27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.236 [Machine] The Mention of Abdullah, son of Abbas, son of Abdul-Muttalib.

٢٧۔٢٣٦ ذِكْرُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ؓ

hakim:6273Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ passed away when I was fifteen years old." This is narrated by Ibrahim bin Tahman, Abu Dawud al-Tayalisi, and Al-Walid bin Khalid, on the authority of Shu'bah. As for the narration of Abu Dawud, it is as follows."  

الحاكم:٦٢٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ قَالَا ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ» وَهَكَذَا رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ وَالْوَلِيدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ شُعْبَةَ أَمَا حَدِيثُ أَبِي دَاوُدَ  

hakim:6274Ibrāhīm b. Marzūq > Abū Dāwud

[Machine] "Shu'bah narrated"  

الحاكم:٦٢٧٤فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ

ثَنَا شُعْبَةُ  

hakim:6275Maḥshar b. ʿIṣām > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Muḥammad

Staying at Al-Mahassab is not one of the ceremonies (of Hajj), but Al-Mahassab is a place where Messenger of Allah ﷺ camped (during his Hajjat-al-Wida). (Using translation from Bukhārī 1766)  

الحاكم:٦٢٧٥فَأَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّعِيرِيُّ ثَنَا مَحْشَرُ بْنُ عِصَامٍ ثَنَا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَنَزِيُّ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْأَعْرَابِيِّ ثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ   

hakim:6276Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Khālid b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Ibn Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn

Staying at Al-Mahassab is not one of the ceremonies (of Hajj), but Al-Mahassab is a place where Messenger of Allah ﷺ camped (during his Hajjat-al-Wida). (Using translation from Bukhārī 1766)  

الحاكم:٦٢٧٦فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ   

hakim:6277Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh

[Machine] "Abu Al-Abbas Abdullah ibn Abbas died at the age of seventy-one, and he was born in the Shi'b before the migration by three years."  

الحاكم:٦٢٧٧حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«مَاتَ أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ ابْنُ إِحْدَى وَسَبْعِينَ سَنَةً وَوُلِدَ فِي الشِّعْبِ قَبْلَ الْهِجْرَةِ بِثَلَاثِ سِنِينَ»  

hakim:6278al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ibn Abū al-Zinād > al-Qāsim b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] I said to Ibn Abbas, "O Abu Abbas"  

الحاكم:٦٢٧٨أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «كَانَ يُكَنَّى أَبَا الْعَبَّاسِ» قَالَ عَلِيٌّ وَحَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ قَالَ

قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ  

hakim:6279Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Musaddad b. Musarhad > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Yūnus / Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > ʿAmr b. Dīnār > Abū Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I came to the Prophet ﷺ while he was praying late at night. I stood behind him and he took hold of my shoes and stood me up. When he finished his prayer, he asked, 'What is the matter with you? I made you stand while holding my shoes and you became quiet.' I said, 'It is not fitting for anyone to pray in your shoes, O Messenger of Allah.' He was amazed and supplicated to Allah to increase my understanding and knowledge."  

الحاكم:٦٢٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي يُونُسَ وَهُوَ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَقُمْتُ وَرَاءَهُ فَأَخَذَنِي فَأَقَامَنِي حِذَاءَهُ فَلَمَّا أَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ انْخَنَسْتُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «مَا لَكَ؟ أَجْعَلُكَ حِذَائِي فَتَخْنِسُ» قُلْتُ مَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُصَلِّي حِذَاءَكَ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَأَعْجَبَهُ فَدَعَا اللَّهَ أَنْ يَزِيدَنِي فَهْمًا وَعِلْمًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:6280ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Sulaymān b. Ḥarb And ʾAbū Salamah > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was in the house of Maymuna, so she set out water for him. Maymuna said to him, "Abdullah ibn Abbas has set out water for you." He then said, "O Allah, grant him understanding of the religion and teach him interpretation."  

الحاكم:٦٢٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو سَلَمَةَ قَالَا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَوَضَعَتْ لَهُ وَضُوءًا فَقَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ وَضَعَ لَكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ وَضُوءًا فَقَالَ «اللَّهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ وَعَلِّمْهُ التَّأْوِيلَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:6281ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Abū Ḥātim al-Rāzī > Muḥammad b. Yazīd b. Sinān al-Rahāwī > al-Kawthar b. Ḥakīm Abū Muḥammad al-Ḥalabī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The most compassionate of my nation towards it is Abu Bakr, and the strictest in following the command of Allah is Umar, and the most modest of them is Uthman, and the most knowledgeable of the recitation of the Quran is Ubay bin Ka'b, and the most comprehensive in understanding it is Zaid bin Thabit, and the most just in ruling is Ali bin Abi Talib, and the most knowledgeable in lawful and unlawful matters is Mu'adh bin Jabal, and the most truthful in speech is Abu Dhar, and the most reliable person in this nation is Abu Ubaidah bin al-Jarrah, and the most knowledgeable scholar of this nation is Abdullah bin Abbas." Kauthar bin Hakim is unreliable.  

الحاكم:٦٢٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ الرَّهَاوِيُّ ثَنَا الْكَوْثَرُ بْنُ حَكِيمٍ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ أَرْأَفَ أُمَّتِي بِهَا أَبُو بَكْرٍ وَإِنَّ أَصْلَبَهَا فِي أَمْرِ اللَّهِ عُمَرَ وَإِنَّ أَشَدَّهَا حَيَاءً عُثْمَانُ وَإِنَّ أَقْرَأَهَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَإِنَّ أَفْرَضَهَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَإِنَّ أَقْضَاهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَإِنَّ أَعْلَمَهَا بِالْحَلَالِ وَالْحَرَامِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَإِنَّ أَصْدَقَهَا لَهْجَةً أَبُو ذَرٍّ وَإِنَّ أَمِينَ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَإِنَّ حَبْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ لِعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ» كوثر بن حكيم ساقط  

hakim:6282Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Sulaymān b. Ḥarb And ʿĀrim b. al-Faḍl > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Dhukir ʿInd Jābir Luḥūm al-Ḥumur al-Ahliyyah

[Machine] It was mentioned to Jabir about the red meat and he said: "That sea, meaning Ibn Abbas, recited: 'Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it"' (Quran 6:145)." Al-Dhahabi did not comment on it in his summary.  

الحاكم:٦٢٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ

ذُكِرَ عِنْدَ جَابِرٍ لُحُومُ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ فَقَالَ أَبَى ذَاكَ الْبَحْرَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ وَتَلَا {قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا} [الأنعام 145] سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6283Abū ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ibn Numayr > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Mujāhid

[Machine] Ibn Abbas used to be called "the sea" due to his vast knowledge.  

الحاكم:٦٢٨٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

«كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُسَمَّى الْبَحْرَ لِكَثْرَةِ عِلْمِهِ»  

hakim:6284Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá

[Machine] Ibn Abbas was the scholar of this nation.  

الحاكم:٦٢٨٤وَحَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا أَبِي ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ

«كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ حَبْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ»  

hakim:6285Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Mujāhid

[Machine] Ibn Abbas was called the sea due to the abundance of his knowledge.  

الحاكم:٦٢٨٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

«كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُسَمَّى الْبَحْرَ مِنْ كَثْرَةِ عِلْمِهِ»  

hakim:6286al-Shaykh Abū Bakr b. Yūnus b. Abū Isḥāq > al-Minhāl b. ʿAmr > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās from his father > Amaranī al-ʿAbbās

[Machine] I accompanied the Messenger of Allah ﷺ one night to the mosque and he performed the last Isha prayer until there was no one left in the mosque except him. He then passed by me and asked, "Who is this?" I replied, "Abdullah." He said, "Welcome." I said, "My father has commanded me to stay with you tonight." He said, "Really?" When he entered, he said, "Make way for the slave of Allah." I brought a cushion made of palm fibers for him. Abbas approached me and said, "Do not sleep until you have memorized his prayer." The Prophet ﷺ approached and slept until I heard him snoring. Then he sat on his bed and raised his head towards the sky and said, "Glory be to the Holy King" three times. Then he recited the following verse from the last part of Surah Al-Imran until the end, "Indeed, in the creation of the heavens and the earth" (Quran 2:164). Then he stood up and performed ablution with his siwak, then he entered his prayer area and performed two units of prayer that were neither too short nor too long. He said, "I prayed" and then performed the Witr prayer. After completing it, I heard him saying, "O Allah, make light in my sight, make light in my hearing, make light in my tongue, make light in my heart, make light on my right, make light on my left, make light in front of me, make light behind me, make light above me, make light below me, and make the day I meet You a light-filled day. Make the light greater for me."  

الحاكم:٦٢٨٦حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَمَرَنِي الْعَبَّاسُ قَالَ

بِتُّ بِآلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةً فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ حَتَّى لَمْ يَبْقَ فِي الْمَسْجِدِ أَحَدٌ غَيْرُهُ قَالَ ثُمَّ مَرَّ بِي فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ «فَمَهْ» قُلْتُ أَمَرَنِي أَبِي أَنْ أَبِيتَ بِكُمُ اللَّيْلَةَ قَالَ «فَالْحَقْ» فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ «افْرِشُوا لِعَبْدِ اللَّهِ» قَالَ فَأُتِيتُ بِوِسَادَةٍ مِنْ مُسُوحٍ قَالَ وَتَقَدَّمَ إِلَيَّ الْعَبَّاسُ أَنْ لَا تَنَامَنَّ حَتَّى تَحْفَظَ صَلَاتَهُ قَالَ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَنَامَ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ قَالَ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى فِرَاشِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ مِنْ آخِرِ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ حَتَّى خَتَمَهَا {إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ} [البقرة 164] ثُمَّ قَامَ فَبَالَ ثُمَّ اسْتَنَّ بِسِوَاكِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثُمَّ دَخَلَ مُصَلَّاهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَيْسَتَا بِقَصِيرَتَيْنِ وَلَا طَوِيلَتَيْنِ قَالَ فَصَلَّى ثُمَّ أَوْتَرَ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي بَصَرِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي سَمْعِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي لِسَانِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا وَاجْعَلْ عَنْ يَمِينِي نُورًا وَاجْعَلْ عَنْ شِمَالِي نُورًا وَاجْعَلْ أَمَامِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ خَلْفِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ فَوْقِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ أَسْفَلَ مِنِّي نُورًا وَاجْعَلْ لِي يَوْمَ لِقَائِكَ نُورًا وَأَعْظِمْ لِي نُورًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6287Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Zaynab b. Sulaymān b. ʿAlī b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās from my father from my father

[Machine] Al-Abbas sent his son Abdullah to the Prophet ﷺ, and he slept behind him. There was a man with the Prophet ﷺ, so the Prophet ﷺ turned and said, "When did you come, my beloved?" Abdullah said, "Just an hour ago." The Prophet ﷺ asked, "Did you see anyone?" Abdullah replied, "Yes, I saw a man." The Prophet ﷺ said, "That was Gabriel, peace be upon him, and no one except me can see him except if he is a Prophet. However, it is strange that this happened at the end of your life." Then the Prophet ﷺ said, "O Allah, teach him interpretation and grant him understanding in religion, and make him among the people of faith."  

الحاكم:٦٢٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَتْنَا زَيْنَبُ بِنْتُ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ قَالَ

بَعَثَ الْعَبَّاسُ ابْنَهُ عَبْدَ اللَّهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَنَامَ وَرَاءَهُ وَعِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ فَالْتَفَتَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَتَى جِئْتَ يَا حَبِيبِي؟» قَالَ مُذْ سَاعَةٍ قَالَ «هَلْ رَأَيْتَ عِنْدِي أَحَدًا؟» قَالَ نَعَمْ رَأَيْتُ رَجُلًا قَالَ «ذَاكَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ وَلَمْ يَرَهُ خَلْقٌ إِلَّا عَمِّي إِلَّا أَنْ يَكُونَ نَبِيًّا وَلَكِنْ أَنْ يُجْعَلَ ذَلِكَ فِي آخِرِ عُمُرِكَ» ثُمَّ قَالَ «اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ التَّأْوِيلَ وَفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ وَاجْعَلْهُ مِنْ أَهْلِ الْإِيمَانِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل منكر
hakim:6288Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Abū ʿĀṣim > Shabīb b. Bishr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ entered the exit, and there was a curtain. The Prophet Muhammad ﷺ asked, "Who made this?" I said, "I did." Then the Prophet Muhammad ﷺ said, "O Allah, teach him the interpretation of the Quran."  

الحاكم:٦٢٨٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا شَبِيبُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَخْرَجَ فَإِذَا تَوْرٌ مُغَطًّى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ صَنَعَ هَذَا؟» قُلْتُ أَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ تَأْوِيلَ الْقُرْآنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ شبيب بن بشر فيه لين
hakim:6289Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq > ʿAbdullāh Law

[Machine] "That Ibn Abbas witnessed our era; none of us lived as long as him."  

الحاكم:٦٢٨٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ «لَوْ

أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَدْرَكَ أَسْنَانَنَا مَا عَاشَرَهُ مِنَّا أَحَدٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6290Muḥammad b. Yaʿqūb b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > Khaṭab Ibn ʿAbbās / > al-Mawsim Fāftataḥ Sūrah al-Nūr Fajaʿal Yaqraʾ Wayufassir Fajaʿalt Aqūl Mā Raʾayt Walā

[Machine] I heard a man speaking like him, if a Persian and a Roman heard him, they would have converted to Islam."

(Dhzahabi remained silent about it in his summary.)  

الحاكم:٦٢٩٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ خَطَبَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ عَلَى الْمَوْسِمِ «فَافْتَتَحَ سُورَةَ النُّورِ فَجَعَلَ يَقْرَأُ وَيُفَسِّرُ» فَجَعَلْتُ أَقُولُ مَا رَأَيْتُ وَلَا

سَمِعْتُ كَلَامَ رَجُلٍ مِثْلَهُ لَوْ سَمِعَتْهُ فَارِسٌ وَالرُّومُ لَأَسْلَمَتْسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6291Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Aḥmad b. Sayyār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Sulaymān > Muslim Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "Yes, the interpreter of the Quran is Ibn Abbas."  

الحاكم:٦٢٩١أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ مُسْلِمٍ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«نَعَمْ تُرْجُمَانُ الْقُرْآنِ ابْنُ عَبَّاسٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6292Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. Jaʿfar al-Qurashī > ʿAlī b. Ḥakīm > Mālik b. Saʿīd b. al-Ḥasan > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ḥajajt

[Machine] "I performed the Hajj pilgrimage with my companion and Ibn Abbas. He (Ibn Abbas) started reciting Surah An-Nur and explaining it. My companion exclaimed, 'Glory be to Allah! What great knowledge this man possesses! If people were to hear this discourse, they would certainly embrace Islam.'"  

الحاكم:٦٢٩٢أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُرَشِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ ثَنَا مَالِكُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

حَجَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي وَابْنُ عَبَّاسٍ عَلَى الْحَجِّ فَجَعَلَ «يَقْرَأُ سُورَةَ النُّورِ وَيُفَسِّرُهَا» فَقَالَ صَاحِبِي يَا سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا يَخْرُجُ مِنْ رَأْسِ هَذَا الرَّجُلِ لَوْ سَمِعَتْ هَذَا التُّرْكَ لَأَسْلَمَتْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:6293Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Abū Ṣāliḥ

[Machine] "I witnessed a gathering of Ibn Abbas that if all of Quraysh boasted about it, it would be a pride for them. I saw people gathering until the path became narrow for them, and no one could enter or leave. So I entered and informed him that it seemed as if they were at his door. He said to me, 'Bring me ablution water.' So he performed ablution, sat down, and told me to go out and say to them, 'Whoever wants to ask about the Quran, its letters, and what he desires from it, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Then he said, 'You are all brothers.' They left, and he told me to go out and say, 'Whoever wants to ask about what is permissible and forbidden, and jurisprudence, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Then he said, 'You are all brothers.' They left, and he told me to go out and say, 'Whoever wants to ask about obligations and similar matters, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Then he said, 'You are all brothers.' They left, and he told me to go out and say, 'Whoever wants to ask about the Arabic language, poetry, and strange speech, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Abu Salih said, 'If all of Quraysh were to boast about this, it would be a pride for them.' He said, 'I have not seen anyone like him among the people.'" (The narration ends here according to Al-Dhahabi)  

الحاكم:٦٢٩٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ مَجْلِسًا لَوْ أَنَّ جَمِيعَ قُرَيْشٍ فَخَرَتْ بِهِ لَكَانَ لَهَا فَخْرًا لَقَدْ رَأَيْتُ النَّاسَ اجْتَمَعُوا حَتَّى ضَاقَ بِهِمُ الطَّرِيقُ فَمَا كَانَ أَحَدٌ يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَجِيءَ وَلَا يَذْهَبَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ كَأَنَّهُمْ عَلَى بَابِهِ فَقَالَ لِي «ضَعْ لِي وَضُوءًا» قَالَ فَتَوَضَّأَ وَجَلَسَ وَقَالَ لِي اخْرُجْ وَقُلْ لَهُمْ مَنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْقُرْآنِ وَحُرُوفِهِ وَمَا أَرَادَ مِنْهُ أَنْ يَدْخُلَ قَالَ فَخَرَجْتُ فَآذَنْتُهُمْ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ قَالَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ عَنْهُ وَزَادَهُمْ مِثْلَ مَا سَأَلُوا عَنْهُ أَوْ أَكْثَرَ ثُمَّ قَالَ «إِخْوَانُكُمْ» قَالَ فَخَرَجُوا ثُمَّ قَالَ لِي «اخْرُجَ فَقُلْ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ وَالْفِقْهِ فَلْيَدْخُلْ» فَخَرَجْتُ فَقُلْتُ لَهُمْ قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ بِهِ وَزَادَهُمْ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ «إِخْوَانُكُمْ» قَالَ فَخَرَجُوا ثُمَّ قَالَ لِي اخْرُجْ فَقُلْ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْفَرَائِضِ وَمَا أَشْبَهَهَا فَلْيَدْخُلْ قَالَ فَخَرَجْتُ فَآذَنْتُهُمْ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ بِهِ وَزَادَهُمْ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ «إِخْوَانُكُمْ» قَالَ فَخَرَجُوا ثُمَّ قَالَ لِي اخْرُجْ فَقُلْ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْعَرَبِيَّةِ وَالشِّعْرِ وَالْغَرِيبِ مِنَ الْكَلَامِ فَلْيَدْخُلْ قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ بِهِ وَزَادَهُمْ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو صَالِحٍ فَلَوْ أَنَّ قُرَيْشًا كُلَّهَا فَخَرَتْ بِذَلِكَ لَكَانَ فَخْرًا لَهَا قَالَ فَمَا رَأَيْتُ مِثْلَ هَذَا لِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6294Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Jarīr b. Ḥāzim > Yaʿlá b. Ḥakīm > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ died, I said to a man from the Ansar, "Come, let us seek knowledge, for the companions of the Messenger of Allah ﷺ are still alive." He said in astonishment, "O Ibn Abbas, don't you see that people are in need of you? And among the people, are there any companions of the Messenger of Allah ﷺ?" I left that and approached to seek knowledge. If a hadith reached me from a person who heard it from the Messenger of Allah ﷺ, I would go to him and sit at his door, with the wind blowing on my face. He would come out and say, "O cousin of the Messenger of Allah ﷺ, what brings you here? What do you need?" I would say, "I have heard a hadith that was narrated to me from the Messenger of Allah ﷺ." He would say, "Why didn't you send for me?" And I would say, "I am more entitled to come to you." So that man remained until the people gathered around me, and he said, "This young man was more intelligent than me."  

الحاكم:٦٢٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قُلْتُ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ «هَلُمَّ يَا فُلَانُ فَلْنَطْلُبِ الْعِلْمَ فَإِنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَحْيَاءٌ» قَالَ عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ تَرَى النَّاسَ يَحْتَاجُونَ إِلَيْكَ وَفِي النَّاسِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَنْ فِيهِمْ؟ قَالَ فَتَرَكْتُ ذَاكَ وَأَقْبَلْتُ أَطْلُبُ إِنْ كَانَ الْحَدِيثُ لَيَبْلُغُنِي عَنِ الرَّجُلِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَدْ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَآتِيهِ فَأَجْلِسُ بِبَابَهُ فَتَسْفِي الرِّيحُ عَلَى وَجْهِي فَيَخْرُجُ إِلَيَّ فَيَقُولُ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا جَاءَ بِكَ؟ مَا حَاجَتُكَ؟ فَأَقُولُ «حَدِيثٌ بَلَغَنِي تَرْوِيهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» فَيَقُولُ «أَلَا أَرْسَلْتَ إِلَيَّ؟» فَأَقُولُ «أَنَا أَحَقُّ أَنْ آتِيَكَ» قَالَ فَبَقِيَ ذَلِكَ الرَّجُلُ حَتَّى أَنَّ النَّاسَ اجْتَمَعُوا عَلَيَّ فَقَالَ «هَذَا الْفَتَى كَانَ أَعْقَلَ مِنِّي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري
hakim:6295Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Ayyūb al-Sakhtiyānī > ʿIkrimah > Nās Ārtaddūā > ʿAhd ʿAlī Faʾaḥraqahum Bi-al-Nnār Fabalagh Dhalik Ibn ʿAbbās

That 'Ali burnt some people who apostasized from Islam. This news reached Ibn 'Abbas, so he said: "If it were me I would have killed them according to the statement of Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever changes his religion then kill him.' And I would not have burned them because the Messenger of Allah ﷺ said: 'Do not punish with the punishment of Allah.' So this reached 'Ali, and he said: "Ibn 'Abbas has told the truth." (Using translation from Tirmidhī 1458)   

الحاكم:٦٢٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ نَاسًا ارْتَدُّوا عَلَى عَهْدِ عَلِيٍّ فَأَحْرَقَهُمْ بِالنَّارِ فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ

لَوْ كُنْتُ أَنَا كُنْتُ قَتَلْتُهُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ» وَلَمْ أَكُنْ أُحَرِّقُهُمْ لِأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا فَقَالَ وَيْحَ ابْنَ عَبَّاسٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري
hakim:6296Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr Waʾabū Dāwud > Shuʿbah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Umar used to ask me with the companions of the Prophet ﷺ , so Abdur-Rahman ibn Awf said to him, "Do you ask him, while we have children like him?" So Umar said, "From what I know, he said," So he asked them about when the victory of Allah and the conquest will come. Some of them said, "Allah has commanded us to praise Him and seek His forgiveness." And some of them said, "We do not know." So Umar said to me, "O Ibn Abbas, what do you say?" So I said, "He is the most knowledgeable of the Messenger of Allah ﷺ ." And he recited the Surah until its end, "Indeed, He is the Accepting of repentance." [Al-Nasr: 3] So Umar said, "By Allah, I do not know except what you know."  

الحاكم:٦٢٩٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ وَأَبُو دَاوُدَ قَالَا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ عُمَرُ يَسْأَلُنِي مَعَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَتَسْأَلُهُ وَلَنَا بَنُونَ مِثْلُهُ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّهُ مِنْ حَيْثُ عَلِمْتُمْ قَالَ فَسَأَلَهُمْ عَنْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ فَقَالَ بَعْضُهُمْ أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نَحْمَدَهُ وَنَسْتَغْفِرَهُ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لَا نَدْرِي فَقَالَ لِي يَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا تَقُولُ؟ قَالَ فَقُلْتُ «هُوَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» وَقَرَأَ السُّورَةَ إِلَى آخِرِهَا {إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا} [النصر 3] قَالَ فَقَالَ عُمَرُ «وَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلَّا مَا تَعْلَمُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6297Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Yūsuf b. Kāmil > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said regarding the Night of Decree: "Whatever you have been able to ascertain, seek it in the last ten nights. And in which odd night do you see it?" Some of them said: 'The ninth night', some said 'The seventh night', and some said 'The fifth night' and 'The third night'. He said, "What is wrong with you, Ibn Abbas, that you do not speak?" I said, "If you wish, I will speak." He said, "I did not call you except for you to speak." So I said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'Indeed, Allah, the Blessed and Exalted, mentions the number 'seven' most.' He said: 'The heavens are seven, and the earths are seven.' And he said, 'Indeed, we have split the earth open, so We caused in it grains, grapes, green fodder, olives, dates, and gardens of dense shrubbery, and fruits, and herbage, and palm trees, and gardens of dense shrubbery, as sustenance for you and your livestock.' And the gardens of dense shrubbery are intertwined and each intertwined garden is a garden, and the herbage is whatever the earth has grown that people do not eat.' Umar said, 'Are you amazed that you say the same as this boy who has not reached the age of having wet dreams?' Then he said, 'Indeed, I forbade you from speaking, so when I call you along with them, speak.'"  

الحاكم:٦٢٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ كَامِلٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا دَعَا الْأَشْيَاخَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ دَعَانِي مَعَهُمْ فَدَعَانَا ذَاتَ يَوْمٍ أَوْ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ مَا قَدْ عَلِمْتُمْ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فَفِي أَيِّ الْوِتْرِ تَرَوْنَهَا؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ تَاسِعُهُ وَقَالَ بَعْضُهُمْ سَابِعُهُ وَخَامِسُهُ وَثَالِثُهُ فَقَالَ مَا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ لَا تَتَكَلَّمُ؟ قُلْتُ إِنْ شِئْتَ تَكَلَّمْتُ قَالَ مَا دَعَوْتُكَ إِلَّا لِتَكَلَّمَ فَقَالَ أَقُولُ بِرَأْيٍ فَقَالَ عَنْ رَأْيِكَ أَسْأَلُكَ فَقُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَكْثَرَ ذِكْرَ السَّبْعِ فَقَالَ السَّمَاوَاتِ سَبْعَ وَالْأَرْضُونَ سَبْعٌ وَقَالَ إِنَّا شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا وَعِنَبًا وَقَضْبًا وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا وَحَدَائِقَ غُلْبًا وَفَاكِهَةً وَأَبًّا فَالْحَدَائِقُ مُلْتَفُّ وَكُلُّ مُلْتَفٍّ حَدِيقَةٌ وَالْأَبُّ مَا أَنْبَتَتِ الْأَرْضُ مِمَّا لَا يَأْكُلُ النَّاسُ فَقَالَ عُمَرُ أَعَجَزْتُمْ أَنْ تَقُولُوا مِثْلَ مَا قَالَ هَذَا الْغُلَامُ الَّذِي لَمْ تَسْتَوِ شُئُونُ رَأْسِهِ؟ ثُمَّ قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكَ أَنْ تَكَلَّمَ فَإِذَا دَعَوْتُكَ مَعَهُمْ فَتَكَلَّمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:6298Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Qāl al-Muhājirūn Liʿumar b. al-Khaṭṭāb Ādʿ Ab.āʾanā Kamā Tadʿū Ibn ʿAbbās > Dhākum Fatá al-Kuhūl

[Machine] "That is a mature young man, indeed he has an eloquent tongue and a wise heart."  

الحاكم:٦٢٩٨أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ قَالَ الْمُهَاجِرُونَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ادْعُ أَبْنَاءَنَا كَمَا تَدْعُو ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

«ذَاكُمْ فَتَى الْكُهُولِ إِنَّ لَهُ لِسَانًا سَئُولًا وَقَلْبًا عَقُولًا» منقطع  

hakim:6299Muḥammad b. Aḥmad al-Qanṭarī > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > ʿAmr b. Saʿīd > Abū Ḥusayn > Ibrāhīm b. ʿIkrimah b. Ḥuyay

[Machine] Regarding scholarship, it is as if we are drawing from an ocean. Al-Dhahabi remained silent about it in his summarization.  

الحاكم:٦٢٩٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حُسَيْنٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنً عِكْرِمَةَ بْنِ حُيَيٍّ قَالَ «كُنْتُ أَنَا وَحُيَىُّ بْنُ يَعْلَى وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ فَآتِي ابْنَ عَبَّاسٍ فَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ النَّسَبِ وَيَسْأَلًهُ حُيَيٌّ عَنْ أَيَّامِ الْعَرَبِ وَيَسْأَلُهُ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ

عَنِ الْفُتْيَا فَكَأَنَّمَا نَغْرِفُ مِنْ بَحْرٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6300Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAbdullāh b. ʿAbbās Yā Ibn Shaddād Alā Taʿjab Jāʾanī al-Ghulām And Qad Akhadht Maḍjaʿī Lilqaylūlah > Hadhā a man Bi-al-Bāb Yastaʾdhin

[Machine] So I said, "He only came at this time out of necessity." He said, "Then let him in." So he entered and said, "Won't you inform me about that man?" I said, "Which man?" He said, "Ali ibn Abi Talib." I said, "About what matter?" He said, "When will he be resurrected?" I said, "Exalted is Allah! He will be resurrected when those in the graves are resurrected." He said, "Do I not see you saying what these fools say?" So I said, "Get away from me, lest I strike you." And  

الحاكم:٦٣٠٠حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ «يَا ابْنَ شَدَّادٍ أَلَا تَعْجَبُ جَاءَنِي الْغُلَامُ وَقَدْ أَخَذْتَ مَضْجَعِي لِلْقَيْلُولَةِ» فَقَالَ هَذَا رَجُلٌ بِالْبَابِ يَسْتَأْذِنُ قَالَ

فَقُلْتُ «مَا جَاءَ بِهِ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلَّا حَاجَةٌ ائْذَنْ لَهُ» قَالَ فَدَخَلَ فَقَالَ أَلَا تُخْبِرْنِي عَنْ ذَاكِ الرَّجُلِ؟ قُلْتُ «أَيُّ رَجُلٍ؟» قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبَى طَالِبٍ قُلْتُ «عَنْ أَيِّ شَأْنِهِ؟» قَالَ مَتَى يُبْعَثُ؟ قُلْتُ «سُبْحَانَ اللَّهِ يُبْعَثُ إِذَا بُعِثَ مَنْ فِي الْقُبُورِ» قَالَ فَقَالَ أَلَا أَرَاكَ تَقُولُ كَمَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ الْحَمْقَاءُ فَقُلْتُ «أَخْرِجُوا عَنِّي هَذَا فَلَا يَدْخُلَنَّ عَلَيَّ هَذَا أَوْ لَأَضْرِبَنَّهُ» وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6301Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ibn Numayr > Ibn Abū ʿUbaydah from my father > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the people of Kufa had recited the Quran in such and such a way, and they praised him. May Allah have mercy on him. So I said, 'Did they differ?' He said, 'Yes.' So I said, 'What made you say that?' He said, 'Alas! How would you know?' I said, 'Because I have read the verse: "And among the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart." [Quran 2:204]until it reached "And Allah does not like corruption." [Quran 2:205] So when they do that, the companion of the Quran does not show patience.' Then I read the verse: "When it is said to him, 'Fear Allah,' pride in the sin takes hold of him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched is the resting place. And there is among the people he who sells himself seeking the pleasure of Allah. And Allah is kind to [His] servants." He said, 'You have spoken the truth, and by the One in Whose hand is my soul...'"  

الحاكم:٦٣٠١أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِذْ جَاءَهُ كِتَابٌ

أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ قَدْ قَرَأَ مِنْهُمُ الْقُرْآنُ كَذَا وَكَذَا فَكَبَّرَ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقُلْتُ اخْتَلَفُوا؟ فَقَالَ أُفٍّ وَمَا يُدْرِيكَ؟ قَالَ فَغَضِبَ فَأَتَيْتُ مَنْزِلِي قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَيَّ بَعْدَ ذَلِكَ فَاعْتَلَلْتُ لَهُ فَقَالَ عَزَمْتُ عَلَيْكَ أَلَّا جِئْتَ فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ كُنْتَ قُلْتَ شَيْئًا قُلْتُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لَا أَعُودُ إِلَى شَيْءٍ بَعْدَهَا فَقَالَ عَزَمْتُ عَلَيْكَ أَلَا أَعَدْتَ عَلَيَّ الَّذِي قُلْتَ قُلْتُ قُلْتُ كُتِبَ إِلَيَّ أَنَّهُ قَدْ قَرَأَ الْقُرْآنَ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ اخْتَلَفُوا؟ قَالَ وَمِنْ أَيِّ شَيْءٍ عَرَفْتَ؟ قُلْتُ قَرَأْتُ {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ} [البقرة 204] حَتَّى انْتَهَتْ إِلَى {وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ} [البقرة 205] فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ لَمْ يَصْبِرْ صَاحِبُ الْقُرْآنِ ثُمَّ قَرَأْتُ {إِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ} قَالَ صَدَقْتَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:6302Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Shāmī > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Abū Qabīṣah Sukayn b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Mujāshiʿī > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > Baynamā Ibn ʿAbbās Maʿ ʿUmar / Ākhidh Biyadih

[Machine] "Umar said, 'I see that the Quran has become widespread among the people.' So I said, 'I do not like that, O Amir al-Mu'mineen.' He then pulled his hand away from mine and asked, 'Why did you say that?' I replied, 'Because whenever they recite it, they differ. And whenever they differ, they harm one another.' He then turned away from me and left, and I remained in his presence on a day that only Allah knows. Then His messenger, may peace be upon him, came to me at noon and said, 'Answer the Amir al-Mu'mineen.' So I went to him, and he asked, 'What did you say?' And I repeated my argument. Umar said, 'If I were to keep it hidden from the people...' and then the Dhahabi kept silent in his summary."  

الحاكم:٦٣٠٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ الشَّامِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا أَبُو قَبِيصَةَ سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمُجَاشِعِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ بَيْنَمَا ابْنُ عَبَّاسٍ مَعَ عُمَرَ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِهِ فَقَالَ

عُمَرُ «أَرَى الْقُرْآنَ قَدْ ظَهَرَ فِي النَّاسِ» فَقُلْتُ مَا أُحِبُّ ذَاكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَاجْتَذَبَ يَدَهُ مِنْ يَدَي وَقَالَ لِمَ قُلْتَ؟ لِأَنَّهُمْ مَتَى يَقْرَءُوا يَتَقَرُّوا وَمَتَى مَا يَتَقَرُّوا اخْتَلَفُوا وَمَتَى مَا يَخْتَلِفُوا يَضْرِبُ بَعْضُهُمْ رِقَابَ بَعْضٍ فَقَالَ فَجَلَسَ عَنِّي وَتَرَكَنِي فَظَلَلْتُ عَنْهُ يَوْمَ لَا يَعْلَمُهُ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ أَتَانِي رَسُولُهُ الظُّهْرَ فَقَالَ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ كَيْفَ قُلْتَ؟ فَأَعَدْتُ مَقَالَتِي قَالَ عُمَرُ «إِنْ كُنْتُ لَأَكْتُمُهَا النَّاسَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6303Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb ʿAwd > Badʾ Ḥifẓ or from al-Kitāb > Aḥmad b. Shaybān al-Ramlī > ʿAbdullāh b. Maymūn al-Qaddāḥ > Shihāb b. Khirāsh > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was gifted a mare by the king of Persia, which he rode using a hair rope. He then put me behind him and rode with me on the back of the mare, traveling slowly. He turned to me and said, "O young boy." I replied, "Here I am, O Messenger of Allah." He said, "Guard Allah, and He will guard you. Guard Allah and you will find Him in front of you. Recognize Allah in times of ease, and He will recognize you in times of difficulty. When you ask, ask Allah. And when you seek help, seek help from Allah. The pens have been lifted and the ink has dried. If the whole world gathered to benefit you with something that Allah has not decreed for you, they would not be able to do so. And if they gathered to harm you with something that Allah has not decreed for you, they would not be able to do so. If you are able to be patient in times of distress, then do so. For indeed, with patience there is relief. And know that with difficulty comes ease."  

الحاكم:٦٣٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ عَوْدًا عَلَى بَدْءِ حِفْظٍ أَوْ مِنَ الْكِتَابِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَيْمُونٍ الْقَدَّاحُ عَنْ شِهَابِ بْنِ خِرَاشٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أُهْدِيَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بَغْلَةً أَهْدَاهَا لَهُ كِسْرَى فَرَكِبَهَا بِحَبْلٍ مِنْ شَعْرٍ ثُمَّ أَرْدَفَنِي خَلْفَهُ ثُمَّ سَارَ بِي مَلِيًّا ثُمَّ الْتَفَتَ فَقَالَ «يَا غُلَامُ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ وَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ قَدْ مَضَى الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ فَلَوْ جَهَدَ النَّاسُ أَنْ يَنْفَعُوكَ بِمَا لَمْ يَقْضِهِ اللَّهُ لَكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ وَلَوْ جَهَدَ النَّاسَ أَنْ يَضُرُّوكَ بِمَا لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ عَلَيْكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَعْمَلَ بِالصَّبِرِ مَعَ الْيَقِينِ فَافْعَلْ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَاصْبِرْ فَإِنَّ فِي الصَّبْرِ عَلَى مَا تَكْرَهُهُ خَيْرًا كَثِيرًا وَاعْلَمْ أَنَّ مَعَ الصَّبْرِ النَّصْرَ وَاعْلَمْ أَنَّ مَعَ الْكَرْبِ الْفَرَجِ وَاعْلَمْ أَنَّ مَعَ الْعُسْرِ الْيَسَرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ كَبِيرٌ عَالٍ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَّا أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يُخَرِّجَا شِهَابَ بْنَ خِرَاشٍ وَلَا الْقَدَّاحَ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَقَدْ رُوِيَ الْحَدِيثُ بِأَسَانِيدَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرَ هَذَا
hakim:6304al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī > Abū Shihāb > ʿĪsá b. Muḥammad al-Qurashī > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "To me, O Messenger of Allah ﷺ: Preserve Allah, He will preserve you. Preserve Allah, you will find Him in front of you. Know Allah in times of ease, He will know you in times of hardship. And know that what has befallen you was not meant to miss you, and what has missed you was not meant to befall you. And know that if all the creatures were to gather to benefit you, they would not be able to benefit you except with what Allah has already decreed for you. And if they were to gather to harm you, they would not be able to harm you except with what Allah has already decreed against you. So when you ask, ask Allah, and when you seek help, seek help from Allah. And know that victory comes with patience, relief comes with affliction, and alongside hardship, there is ease. And know that the pen has run its course with that which has already been decreed." Issa bin Mohammed Al-Qurashi is not reliable.  

الحاكم:٦٣٠٤حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا أَبُو شِهَابٍ أَنْبَأَ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وَاعْلَمْ أَنَّ الْخَلَائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَعْطُوكَ شَيْئًا لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ وَلَوِ اجْتَمَعُوا أَنْ يَصْرِفُوا عَنْكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَكَ بِهِ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا وَاعْلَمْ أَنَّ الْقَلَمَ قَدْ جَرَى بِمَا هُوَ كَائِنٌ» عيسى بن محمد القرشي ليس بمعتمد  

hakim:6305al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Zuhayr b. Muʿāwiyah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Abū al-Ṭufayl > Raʾá Muʿāwiyah Yaṭūf Bi-al-Kaʿbah > Yasārih ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Atlūhumā

[Machine] "Muaawiya woke up as he heard their conversation, then he received the two corners of the Kaaba and Ibn Abbas said to him, 'Verily, the Messenger of Allah ﷺ did not receive these two corners.' Mu'awiya said, 'O Ibn Abbas, there is nothing from it that is neglected.' So Ibn Abbas became restless, not leaving him whenever he placed his hand on anything from the two corners, except he would say to him, 'That's it.'"  

الحاكم:٦٣٠٥أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي أَبُو الطُّفَيْلِ أَنَّهُ رَأَى مُعَاوِيَةَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ وَعَنِ يَسَارِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَا أَتْلُوهُمَا فِي ظُهُورِهِمَا

أَسْمَعُ كَلَامَهُمَا فَطَفِقَ مُعَاوِيَةُ يَسْتَلِمُ رُكْنَيِ الْحَجَرِ فَيَقُولُ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمْ يَكُنْ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ» فَيَقُولُ مُعَاوِيَةُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ فَإِنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ مِنْهَا مَهْجُورًا فَطَفِقَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَا يَذَرَهُ كُلَّمَا وَضَعَ يَدَهُ عَلَى شَيْءٍ مِنَ الرُّكْنَيْنِ إِلَّا قَالَ لَهُ ذَلِكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:6306Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Jaʿfar b. Muḥammad b. Sawwār > Qutaybah b. Saʿīd > Jarīr > Sālim b. Abū Ḥafṣah > ʿAbdullāh b. Malīk al-ʿIjlī > Ibn ʿAbbās Qabl Mawtih Bithalāth

[Machine] The translation of "عَنْ فَتْوَى لَمْ يَنْقِمْ عَلَيْهِ فِي شَيْءٍ غَيْرَهَا صحيح" into English is "Regarding a fatwa, he did not take revenge in anything other than it, which is correct."  

الحاكم:٦٣٠٦حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَلِيكٍ الْعِجْلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ يَقُولُ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ مِمَّا كُنْتُ أُفْتِي النَّاسَ فِي الصَّرْفِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَهُوَ مِنْ أَجَلِّ مَنَاقِبِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ رَجَعَ

عَنْ فَتْوَى لَمْ يَنْقِمْ عَلَيْهِ فِي شَيْءٍ غَيْرَهَا صحيح  

hakim:6307Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Talā Hadhih al-Āyah Ayawad Aḥadukum

[Machine] "To have a garden of palm trees and vines, with rivers flowing underneath, and to have every kind of fruit in it." [Al-Baqarah 266] "Then it was struck by a whirlwind, in which there was a fire, and it burned." [Al-Baqarah 266] So, the people asked about it and said, "Who among you would like to have such a garden?" They said, "Allah and His Messenger know better." So, Umar became angry and said, "Say, 'We know' or 'We don't know.'" Ibn Abbas said to himself, "I know something about it, O Commander of the Believers." He said, "O nephew, speak up and do not belittle yourself." Ibn Abbas said, "It is like the deeds of a rich man who does good deeds, but then Allah sends the devil to him, and he starts doing evil deeds until all his good deeds are destroyed. He had a garden that burned down just when he needed it the most, when he had many children and reached old age." He said, "Does anyone of you want to meet Allah on the Day of Resurrection, being the poorest of all his slaves in terms of his deeds, and not having anything to present?"  

الحاكم:٦٣٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا أَيُّوبُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ

أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ} [البقرة 266] إِلَى هَا هُنَا {فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ} [البقرة 266] فَسَأَلَ عَنْهَا الْقَوْمَ وَقَالَ فِيمَا تَرَوْنَ أَنَزَلَتْ {أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ} [البقرة 266] ؟ فَقَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَغَضِبَ عُمَرُ وَقَالَ قُولُوا نَعْلَمُ أَوْ لَا نَعْلَمُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي نَفْسِي شَيْءٌ مِنْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ «يَا ابْنَ أَخِي قُلْ وَلَا تَحْقِرْ نَفْسَكَ» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ضُرِبَتْ مَثَلًا لِعَمَلٍ فَقَالَ عُمَرُ «لِرَجُلٍ غَنِيٍّ يَعْمَلُ بِالْحَسَنَاتِ ثُمَّ بَعَثَ اللَّهُ لَهُ الشَّيْطَانَ يَعْمَلُ بِالْمَعَاصِي حَتَّى أَغْرَقَ أَعْمَالَهُ كُلَّهَا وَكَانَتْ لَهُ جَنَّةٌ فَاحْتَرَقَتْ عِنْدَ أَحْوَجَ مَا كَانَ إِلَيْهَا حِينَ كَثُرَ الْوَلَدُ وَبَلَغَ هُوَ الْكِبَرَ» قَالَ «أَتَبْغِي أَحَدُكُمْ أَنْ يُوَافِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَبْدٌ أَفْقَرُ مَا كَانَ إِلَى عَمَلِهِ فَلَا يُوَافِيَ لَهُ شَيْءٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:6308Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAlī b. Bakr al-ʿAdl > Ibrāhīm b. Hāniʾ > al-Ḥasan b. al-Faḍl al-Bajalī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Qāl Lī Muḥārib b. Dithār Hal > Saʿīd b. Jubayr > Ibn

[Machine] "Glory be to Allah. Say, 'What is revealed to Ibn Abbas?' I said, 'He said, "I heard Ibn Abbas say, 'I heard Ibn Umar say, when the verse 'Verily, We have granted you Al-Kawthar (a river in Paradise)' was revealed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'It is a river in Paradise, its banks are made of gold and it flows over pearls. Its water is whiter than milk and sweeter than honey.'" Then he said, 'By Allah, Ibn Abbas spoke the truth. Indeed, this is abundant goodness from Allah.'"'  

الحاكم:٦٣٠٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ الْعَدْلُ حَدَّثَنَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ قَالَ لِي مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ هَلْ سَمِعْتَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَذْكُرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْكَوْثَرِ شَيْئًا قُلْتُ نَعَمْ هُوَ الْخَيْرُ الْكَثِيرُ قَالَ

سُبْحَانَ اللَّهِ قُلْ مَا يَسْقُطُ لِابْنِ عَبَّاسٍ قُلْتُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هُوَ نَهَرٌ فِي الْجَنَّةِ حَافَّتَاهُ مِنْ ذَهَبٍ يَجْرِي عَلَى الدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ شَرَابُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ» فَقَالَ «صَدَقَ وَاللَّهِ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذَا وَاللَّهِ الْخَيْرُ الْكَثِيرُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ