah ﷺ and the mothers of the believers. Who is better than Umar?' " The Messenger of Allah ﷺ came to her and she said, "It does not harm me nor make things difficult for me." He said, "Then bury me with them."  

الحاكم:٤٥١٩حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو قَالَ حَدَّثَ أَبُو سَلَمَةَ وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ وَأَشْيَاخُنَا أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا

طُعِنَ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ اذْهَبْ إِلَى عَائِشَةَ فَأَقْرِئْ عَلَيْهَا السَّلَامَ وَقُلْ إِنَّ عُمَرَ يَقُولُ لَكِ إِنْ كَانَ لَا يَضُرُّكِ وَلَا يُضَيِّقُ عَلَيْكِ فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيَّ وَإِنْ كَانَ ذَلِكَ يَضُرُّكِ وَيُضَيَّقُ عَلَيْكِ فَلَعَمْرِي لَقَدْ دُفِنَ فِي هَذَا الْبَقِيعِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ عُمَرَ فَجَاءَهَا الرَّسُولُ فَقَالَتْ إِنَّ ذَلِكَ لَا يَضُرُّنِي وَلَا يُضَيِّقُ عَلَيَّ قَالَ «فَادْفِنُونِي مَعَهُمَا»  

hakim:4520Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū al-Qāsim b. Abū al-Zinād > Hishām b. Saʿd > ʿAmr b. ʿUthmān b. Hāniʾ > al-Qāsim b. Muḥammad

[Machine] "I looked into the grave of the Messenger of Allah ﷺ , and also the graves of Abu Bakr and Umar, from Aisha's chamber, and I saw red pebbles on them."  

الحاكم:٤٥٢٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ هَانِئٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ

«أَطَلَعْتُ فِي الْقَبْرِ قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَرَأَيْتُ عَلَيْهَا حَصْبَاءَ حَمْرَاءَ»  

hakim:4521Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > Bishr b. al-Walīd al-Qāḍī > Abū Yūsuf al-Qāḍī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Anas

[Machine] "Omar passed away at the age of sixty-three."  

الحاكم:٤٥٢١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْقَاضِي ثنا أَبُو يُوسُفَ الْقَاضِي عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«قُبِضَ عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً»  

hakim:4522Aḥmad b. Muḥammad b. Bālawayh > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Zuhayr > Yazīd b. Abū Ziyād > Abū Juḥayfah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "If Umar was a strong fortress in which Islam entered and did not leave, then when Umar was affected, the fortress collapsed and Islam left it and did not enter it. When the believers were mentioned, Umar said, 'Salutations to Umar.'"  

الحاكم:٤٥٢٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنْ كَانَ عُمَرُ حِصْنًا حَصِينًا يَدْخُلُ الْإِسْلَامُ فِيهِ وَلَا يَخْرُجُ مِنْهُ فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ انْثَلمَ الْحِصْنُ فَالْإِسْلَامُ يَخْرُجُ مِنْهُ وَلَا يَدْخُلُ فِيهِ إِذَا ذُكِرَ الصَّالِحُونَ فَحَيَّهَلَا بِعُمَرَ»  

hakim:4523Abū Muḥammad al-Muzanī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Sufyān b. ʿUyaynah > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] Ali entered upon Umar while he was praying and said, "May peace be upon you." Then he said, "There is no one whom I love more than to meet Allah with what is in this prayer mat of his."  

الحاكم:٤٥٢٣حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ عَلِيًّا دَخَلَ عَلَى عُمَرَ وَهُوَ مُسَجًّى فَقَالَ «صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ» ثُمَّ قَالَ «مَا مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ بِمَا فِي صَحِيفَتِهِ مِنْ هَذَا الْمُسَجَّى»  

قَالَ الْحَاكِمُ أَخْبَارُ الشُّورَى مَا يَصِحُّ مِنْهَا مَخْرَجُهُ بَعْدَ وَفَاةِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ مَوْصُولَةٌ بِأَخْبَارِ سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ
hakim:4524Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān Imlāʾ > Abū Qilābah from my father > Jaʿfar b. Sulaymān > Mālik b. Dīnār

[Machine] "A voice was heard in the mountain of Tabalah when Umar ibn Al-Khattab was killed. It was a long poem to mourn for Islam. Those who were weeping were on the verge of destruction. The covenant was not fulfilled, the world turned away, and its best turned away. Those who believed in the promise were disappointed. They looked, but saw nothing."  

الحاكم:٤٥٢٤حَدَّثَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ إِمْلَاءً ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا أَبِي ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ

سُمِعَ صَوْتٌ بِجَبَلِ تَبَالَةَ حِينَ قُتِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ شِعْرٌ [البحر الطويل] لِيَبْكِ عَلَى الْإِسْلَامِ مَنْ كَانَ بَاكِيًا فَقَدْ أَوْشَكُوا هَلْكَى وَمَا قَدُمَ الْعَهْدُ وَأَدْبَرَتِ الدُّنْيَا وَأَدْبَرَ خَيْرُهَا وَقَدْ مَلَّهَا مَنْ كَانَ يُوقِنُ بِالْوَعْدِ فَنَظَرُوا فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا  

hakim:4525Abū Sahl b. Ziyād > Abū Qilābah > Ashhal b. Ḥātim > Ibn ʿAwf > al-Shaʿbī > Rathat ʿĀtikah b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl ʿUmar

[Machine] (Poem) [The Gentle Sea]

The tears of Joudi are a sign and a lament that never ends

Upon the Imam, the cross, she never ceases to weep

Sorrow has overwhelmed me with the knight, the protector,

On the day of turmoil and reproach

It is the safeguard of religion and the helper

Against the passing of time, the rain of the distressed

And the grieving heart

Tell the people in distress and misery, "Die

When sorrow poured upon us like cups of nations"

And Atika also said [The Long Sea]

Fairooz has startled me with a pearl whose like

Could not be found in any pure white book

For he is tender to the lowest but harsh to the enemy

My brother, a trustworthy support in response to supplication

Whenever he says, "My words do not lie,"

His actions quickly move towards goodness,

Unlike those who turn away from it knowingly

This hadith of Thawri is narrated in Sahihain,

But I have mentioned it here with correct letters,

A beneficial and rare chain of narration.  

الحاكم:٤٥٢٥حَدَّثَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا ابْنُ عَوْفٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ رَثَتْ عَاتِكَةُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ عُمَرَ فَقَالَتْ

(شِعْرٌ) [البحر الخفيف] عَيْنُ جُودِي بِعَبْرَةٍ وَنَحِيبٍ لَا تَمَلِّي عَلَى الْإِمَامِ الصَّلِيبِ فَجَعَتْنِي الْمَنُونُ بِالْفَارِسِ الْمُعْ لَمِ يَوْمَ الْهَيَاجِ وَالتَّأْنِيبِ عِصْمَةِ الدِّينِ وَالِمُعِينِ عَلَى الدَّهْرِ وغيثِ الْمَلْهُوفِ وَالْمَكْرُوبِ قُلْ لِأَهْلِ الضَّرْاءِ وَالْبُؤْسِ مُوتُوا إِذْ سَقَتْنَا الْمَنُونُ كَأْسَ شُعُوبٍ وَقَالَتْ عَاتِكَةُ أَيْضًا [البحر الطويل] فَجَّعَنِي فَيْرُوزٌ لَا دَرَّ دُرُّهُ بِأَبْيَضَ ثَالٍ لِكِتَابٍ مُنِيبِ رَءُوفٍ عَلَى الْأَدْنَى غَلِيظٍ عَلَى الْعِدَى أَخِي ثِقَةٍ فِي النَّائِبَاتِ مُجِيبِ مَتَى مَا يَقُلْ لَا يَكْذِبُ الْقَوْلَ فِعْلُهُ سَرِيعٌ إِلَى الْخَيْرَاتِ غَيْرُ قَطُوبِ « حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ لَكِنِّي قَدْ أَوْرَدْتُ هَا هُنَا أَحْرُفًا صَحِيحَةَ الْإِسْنَادِ مُفِيدَةً غَرِيبَةً»  

hakim:4526Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī And Muḥammad b. Aḥmad al-Jallāb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿUmar a freed slave of ʿUfrah > Muḥammad b. Kaʿb > Ibn ʿUmar

[Machine] Omar to his companions of Shura: "Their true value is in God, even if they try to abandon it. How can they uphold the truth if they are burdened by it at the point of a sword?" I said, "Do you know this about them and yet do not prevent it?" He said, "If I appoint my successor, I have appointed someone better than me. And if I do not, I have left someone better than me."  

الحاكم:٤٥٢٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْجَلَّابُ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ مَوْلَى عُفْرَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ لِأَصْحَابِ الشُّورَى «لِلَّهِ دَرُّهُمْ لَوْ وَلَّوْهَا الْأُصَيْلِعَ كَيْفَ يَحْمِلُهُمْ عَلَى الْحَقِّ وَإِنْ حُمِلَ عَلَى عُنُقِهِ بِالسَّيْفِ» قَالَ فَقُلْتُ تَعْلَمُ ذَلِكَ مِنْهُ وَلَا تُوَلِّيِهِ؟ قَالَ «إِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي وَإِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي»