27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.405 [Machine] The mention of the virtues of Quraysh

٢٧۔٤٠٥ ذِكْرُ فَضَائِلِ قُرَيْشٍ

hakim:6951Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > ʿAbd al-Raḥman b. Azhar > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] The Prophet ﷺ said, "For a man from the Quraysh, the strength is equivalent to the strength of two men from the Quraysh." Al-Zuhri said, "It means obtaining leadership."  

الحاكم:٦٩٥١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لِلرَّجُلِ مِنْ قُرَيْشٍ مِنَ الْقُوَّةِ مَا لِلرَّجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ» قَالَ الزُّهْرِيُّ «يَعْنِي نَيْلَ الرَّأْيِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6952Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Zuhrī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Rifāʿah b. Rāfiʿ al-Zuraqī from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said to Umar ibn al-Khattab, "O Umar, gather your people for me." So he gathered them, and then the Prophet entered upon them and said, "O Messenger of Allah, I have gathered them. Should they come to you or should you go to them?" He said, "No, I will go to them." The Emigrants and the Helpers heard this, and they said, "There has come a revelation about the Quraysh." The onlookers and the listeners were present with them, so the Prophet stood among them and said, "Is there anyone among you other than yourselves?" They said, "Yes, among us are our allies, the sons of our brothers, and our supporters." The Messenger of Allah (pbuh) said, "Our allies are from among us, and our supporters are from among us." Then he said, "Do you listen to those among you who are righteous? If you are among them, then it is as I have said. If not, then hearken and beware, for people will not bring their deeds to you while you bring your burdens to them." Then he called out, raising his voice, and said, "Indeed, the Quraysh are the people of trust. Whoever transgresses against them, Allah will disgrace him from his throat." He repeated this statement three times.  

الحاكم:٦٩٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزُّرَقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ «يَا عُمَرُ اجْمَعْ لِي قَوْمَكَ» فَجَمَعَهُمْ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ جَمَعْتُهُمْ فَيَدْخُلُونَ عَلَيْكَ أَمْ تَخْرُجُ إِلَيْهِمْ؟ فَقَالَ «بَلْ أَخْرُجُ إِلَيْهِمْ» فَسَمِعَتْ بِذَلِكَ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ فَقَالُوا لَقَدْ جَاءَ فِي قُرَيْشٍ وَحْيٌ فَحَضَرَ النَّاظِرُ وَالْمُسْتَمِعُ مَا يُقَالُ لَهُمْ فَقَامَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ «هَلْ فِيكُمْ غَيْرُكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ فِينَا حُلَفَاؤُنَا وَأَبْنَاءُ إِخْوَانِنَا وَمَوَالِينَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «حُلَفَاؤُنَا مِنَّا وَمَوَالِينَا مِنَّا» ثُمَّ قَالَ «أَلَسْتُمْ تَسْمَعُونَ أَوْلِيَائِي مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَلِكَ وَإِلَّا فَابْصُرُوا ثُمَّ ابْصُرُوا لَا يَأْتِيَنَّ النَّاسُ بِالْأَعْمَالِ وَتَأْتُونَ بِالْأَثْقَالِ فَيُعْرَضْ عَنْكُمْ» ثُمَّ نَادَى فَرَفَعَ صَوْتَهُ فَقَالَ «إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ مَنْ بَغَاهُمُ الْعَوَاثِرَ كَبَّهُ اللَّهُ لِمِنْخَرِهِ» قَالَهَا ثَلَاثًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:6953Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād b. Wāqid al-Ṣaffār > Muḥammad b. Dhakwān Khāl And Lad Ḥammād b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] While we were sitting in the courtyard of the Messenger of Allah ﷺ , a woman passed by. A man from the people said, "This is the daughter of Muhammad." Abu Sufyan said, "Indeed, the likeness of Muhammad among the Banu Hashim is like the sweet-scented flower in the middle of the fig trees." The woman went and informed the Prophet ﷺ , so the Prophet came out with anger apparent on his face and said, "What is the matter with people's words reaching me? Verily, Allah, Blessed and Exalted, created the heavens and chose the highest, then He created creation and chose from His creation the Children of Adam, and from the Children of Adam He chose the Arabs, and from the Arabs He chose Mudar, and from Mudar He chose Quraysh, and from Quraysh He chose Banu Hashim, and from Banu Hashim He chose me. So, I am from Banu Hashim, from the best to the best. So, whoever loves the Arabs, then they should love me, and whoever hates the Arabs, then they should hate me." And it has been narrated in this chain from Muhammad ibn Dhuwān from 'Amr ibn Dīnār from Abdullah ibn 'Umar.  

الحاكم:٦٩٥٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ذَكْوَانَ خَالُ وَلَدِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ بِفِنَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ مَرَّتِ امْرَأَةٌ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هَذِهِ ابْنَةُ مُحَمَّدٍ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ إِنَّ مَثَلَ مُحَمَّدٍ فِي بَنِي هَاشِمٍ مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ فِي وَسَطِ التِّينِ فَانْطَلَقَتِ الْمَرْأَةُ فَأَخْبَرَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ يُعْرَفُ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ «مَا بَالُ أَقْوَالٍ تَبْلُغُنِي عَنْ أَقْوَامٍ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى خَلَقَ السَّمَاوَاتِ فَاخْتَارَ الْعُلْيَا فَأَسْكَنْهَا مَنْ شَاءَ مِنْ خَلْقِهِ ثُمَّ خَلَقَ الْخَلْقَ فَاخْتَارَ مِنَ الْخَلْقِ بَنِي آدَمَ وَاخْتَارَ مِنْ بَنِي آدَمَ الْعَرَبَ وَاخْتَارَ مِنَ الْعَرَبِ مُضَرَ وَاخْتَارَ مِنْ مُضَرَ قُرَيْشًا وَاخْتَارَ مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ وَاخْتَارَنِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَأَنَا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ مِنْ خِيَارٍ إِلَى خِيَارٍ فَمَنْ أَحَبَّ الْعَرَبَ فَبِحُبِّي أَحَبَّهُمْ وَمَنْ أَبْغَضَ الْعَرَبَ فَبِبُغْضِي أَبْغَضَهُمْ» وَقَدْ قِيلَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ  

hakim:6954Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī And Muḥammad b. Anas al-Qurashī > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Yazīd b. ʿAwānah > Muḥammad b. Dhakwān > ʿAbdullāh b. Bakr Walā Aḥsib Muḥammad Illā Qad Ḥaddathanīh > ʿAmr b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] While we were sitting in the courtyard of the Messenger of Allah ﷺ , he mentioned the entire narration exactly as it happened.  

الحاكم:٦٩٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ قَالَا ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَوَانَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ذَكْوَانَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ وَلَا أَحْسِبُ مُحَمَّدًا إِلَّا قَدْ حَدَّثَنِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ بِفِنَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِتَمَامِهِ نَحْوَهُ  

hakim:6955Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī And ʾAbū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī Fī Ākharīn > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Ḥafṣ b. ʿUmar b. Mūsá b. ʿAbdullāh b. Maʿmar al-Taymī from my father > ʿAmmī ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Mūsá > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAmr b. ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] "O my son, if you are to be appointed over the people in any matter, then honor the Quraysh, for I have heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever humiliates the Quraysh, Allah will humiliate him.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٦٩٥٥حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي فِي آخَرِينَ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ التَّيْمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عَمِّي عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ مُوسَى يَقُولُ ثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ قَالَ

لِي أَبِي يَا بُنَيَّ إِنْ وُلِّيتَ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا فَأَكْرِمْ قُرَيْشًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ ﷻ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6956Abū Bakr b. Abū Naṣr al-Muzakkī Bimarw from Aṣl Kitābih > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Sulaymān b. Dāwd al-Hāshimī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever seeks to disgrace the Quraysh, Allah will disgrace him." This hadith was narrated by Al-Laith ibn Saad from Yazid ibn Abdullah ibn Usama ibn Al-Hadi, who heard it from Ibrahim ibn Saad. He is considered one of the trustworthy narrators when it comes to transmitting the statements of the elders from the younger generation.  

الحاكم:٦٩٥٦أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمُزَكِّي بِمَرْوَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاودَ الْهَاشِمِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيِّ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْحَكَمِ أَبِي الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يُرِدْ هَوَانَ قُرَيْشٍ أَهَانَهُ اللَّهُ» وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ وَهُوَ مِنْ غُرَرِ الْحَدِيثِ فِيمَا رَوَاهُ الْأَكَابِرُ عَنِ الْأَصَاغِرِصحيح  

hakim:6957Abū al-Naḍr al-Faqīh And ʾAbū Isḥāq al-Qāriʾ Waʾabū al-Ḥasan al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ Wayaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > al-Layth b. Saʿd > Ibn al-Hād > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > Muḥammad b. Abū Sufyān > Yūsuf b. Abū ʿAqīl > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever seeks to humiliate the Quraysh, Allah will humiliate him without a doubt." Yusuf ibn Abi Aqil, undoubtedly the son of al-Hakam, and the narration from the Messenger of Allah ﷺ is authentic, that a child does not bear the sins of his father.  

الحاكم:٦٩٥٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَأَبُو إِسْحَاقَ الْقَارِئُ وَأَبُو الْحَسَنِ الْعَنَزِيُّ قَالُوا ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ أَبِي عَقِيلٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدْ هَوَانَ قُرَيْشٍ أَهَانَهُ اللَّهُ ﷻ» يُوسُفُ بْنُ أَبِي عَقِيلٍ هُوَ ابْنُ الْحَكَمِ بِلَا شَكٍّ وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ الْوَلَدَ لَا يَجْنِي عَلَى أَبِيهِ  

hakim:6958Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Muqriʾ> Abū Qilābah al-Raqāshī > Abū Ḥudhayfah > Zuhayr b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Ḥamzah b. Abū Saʿīd al-Khudrī from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying on the pulpit, "What is the matter with people who claim that my intercession will not benefit them? By Allah, my intercession is connected to this world and the hereafter. And oh people, I will have more followers at the Pond (of Kawthar), but when I arrive, some men will stand up and say, 'This is O Messenger of Allah, I am so-and-so,' and another will say, 'This is O Messenger of Allah, I am so-and-so,' and another will say, 'This is O Messenger of Allah, I am so-and-so.' Then I will say, 'I have recognized you, but you have innovated after me and returned to disbelief.'"  

الحاكم:٦٩٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَقُولُونَ إِنَّ رَحِمِي لَا يَنْفَعُ بَلَى وَاللَّهِ إِنَّ رَحِمِي مَوْصُولَةٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَإِنِّي أَيُّهَا النَّاسُ فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَإِذَا جِئْتُ قَامَ رِجَالٌ فَقَالَ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا فُلَانٌ وَقَالَ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا فُلَانٌ وَقَالَ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا فُلَانٌ فَأَقُولُ قَدْ عَرَفْتُكُمْ وَلَكِنَّكُمْ أَحْدَثْتُمْ بَعْدِي وَرَجَعْتُمُ الْقَهْقَرَى  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُصحيح
hakim:6959al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq Fīmā Qaraʾtuh ʿAlayh from Aṣl Kitābih > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Walīd al-Karābīsī > Isḥāq b. Saʿīd b. al-Arkūn al-Dimashqī > Khulayd b. Daʿlaj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The safety of the people of the earth from conflict is through loyalty to the Quraysh, for Quraysh are the people of Allah. But when a tribe from the Arabs opposes them, it becomes a party of Satan."  

الحاكم:٦٩٥٩أَخْبَرَنِي الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ فِيمَا قَرَأْتُهُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ الْكَرَابِيسِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَرْكُونِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَانُ أَهْلِ الْأَرْضِ مِنَ الِاخْتِلَافِ الْمُوَالَاةُ لِقُرَيْشٍ وَقُرَيْشٌ أَهْلُ اللَّهِ فَإِذَا خَالَفَتْهَا قَبِيلَةٌ مِنَ الْعَرَبِ صَارَتْ حِزْبَ إِبْلِيسَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ واه وفي إسناده ضعيفان
hakim:6960Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Muḥammad b. Ṭarīf al-Bajalī > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Aʿmash > Abū Sabrah al-Nakhaʿī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

"We used to come across groups of Quraish who would be talking, but they would stop talking (when we approached). We mentioned that to the Messenger of Allah and he said: 'What is the matter with people who talk, then when they see a man from my family they stop talking? By Allah, faith will not enter a person's heart until he loves them for the sake of Allah and because of their closeness to me.'" (Using translation from Ibn Mājah 140)  

الحاكم:٦٩٦٠أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْبَجَلِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سَبْرَةَ النَّخَعِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

كُنَّا نَلْقَى النَّفَرَ مِنْ قُرَيْشٍ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ فَيَقْطَعُونَ حَدِيثَهُمْ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَتَحَدَّثُونَ فَإِذَا رَأَوُا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِي قَطَعُوا حَدِيثَهُمْ وَاللَّهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبَ رَجُلٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّهُمْ لِلَّهِ تَعَالَى وَلِقَرَابَتِي»  

هَذَا حَدِيثٌ يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعَبَّاسِ فَإِذَا حَصَلَ هَذَا الشَّاهِدُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ حَكَمْنَا لَهُ بِالصِّحَّةِ وَأَمَّا حَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ
hakim:6961Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yaʿlá b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, when Quraysh meet each other, they greet one another with smiles. But when they meet us, they meet us with unknown faces." He became extremely angry and then said, "By the One in whose hand is the soul of Muhammad, faith does not enter the heart of a man until he loves you for the sake of Allah and His Messenger." Al-Dhahabi remained quiet on this matter in summary.  

الحاكم:٦٩٦١فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا لَقِيَ قُرَيْشٌ بَعْضُهَا بَعْضًا لَقَوْا بِالْبَشَاشَةِ وَإِذَا لَقَوْنَا لَقَوْنَا بِوجُوهٍ لَا نَعْرِفُهَا قَالَ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا ثُمَّ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبَ رَجُلٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6962Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Abū Ḥātim al-Rāzī > al-Fayḍ b. al-Faḍl al-Bajalī > Misʿar b. Kidām > Salamah b. Kuhayl > Abū Ṣādiq > Rabīʿah b. Nājid > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The leaders are from Quraysh. The righteous ones among them are the leaders of the righteous, and the wicked ones among them are the leaders of the wicked. Everyone has a right, so give everyone their due right. And if I appoint a slave of Abyssinian descent as a leader over you, then listen to him and obey him as long as he does not command you to commit a sin. If he commands you to commit a sin, then none of you should choose between embracing Islam or have his neck struck, but instead he should prioritize having his neck struck, for he will lose both this world and the Hereafter after abandoning Islam." Al-Dhahabi remained silent about this statement in his summary.  

الحاكم:٦٩٦٢حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا الْفَيْضُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ أَبْرَارُهَا أُمَرَاءُ أَبْرَارِهَا وَفُجَّارُهَا أُمَرَاءُ فُجَّارِهَا وَلِكُلٍّ حَقٌّ فَآتُوا كُلَّ ذِيِ حَقٍّ حَقَّهُ وَإِنْ أَمَّرْتُ عَلَيْكُمْ عَبْدًا حَبَشِيًّا مُجَدَّعًا فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا مَا لَمْ يُخَيَّرْ أَحَدُكُمْ بَيْنَ إِسْلَامِهِ وَضَرْبِ عُنُقِهِ فَإِنْ خُيِّرَ بَيْنَ إِسْلَامِهِ وَضَرْبِ عُنُقِهِ فَلْيُقَدِّمٍ عُنُقَهُ فَإِنَّهُ لَا دُنْيَا لَهُ وَلَا آخِرَةَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص