27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.176 [Machine] The mentioning of the virtues of Al-Mughirah ibn Shu'bah

٢٧۔١٧٦ ذِكْرُ مَنَاقِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ؓ

hakim:5886Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] Al-Mugheerah ibn Shu'bah was also known as Abu Abdullah, the governor of Kufa, and he died there in the year fifty.  

الحاكم:٥٨٨٦أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَلِيَ الْكُوفَةَ وَمَاتَ بِهَا سَنَةَ خَمْسِينَ»  

hakim:5887Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Azharī > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > ʿAlī b. al-Madīnī

[Machine] The name in English is: Al-Mughirah ibn Shu'bah ibn Abi 'Amir ibn Mas'ud ibn Mu'attib ibn Malik ibn 'Amr ibn Sa'd ibn 'Amr ibn Qays ibn Shaybah ibn Bakr ibn Hawazin ibn Mansur ibn 'Ikrimah ibn Khasafah ibn Qays.  

الحاكم:٥٨٨٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْهَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ

«الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ بْنِ أَبِي عَامِرِ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ مُعَتِّبِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ قَيْسِ بْنِ شَيْبَةَ بْنِ بَكْرِ بْنِ هَوَازِنَ بْنِ مَنْصُورِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ خَصَفَةَ بْنِ قَيْسٍ»  

hakim:5888Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥasan b. Shujāʿ > Aḥmad b. Abū Rāfiʿ

[Machine] "The messenger of Allah, peace be upon him, described me as Abu Isa."  

الحاكم:٥٨٨٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ شُجَاعٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ وَكَانَ مِنْ أَخْيَرِ أَهْلِ زَمَانِهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

«كَنَّانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِأَبِي عِيسَى»  

hakim:5889Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] He is known as the changer of opinion and he was a skilled person who would not find but one of two options in his heart and he would find a solution in one of them. He came to the Messenger of Allah ﷺ and stayed with him until he performed the Umrah Al-Hudaybiyah in the month of Dhu al-Qadah in the sixth year of the Hijrah. Al-Mughirah said, "That was the first journey I went out with him in. I used to be with Abu Bakr As-Siddiq and I would adhere to whoever the Prophet ﷺ adhered to." Al-Mughirah witnessed many scenes with the Messenger of Allah ﷺ and a delegation from Thaqif came, so the Prophet ﷺ hosted them and honored them, and he sent the Messenger of Allah ﷺ and Abu Sufyan bin Harb to Ta'if, and they defeated the Banu Al-Waylah.  

الحاكم:٥٨٨٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ بْنِ أَبِي عَامِرِ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ مُعَتِّبِ بْنِ مَالِكِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ عَوْفِ بْنِ ثَقِيفٍ وَاسْمُهُ قُصَيُّ بْنِ مُنَبِّهِ بْنِ بَكْرِ بْنِ هَوَازِنِ بْنِ مَنْصُورِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ خَصَفَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ غَيْلَانَ بْنِ مُضَرَ بْنِ نِزَارٍ وَكَانَ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَكَانَ

يُقَالُ لَهُ مُغِيرَةُ الرَّأْيِ وَكَانَ دَاهِيَةً لَا يَجِدُ فِي صَدْرِهِ أَمْرَيْنِ إِلَّا وَجَدَ فِي أَحَدِهِمَا مَخْرَجًا قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَقَامَ مَعَهُ حَتَّى اعْتَمَرَ عُمَرَةَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ سَنَةَ سِتٍّ مِنَ الْهِجْرَةِ قَالَ الْمُغِيرَةُ فَكَانَتْ أَوَّلُ سَفْرَةٍ خَرَجْتُ مَعَهُ فِيهَا وَكُنْتُ أَكُونُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَأَلْزَمُ النَّبِيَّ ﷺ فِيمَنْ يَلْزَمُهُ وَشَهِدَ الْمُغِيرَةُ بَعْدَ ذَلِكَ الْمَشَاهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَدِمَ وَفْدُ ثَقِيفٍ فَأَنْزَلَهُمْ عَلَيْهِمْ وَأَكْرَمَهُمْ وَبَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ إِلَى الطَّائِفِ فَهَزَمُوا أَلْوِيَةً  

hakim:5890Abū Aḥmad Isḥāq b. Muḥammad al-Hāshimī Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. al-Ḥakam al-Ḥīrī > Abū Nuʿaym

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Abu Bakr As-Siddiq sent me to the people of Al-Buhaira. Then I witnessed the Battle of Yamama, and then I witnessed the Muslim conquests in Sham (Greater Syria). After that, I witnessed the Battle of Yarmouk, where I was injured in my eye. Then I witnessed the Battle of Qadisiyyah, and I was appointed as a messenger for Sa'd bin Rustom, and I was appointed as a governor for Umar Ibn Al-Khattab in conquests. I conquered Hamazan, and I was in control of Maysarah, the son of Nu'man, on the day of Nahavand. Umar had written that if Nu'man dies, then the prince would be Hudhayfah, and if Hudhayfah dies, then the prince would be Al-Mughirah. I was the first to establish the Diwan of Basrah (administrative office), and I gathered people to distribute wealth. I was appointed as a governor for Kufah for Umar Ibn Al-Khattab. Umar was killed while I was there, and then I was appointed as a governor for Muawiyah. Adh-Dhahabi did not mention this in his summary."  

الحاكم:٥٨٩٠حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ الطَّائِفِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

لَمَّا تُوُفِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ إِلَى أَهْلِ الْبُحَيْرَةِ ثُمَّ شَهِدْتُ الْيَمَامَةَ ثُمَّ شَهِدْتُ فُتُوحَ الشَّامِ مَعَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ شَهِدْتُ الْيَرْمُوكَ فَأُصِيبَتْ عَيْنِي يَوْمَ الْيَرْمُوكِ ثُمَّ شَهِدْتُ الْقَادِسِيَّةَ وَكُنْتُ رَسُولَ سَعْدٍ إِلَى رُسْتُمَ وَوُلِّيتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فُتُوحًا وَفَتَحْتُ هَمَذَانَ وَكُنْتُ عَلَى مَيْسَرَةِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ يَوْمَ نَهَاوَنْدَ وَكَانَ عُمَرُ قَدْ كَتَبَ إِنْ هَلَكَ النُّعْمَانُ فَالْأَمِيرُ حُذَيْفَةُ وَإِنْ هَلَكَ حُذَيْفَةُ فَالْأَمِيرُ الْمُغِيرَةُ وَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ وَضَعَ دِيوَانَ الْبَصْرَةِ وَجَمَعْتُ النَّاسَ لِيُعْطَوْا وَوُلِّيتُ الْكُوفَةَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقُتِلَ عُمَرُ وَأَنَا عَلَيْهَا ثُمَّ وُلِّيتُهَا لِمُعَاوِيَةَ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5891Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī from his father from his grandfather

[Machine] "When Al-Mughira bin Shu'ba threw his ring into the Prophet's ﷺ grave, people should not mention that you descended into the Prophet's ﷺ grave, and you should not inform people that your ring is in his grave. So Ali descended and saw the place, so he took it and returned it to him." Gold has remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٥٨٩١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ لَمَّا أَلْقَى الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ خَاتَمَهُ فِي قَبْرِ النَّبِيِّ ﷺ لَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّكَ نَزَلْتَ فِي قَبْرِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَا تُحَدِّثُ أَنْتَ النَّاسَ أَنَّ خَاتَمَكَ فِي قَبْرِهِ فَنَزَلَ عَلِيٌّ وَقَدْ رَأَى مَوْقِعَهُ فَتَنَاوَلَهُ فَدَفَعَهُ إِلَيْهِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5892Abū Bakr Muḥammad b. Dāwud b. Sulaymān al-Zāhid > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Qaḥṭabah b. Marzūq al-Ṭalḥī > Muḥammad b. Nāfiʿ al-Karābīsī al-Baṣrī > Abū ʿAttāb Sahl b. Ḥammād > Abū Kaʿb Ṣāḥib al-Ḥarīr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Bakrah

[Machine] Abu Bakrah said, "O Amir, what caused you to leave the seat of power?" He said, "I wanted to speak to you." Abu Bakrah replied, "That is not for you, O Amir. The Amir sits in his house and sends messengers to whoever he wants to talk to." He said, "O Abu Bakrah, there is no harm in what I am doing." So he entered through the smaller door until he reached the door of Umm Jamil, a woman from the Banu Qays tribe. Abu Bakrah said, "I cannot bear this anymore." So he sent a youth to him and told him to climb up to my room and see from the window. The youth went and came back and said, "I found them under the blanket." Abu Bakrah said to the people, "Come with me." So they all got up and followed him. Abu Bakrah started looking and then turned back and said to his brother, "Look." His brother looked and he asked, "What did you see?" His brother replied, "I saw them committing adultery." He asked, "What about you?" His brother looked and said, "I saw them committing adultery while married." Abu Bakrah said, "I bear witness before Allah that you saw it." They all replied, "Yes." Then they returned to their families and Abu Bakrah wrote to Umar ibn al-Khattab describing what he had seen. Umar sent Abu Musa al-Ash'ari as the governor of Basrah, who sent word to al-Mughirah to stay with him for three days as he was the governor of his own self. On the fourth day, they set out together, Abu Bakrah and his witnesses. Umar said, "Show me what you have, Abu Bakrah." Abu Bakrah said, "I bear witness that I saw them committing adultery while married." Then they presented Abu Abdullah, his brother, who said, "I bear witness that I saw them committing adultery while married." Then they presented Shibl ibn Ma'bad al-Bajali and asked him, and he also gave the same testimony. Then they presented Ziyad and Umar asked him, "What did you see?" He replied, "I saw them under the blanket and I heard a loud noise, but I do not know what happened after that." Umar praised Allah and was pleased that al-Mughirah had been saved, and he ordered that the people be punished except for Ziyad. Umar then sent Uthman ibn Affan to Basrah, and he arrived there in the sixteenth year. Uthman died in the nineteenth year, and Uthman had disliked his appointment and used to pray to Allah to save him from it. He fell from his mount and died, may Allah have mercy on him. And what happened with al-Mughirah was from the affairs of al-Mughirah.  

الحاكم:٥٨٩٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الزَّاهِدُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قَحْطَبَةَ بْنِ مَرْزُوقٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَافِعٍ الْكَرَابِيسِيُّ الْبَصْرِيُّ ثَنَا أَبُو عَتَّابٍ سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا أَبُو كَعْبٍ صَاحِبُ الْحَرِيرِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ بَابِ الصَّغِيرِ الَّذِي فِي الْمَسْجِدِ يَعْنِي بَابَ غَيْلَانَ أَبُو بَكْرَةَ وَأَخُوهُ نَافِعٌ وَشِبْلُ بْنُ مَعْبَدٍ فَجَاءَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ يَمْشِي فِي ظِلَالِ الْمَسْجِدِ وَالْمَسْجِدُ يَوْمَئِذٍ مِنْ قَصَبٍ فَانْتَهَى إِلَى أَبِي بَكْرَةَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ

لَهُ أَبُو بَكْرَةَ أَيُّهَا الْأَمِيرُ مَا أَخْرَجَكَ مِنْ دَارِ الْإِمَارَةِ؟ قَالَ أَتَحَدَّثُ إِلَيْكُمْ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرَةَ لَيْسَ لَكَ ذَلِكَ الْأَمِيرُ يَجْلِسُ فِي دَارِهِ وَيَبْعَثُ إِلَى مَنْ يَشَاءُ فَتَحَدَّثَ مَعَهُمْ قَالَ يَا أَبَا بَكْرَةَ لَا بَأْسَ بِمَا أَصْنَعُ فَدَخَلَ مِنْ بَابِ الْأَصْغَرِ حَتَّى تَقَدَّمَ إِلَى بَابِ أُمِّ جَمِيلٍ امْرَأَةٍ مِنْ قَيْسٍ قَالَ وَبَيْنَ دَارِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَبَيْنَ دَارِ الْمَرْأَةِ طَرِيقٌ فَدَخَلَ عَلَيْهَا قَالَ أَبُو بَكْرَةَ لَيْسَ لِي عَلَى هَذَا صَبْرٌ فَبَعَثَ إِلَى غُلَامٍ لَهُ فَقَالَ لَهُ ارْتَقِ مِنْ غُرْفَتِي فَانْظُرْ مِنَ الْكُوَّةِ فَانْطَلَقَ فَنَظَرَ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ رَجَعَ فَقَالَ وَجَدْتُهُمَا فِي لِحَافٍ فَقَالَ لِلْقَوْمِ قُومُوا مَعِي فَقَامُوا فَبَدَأَ أَبُو بَكْرَةَ فَنَظَرَ فَاسْتَرْجَعَ ثُمَّ قَالَ لِأَخِيهِ انْظُرْ فَنَظَرَ قَالَ مَا رَأَيْتَ؟ قَالَ رَأَيْتُ الزِّنَا ثُمَّ قَالَ مَا رَابَكَ؟ انْظُرْ فَنَظَرَ قَالَ مَا رَأَيْتَ؟ قَالَ رَأَيْتُ الزِّنَا مُحْصَنًا قَالَ أُشْهِدُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَانْصَرَفَ إِلَى أَهْلِهِ وَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِمَا رَأَى فَأَتَاهُ أَمْرٌ فَظِيعٌ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ بَعَثَ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ أَمِيرًا عَلَى الْبَصْرَةِ فَأَرْسَلَ أَبُو مُوسَى إِلَى الْمُغِيرَةِ أَنْ أَقِمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَنْتَ فِيهَا أَمِيرُ نَفْسِكَ فَإِذَا كَانَ الْيَوْمُ الرَّابِعُ فَارْتَحِلْ أَنْتَ وَأَبُو بَكْرَةَ وَشُهُودُهُ فَيَا طُوبَى لَكَ إِنْ كَانَ مَكْذُوبًا عَلَيْكَ وَوَيْلٌ لَكَ إِنْ كَانَ مَصْدُوقًا عَلَيْكَ فَارْتَحَلَ الْقَوْمُ أَبُو بَكْرَةَ وَشُهُودُهُ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ هَاتِ مَا عِنْدَكَ يَا أَبَا بَكْرَةَ قَالَ أَشْهَدُ أَنِّي رَأَيْتُ الزِّنَا مُحْصَنًا ثُمَّ قَدَّمُوا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَخَاهُ فَشَهِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنِّي رَأَيْتُ الزِّنَا مُحْصَنًا ثُمَّ قَدَّمُوا شِبْلَ بْنَ مَعْبَدٍ الْبَجَلِيَّ فَسَأَلَهُ فَشَهِدَ كَذَلِكَ ثُمَّ قَدَّمُوا زِيَادًا فَقَالَ مَا رَأَيْتَ؟ فَقَالَ رَأَيْتُهُمَا فِي لِحَافٍ وَسَمِعْتُ نَفَسًا عَالِيًا وَلَا أَدْرِي مَا وَرَاءَ ذَلِكَ فَكَبَّرَ عُمَرُ وَفَرِحَ إِذْ نَجَا الْمُغِيرَةُ وَضَرَبَ الْقَوْمَ إِلَّا زِيَادًا قَالَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَلَّىَ عُتْبَةَ بْنَ غَزْوَانَ الْبَصْرَةَ فَقَدِمَهَا سَنَةَ سِتَّ عَشْرَةَ وَكَانَتْ وَفَاتُهُ فِي سَنَةِ تِسْعَ عَشْرَةَ وَكَانَ عُتْبَةُ يَكْرَهُ ذَلِكَ وَيَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُخَلِّصَهُ مِنْهَا فَسَقَطَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فِي الطَّرِيقِ فَمَاتَ رَحِمَهُ اللَّهُ ثُمَّ كَانَ مِنْ أَمْرِ الْمُغِيرَةِ مَا كَانَ  

hakim:5893Aḥmad

[Machine] Egypt was conquered in the year twenty, and in it, the conquest of the Euphrates forcibly took place. It was said that it was opened by Al-Mughira bin Shu'ba, and he was succeeded by Utbah bin Ghazwan. He then went to Umar and commanded Umar to appoint Al-Mughira bin Shu'ba over Basra, and he wrote to him afterwards. So, he was under his command, as well as the command of Umm Jamil al-Qaisiyyah, for as long as he was in power.  

الحاكم:٥٨٩٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

فُتِحَتْ مِصْرُ سَنَةَ عِشْرِينَ وَفِيهَا كَانَ فَتْحُ الْفُرَاتِ عَنْوَةً وَقِيلَ افْتَتَحَهَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ وَكَانَ اسْتَخْلَفَهُ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ وَتَوَجَّهَ إِلَى عُمَرَ وَأَمَّرَ عُمَرُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ عَلَى الْبَصْرَةِ وَكَتَبَ إِلَيْهِ بَعْدَهُ فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ أُمِّ جَمِيلٍ الْقَيْسِيَّةِ مَا كَانَ  

hakim:5894Muḥammad b. Ḥammād > Muḥammad b. Abū al-Sarī > Hishām b. al-Kalbī > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿīd al-Kindī

[Machine] The following translation is into English: If Al-Bahr al-Taweel said, "I draw dwellings with Mu'ghira, which the people of jinn and mankind recognize, so if you have kept Haman and Pharaoh after us, then know that the owner of the throne will be fair." They approached him and insulted him, and by Allah, I do not know which path he took. The rule of Mu'ghira ibn Shu'ba in al-Kufa was for seven years.  

الحاكم:٥٨٩٤فَحَدَّثَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ الْكَلْبِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ قَالَ شَهِدْنَا جِنَازَةَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَلَمَّا دُلِّيَ فِي حُفْرَتِهِ وَقَفَ عَلَيْهَا رَجُلٌ فَقَالَ مَنْ هَذَا الْمَرْمُوسُ؟ فَقُلْنَا أَمِيرُ الْكُوفَةِ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَوَاللَّهِ مَا لَبِثَ

أَنْ قَالَ [البحر الطويل] أَرَسْمُ دِيَارٍ بِالْمُغِيرَةِ تُعْرَفُ عَلَيْهِ رَوَابِي الْجِنِّ وَالْإِنْسِ تَعْرِفُ فَإِنْ كُنْتَ قَدْ أَبْقَيْتَ هَامَانَ بَعْدَنَا وَفِرْعَوْنَ فَاعْلَمْ أَنَّ ذَا الْعَرْشِ يُنْصِفُ قَالَ فَأَقْبَلُوا عَلَيْهِ يَشْتِمُونَهُ فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَيَّ طَرِيقٍ أَخَذَ وَكَانَتْ وِلَايَةُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ الْكُوفَةَ سَبْعَ سِنِينَ  

hakim:5895Abū Muḥammad al-Muzanī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Ḥamīd > Sharīk > Ziyād b. ʿIlāqah > Jarīr

[Machine] "Regarding him, Al-Dhahabi in summarization."  

الحاكم:٥٨٩٥حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ سَمِعْتُ جَرِيرًا يَقُولُ فِي جِنَازَةِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ «اسْتَغْفِرُوا لِأَمِيرِكُمْ فَإِنَّهُ كَانَ يُحِبُّ الْعَافِيَةَ» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5896Aḥmad b. Yaʿqūb > Abū Muslim > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Zayd b. Aslam

[Machine] "A man came and called out, seeking permission from Abu Isa to see the Commander of the Faithful, Umar. Umar asked, 'Who is Abu Isa?' The man replied, 'Al-Mughira bin Shu'bah is Abu Isa.' Umar said, 'Does Isa have a father? In the nicknames of the Arabs, we do not conceal the names of Abu Abdullah and Abu Abdul Rahman.' A man said, 'I bear witness that I heard the Messenger of Allah ﷺ giving him the nickname Al-Mughira.' Umar said, 'Verily, the Prophet ﷺ has forgiven him for his past and future sins, and we are in a state of uncertainty about what will become of us. So, we nickname him after Abu Abdullah.'"  

الحاكم:٥٨٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ فَنَادَى يَسْتَأْذِنُ أَبُو عِيسَى عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ فَقَالَ عُمَرُ وَمَنْ أَبُوعِيسَى؟ قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ أَنَا فَقَالَ عُمَرُ وَهَلْ لِعِيسَى مِنْ أَبٍ أَمَا فِي كُنَى الْعَرَبِ مَا تَكْتَنُونَ بِهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ رَجُلٌ «أَشْهَدُ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُكَنِّي بِهَا الْمُغِيرَةَ» فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ وَإِنَّا فِي خْلَجٍ مَا نَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِنَا فَكَنَّاهُ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5897al-Ḥasan b. Muḥammad al-Azharī > Abū Bakr b. Rajāʾ > Dāwud b. Rushayd > al-Haytham b. ʿAdī > Mujālid b. Saʿīd And Ibn ʿAyyāsh And ʾIsmāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī

[Machine] "Mugheerah became the governor of Kufa in the year forty-one and died in the year fifty."  

الحاكم:٥٨٩٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْهَرِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءٍ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ عَدِيٍّ عَنْ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ وَابْنِ عَيَّاشٍ وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ «أَقَامَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ عَلَى الْكُوفَةِ عَشَرَ سِنِينَ وَمَاتَ فِي سَنَةِ خَمْسِينَ فَضَمَّ الْكُوفَةَ مُعَاوِيَةُ إِلَى زِيَادٍ» وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَاتُ

أَنَّ الْمُغِيرَةَ وَلِيَ الْكُوفَةَ سَنَةَ إِحْدَى وَأَرْبَعِينَ وَهَلَكَ سَنَةَ خَمْسِينَ  

hakim:5898Mūsá b. Isḥāq al-Anṣārī al-Qāḍī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > ʿAbdullāh b. Ẓālim

[Machine] "Mughira bin Shu'ba used to include Ali in his sermons, and he appointed orators who also included Ali in their sermons. While he was delivering a sermon and praising Ali, Sa'id bin Zaid bin Amr bin Nufayl al-'Adawi, who was sitting next to me, punched me with his hand and said, 'Do you not see what he is saying? Or should I say, these are my witnesses, the nine who are assured of paradise. And if I were to testify about the tenth, I would be truthful. We were with the Messenger of Allah ﷺ in Hira, myself, Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Talha, Zubayr, Sa'd, and Abdul Rahman bin Awf when the mountain shook.' The Prophet ﷺ then said, 'Hold on to Hira, for you will have nothing but a prophet, a truthful one, or a martyr.'"  

الحاكم:٥٨٩٨فَحَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيُّ الْقَاضِي ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ظَالِمٍ قَالَ

كَانَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ يَنَالُ فِي خُطْبَتِهِ مِنْ عَلِيٍّ وَأَقَامَ خُطَبَاءَ يَنَالُونَ مِنْهُ فَبَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ وَنَالَ مِنْ عَلِيٍّ وَإِلَى جَنْبِي سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ فَضَرَبَنِي بِيَدِهِ وَقَالَ «أَلَا تَرَى مَا يَقُولُ هَذَا؟ أَوْ قَالَ هَؤُلَاءِ أَشْهَدُ عَلَى التِّسْعَةِ أَنَّهُمْ فِي الْجَنَّةِ وَلَوْ حَلَفْتُ عَلَى الْعَاشِرِ لَصَدَقْتُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِحِرَاءٍ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَعَلِيٌّ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَسَعْدٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَتَزَلْزَلَ الْجَبَلُ» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اثْبُتْ حِرَاءُ فَلَيْسَ عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ»  

hakim:5899Ibrāhīm b. Firās al-Faqīh Bimakkah > Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Tinnīsī

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ one night, and he struck his hand on the neck of my riding animal and said, "Do you have any water?" I said, "Yes, I have a container of water with me." He dismounted and fulfilled his need, then he came to me and asked, "Do you need to fulfill your need?" I said, "No." He washed his hands three times, rinsed his mouth three times, sniffed water into his nose three times, washed his face three times, and then he wanted to take out his arms, but he was wearing a tight woolen garment, so he couldn't take out his arms from it. He took out his hands from under the garment and then washed his arms three times, wiped over his head, and wiped over his slippers. Then we continued on and caught up with the group, and Abdullah bin Awf led them in prayer. I wanted to call the adhan for him in the place of the Messenger of Allah ﷺ , but he prevented me. So we joined the prayer, and then we performed the second prayer." This narration is a strange and authentic narration due to the weakness found in its context, as stated by Al-Dhahabi in his summary.  

الحاكم:٥٨٩٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ التِّنِّيسِيُّ ثَنَا الْحَكَمُ بْنُ هِشَامٍ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ وَارِدٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةً فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى عُنُقِ رَاحِلَتِي ثُمَّ قَالَ «مَعَكَ مَاءٌ؟» قُلْتٌ نَعَمْ هَذِهِ سَطِيحَةٌ مِنْ مَاءٍ مَعِي قَالَ فَنَزَلَ فَقَضَى الْحَاجَةَ ثُمَّ أَتَانِي فَقَالَ «أَتُرِيدُ الْحَاجَةَ؟» قُلْتُ لَا «فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا وَتَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ضَيِّقَةٍ فَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ» ثُمَّ سِرْنَا فَلَحِقَنَا الْقَوْمَ فَصَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَأَرَدْتُ أَنْ أُؤْذِنَهُ بِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَمَنَعَنِي فَصَلَّيْنَا ثُمَّ قَضَيْنَا الثَّانِيَةَ «غَرِيبٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5900Abū Bakr b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > ʿAbdullāh b. Ḥammād b. Numayr > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Wāʾil > Shahidt al-Qādisiyyah Fānṭalaq al-Mughīrah b. Shuʿbah Falammā Atá Ibn Rustum > al-Sarīr And Thab Fajalas Maʿah > Sarīrih Fataḥayyarūā > Lahum al-Mughīrah b. Shuʿbah Mā al--Adhī Tafzaʿūn from Hadhā

[Machine] Al-Mughirah said: "We were lost, so Allah sent us a prophet who guided us to His religion and blessed us with provisions. Among the provisions was a seed that would grow in your lands. When we ate from it and fed our families, they said, 'We will not be satisfied until you let us enter your lands.' We replied, 'If you kill us, we will enter Paradise, and if we kill you, you will enter Hell.'"  

الحاكم:٥٩٠٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَمَّادِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ شَهِدْتُ الْقَادِسِيَّةَ فَانْطَلَقَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَلَمَّا أَتَى ابْنَ رُسْتُمَ عَلَى السَّرِيرِ وَثَبَ فَجَلَسَ مَعَهُ عَلَى سَرِيرِهِ فَتَحَيَّرُوا فَقَالَ لَهُمُ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةُ «مَا الَّذِي تَفْزَعُونَ مِنْ هَذَا؟ أَنَا أَنَا الْآنَ أَقُومُ فَأَرْجِعُ إِلَى مَا كُنْتُ عَلَيْهِ وَيَرْجِعُ صَاحِبُكُمْ إِلَى مَا كَانَ عَلَيْهِ» قَالُوا أَخْبَرَنَا مَا جَاءَ بِكُمْ؟ فَقَالَ

الْمُغِيرَةُ «كُنَّا ضُلَّالًا فَبَعَثَ اللَّهُ فِينَا نَبِيًّا فَهَدَانَا إِلَى دِينِهِ وَرَزَقَنَا فَكَانَ فِيمَا رَزَقَنَا حَبَّةٌ يَكُونُ فِي بِلَادِكُمْ هَذَا فَلَمَّا أَكَلْنَا مِنْهَا وَأَطْعَمْنَاهَا أَهْلَنَا» قَالُوا لَا صَبْرَ لَنَا حَتَّى تُنْزِلُونَا هَذِهِ الْبِلَادَ قَالُوا إِذًا نَقْتُلُكُمْ قَالُوا إِنَّ قَتَلْتُمُونَا دَخَلْنَا الْجَنَّةَ وَإِنْ قَتَلْنَاكُمْ دَخَلْتُمُ النَّارَحذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5901ʿAlī b. Ḥamshādh And Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥajjāj al-Ṣawwāf > Iyās b. Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

[Machine] "They sent with me ten (people), so they were given clothes to wear and then they took a camel and set off until they reached me." He said, "Throw me a shield." So he sat on it and said, "You Arabs have known the reason that made you come to us, that you are a people who do not find enough food in your own lands to satisfy yourselves. So take from our food what you need, for we are a people who follow the Zoroastrian religion and we abhor killing you. You have defiled our land. Al-Mughirah said, 'By Allah, that is not why we have come. But we used to be a people who worshipped stones and idols, and whenever we saw a stone that was better than the one we had, we would throw our stone and take the better one. We did not know Allah until Allah sent a Messenger to us from among ourselves, calling us to Islam, so we followed him. We did not come for food, but we came to fight against your fighters and take your children captive. As for the food that you have mentioned, we swear by Allah that we do not find enough food to satisfy ourselves, and sometimes we do not find a drop of water. So we came to your land and we found plenty of food and plenty of water. By Allah, we will never leave it as long as we live or as long as you live.' Al-Ilaaj spoke in Persian and said, 'He is telling the truth.' He said, 'And may your eye be restored to health.' Then his eye was healed from that day. This is a strange and Sahih hadith that has not been narrated by anyone else." Sahih.  

الحاكم:٥٩٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا حَجَّاجُ الصَّوَّافُ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْقَادِسِيَّةِ بُعِثَ بِالْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ إِلَى صَاحِبِ فَارِسَ فَقَالَ

«بَعَثُوا مَعِي عَشْرَةً فَبُعِثُوا فَشَدَّ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ ثُمَّ أَخَذَ حَجَفَةً ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَوْهُ» فَقَالَ «أَلْقُوا لِي تُرْسًا» فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَقَالَ الْعِلْجُ إِنَّكُمْ مَعَاشِرَ الْعَرَبِ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي حَمَلَكُمْ عَلَى الْمَجِيءِ إِلَيْنَا أَنْتُمْ قَوْمٌ لَا تَجِدُونَ فِي بِلَادِكُمْ مِنَ الطَّعَامِ مَا تَشْبَعُونَ مِنْهُ فَخُذُوا نُعْطِيكُمْ مِنَ الطَّعَامِ حَاجَتِكُمْ فَإِنَّا قَوْمٌ مَجُوسٌ وَإِنَّا نَكْرَهُ قَتْلَكُمْ إِنَّكُمْ تُنَجِّسُونَ عَلَيْنَا أَرْضَنَا فَقَالَ الْمُغِيرَةُ «وَاللَّهِ مَا ذَاكَ جَاءَ بِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا قَوْمًا نَعْبُدُ الْحِجَارَةَ وَالْأَوْثَانَ فَإِذَا رَأَيْنَا حَجَرًا أَحْسَنَ مِنْ حَجَرٍ أَلْقَيْنَاهُ وَأَخَذْنَا غَيْرَهُ وَلَا نَعْرِفُ رَبًّا حَتَّى بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْنَا رَسُولًا مِنْ أَنْفُسِنَا فَدَعَانَا إِلَى الْإِسْلَامِ فَاتَّبَعْنَاهُ وَلَمْ نَجِئْ لِلطَّعَامِ إِنَّا أُمِرْنَا بِقِتَالِ عَدُوِّنَا مِمَّنْ تَرَكَ الْإِسْلَامَ وَلَمْ نَجِئْ لِلطَّعَامِ وَلَكِنَّا جِئْنَا لِنَقْتُلَ مُقَاتِلَتَكُمْ وَنَسْبِيَ ذَرَارِيَّكُمْ وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الطَّعَامِ فَإِنَّا لَعَمْرِي مَا نَجْدُ مِنَ الطَّعَامِ مَا نَشْبَعُ مِنْهُ وَرُبَّمَا لَمْ نَجْدْ رِيًّا مِنَ الْمَاءِ أَحْيَانًا فَجِئْنَا إِلَى أَرْضِكُمْ هَذِهِ فَوَجَدْنَا فِيهَا طَعَامًا كَثِيرًا وَمَاءً كَثِيرًا فَوَاللَّهِ لَا نَبْرَحُهَا حَتَّى تَكُونَ لَنَا أَوْ لَكُمْ» فَقَالَ الْعِلْجُ بِالْفَارِسِيَّةِ صَدَقَ قَالَ «وَأَنْتَ تُفْقَأُ عَيْنُكَ» فَفُقِئَتْ عَيْنُهُ مِنَ الْغَدِ أَصَابَتْهُ نُشَّابَةٌ «غَرِيبٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح