27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.48 [Machine] The mention of the virtues of Bashir bin Al Bara'a bin Ma'roor.

٢٧۔٤٨ ذِكْرُ مَنَاقِبِ بِشْرِ بْنِ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ ؓ

hakim:4964Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār

[Machine] Yunus ibn Bukair was praised.  

الحاكم:٤٩٦٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ

ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ  

hakim:4965Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Isḥāq al-Ṣanʿānī > Muḥammad b. Yaʿlá > Abū al-Ṭīb Muḥammad b. ʿAlī al-Zāhid And ʾAbū Ḥāmid Muḥammad b. Aḥmad b. Shuʿayb al-Faqīh > Sahl b. ʿAmmār al-ʿAtakī > Muḥammad b. Yaʿlá > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ asked, "Who is your leader, O Bani Salamah?" They replied, "Al-Jadd ibn Qays, except that he is stingy." The Messenger of Allah ﷺ said, "What disease is worse than stinginess? Rather, your leader should be Bashir ibn Al-Bara' ibn Ma'rur." This hadith is authentic according to the conditions of Muslim, but he (Muslim) did not include it in his book.  

الحاكم:٤٩٦٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّنْعَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى وَأَخْبَرَنَا أَبُو الطِّيبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّاهِدُ وَأَبُو حَامِدٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شُعَيْبٍ الْفَقِيهُ قَالَا ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ الْعَتَكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَيِّدُكُمْ يَا بَنِي سَلَمَةَ؟» قَالُوا الْجَدُّ بْنُ قَيْسٍ إِلَّا أَنَّ فِيهِ بِخُلًا قَالَ «وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَى مِنَ الْبُخْلِ بَلْ سَيِّدُكُمْ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم  

hakim:4966Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik from his father > Um Mubashhir

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he was suffering from the illness in which he later passed away. I said, "By my father, O Messenger of Allah, what do you accuse yourself of? For I do not accuse my son except for the food he ate with you in Khaybar." His son was Bishr bin Al-Bara' bin Ma'roor, and he died before the Prophet ﷺ . So the Messenger of Allah ﷺ said, "And I do not accuse anyone besides her. This is the time of the cutting off of my jugular vein." This narration is authentic according to the criteria of the two Shaykhs (Al-Bukhari and Muslim), but they did not include it in their collections.  

الحاكم:٤٩٦٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ ثنا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي وَجَعِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَتَّهِمُ بِنَفْسِكَ؟ فَإِنِّي لَا أَتَّهِمُ بِابْنِي إِلَّا الطَّعَامَ الَّذِي أَكَلَهُ مَعَكَ بِخَيْبَرَ وَكَانَ ابْنُهَا بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ مَاتَ قَبْلَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَأَنَا لَا أَتَّهِمُ غَيْرَهَا هَذَا أَوَانُ انْقِطَاعِ أَبْهَرِي هَذَا» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم  

hakim:4967Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Dāwud al-Ḥarrānī > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr al-Laythī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] A Jewish woman invited the Prophet ﷺ and his companions to a meal that included a poisonous sheep. When they sat down to eat, the Messenger of Allah ﷺ took a bite of the food and then said to them, "Stop, for this sheep is poisoned." The Jewish woman asked him, "What harmed you? I wanted to see if you were a true prophet. This poison would not harm you, but if you were not a prophet, I would save people from you." However, Shirah, the son of Al-Baraa, ate from it and died. Therefore, the Messenger of Allah ﷺ ordered for the Jewish woman to be killed. This incident is mentioned in Sahih Muslim and it has not been contradicted. Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٤٩٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً دَعَتِ النَّبِيَّ ﷺ وَأَصْحَابًا لَهُ عَلَى شَاةٍ مَصْلِيَّةٍ فَلَمَّا قَعَدُوا يَأْكُلُونَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لُقْمَةً فَوَضَعَهَا ثُمَّ قَالَ لَهُمْ «أَمْسِكُوا إِنَّ هَذِهِ الشَّاةَ مَسْمُومَةٌ» فَقَالَ لِلْيَهُودِيَّةِ وَيْلَكِ لِأَيِّ شَيْءٍ سَمَّمْتِنِي؟ قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أَعْلَمَ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا فَإِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ أَنْ أُرِيحَ النَّاسَ مِنْكَ وَأَكَلَ مِنْهَا بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ فَمَاتَ فَقَتَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص